linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
garen cocer 26
cocinar 18 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

garen cocción 3 cocinando 1 cocinar a 1 cocinar por 1 cocinada 1 perfectos 1 cocerse 1 hornear 1 cuece 1 cocine 1 cocidos 1 cocinamos 1 para esté listo 1

Verwendungsbeispiele

garen cocer
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Spargel hinzugeben und zwei Minuten weiter garen.
A continuación, incorporamos los espárragos y dejamos cocer durante dos minutos.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Probe ist in einem Mikrowellengerät vollständig zu garen.
La muestra debe cocerse totalmente en un horno microondas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Fleisch wird roh verpackt und direkt im Beutel mit einer Sterilisationsmethode bei hohen Temperaturen gegart. ES
la carne se envasa cruda y después se cuece directamente en la confección a través de un proceso de esterilización a alta temperatura. ES
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Fleisch und Schlachtnebenerzeugnisse von Rindern, anders zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gegart;
Las demás preparaciones y conservas de carne que contengan carne o despojos de la especie bovina, sin cocer;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das traditionell sonntags servierte Gericht Farcement ist eine Spezialität aus Savoyen, die früher während der Messe garte und dann mittags von der Familie verzehrt wurde.
Plato tradicional del domingo, el farcement es una especialidad saboyana que antiguamente se cocía durante la misa para luego comerse al mediodía en familia.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
nicht gegart; kein anderes Fleisch als Rindfleisch enthaltend:
Sin cocer, que sólo contengan carne de animales de la especie bovina:
   Korpustyp: EU DGT-TM
In den Produkten Green Label wird das Fleisch oder der Fisch zuerst im Dampf gegart, dann verpackt und schließlich sterilisiert. ES
En los productos Green Label la carne o el pescado se cuecen al vapor primero, más tarde se confeccionan y se esterilizan al final. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Fleisch oder Schlachtnebenerzeugnisse von Schafen oder Ziegen, anders zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gegart;
Las demás preparaciones y conservas de carne o de despojos de ovinos o de caprinos, sin cocer;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das in einem tanninhaltigen, aus dem Cahors stammenden, so geschätzten Wein aus Eichenfässern marinierte Fleisch wird langsam gegart und vermischt sich in einer leichten und cremigen Sauce.
marinada en vino de Cahors, la carne lentamente se cuece y se funde en una ligera y untuosa salsa.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
nicht gegart; Mischungen aus gegartem Fleisch oder gegarten Schlachtnebenerzeugnissen und nicht gegartem Fleisch oder nicht gegarten Schlachtnebenerzeugnissen
Sin cocer; mezclas de carne o despojos cocidos y de carne o despojos sin cocer
   Korpustyp: EU DGT-TM

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "garen"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mehr über „Mengenunabhängiges Garen“ erfahren ES
Aprender más sobre “Ajustes personalizados” ES
Sachgebiete: film astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Canopy konnte danach ein Ei garen.
Canopy podía cronometrar un huevo.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr über „Sous-vide-Garen “ erfahren ES
Aprender más sobre “Fácil limpieza” ES
Sachgebiete: astrologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Sein Steak im Southbend Ofen garen sehen! ES
¡Ver el horno Southbend en funcionamiento! ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Garen River View Royal Hotel Kanton online buchen und sparen.
Reserva on-line Xin Hua Hotel Guangzhou Cantón y ahorrar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Kalbsfiletmedaillon Olivenöl in Pfanne erwärmen und die Kalbsfiletmedaillons darin garen.
Medallones de ternera Calentar el aceite de oliva en una sartén y pasar los medallones.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Im Ofen bei 180°C 10 Minuten garen lassen.
Todo ello al horno calentado a 180 º C, durante 10 minutos.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wir haben keine Zeit für Ihre Pläne oder halb garen Erfindungen.
Artie, no tenemos tiempo para tus planes o invenciones a medias.
   Korpustyp: Untertitel
Das Verfahren besteht darin, eine oder mehrere Proben von Geflügelfleisch nach dem Garen zu verkosten.
El método consiste en la degustación de una o varias muestras de carne de aves de corral una vez cocida.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie zahlen für das Hotelzimmer in Garen River View Royal Hotel am Check-out.
Usted paga por la habitación del hotel en Xin Hua Hotel Guangzhou en el check-out.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Unser Reservierungssystem bietet günstige preise für Garen River View Royal Hotel Kanton Zimmerreservierung.
Nuestro sistema de reservas ofrece tarifas económicas para la reserva de habitaciónes de Xin Hua Hotel Guangzhou en Cantón.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Etwa 300 ml Wasser angießen und im geschlossenen Bräter etwa 2 ½-3 Stunden garen. DE
Humectarlo con unos 300 ml de agua y cocerlo 2 ½-3 horas en la cacerola con tapa. DE
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Eine Pfanne mit Butter erwärmen, Zuckerschoten beifügen und Zuckerrüben darin garen.
Calentar la mantequilla en una sartén añadir los tirabeques y la remolacha, y saltear.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mit Aluminiumfolie abdecken und 4 Stunden bei 130 Grad im Ofen garen.
Tapamos con papel de aluminio y horneamos a 130 grados durante 4 horas.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Blattgemüse dazugeben, nach Belieben salzen und einige Minuten in der Pfanne garen.
después a ello se unen las verduras de hoja, saladas al gusto, y se saltea el conjunto durante pocos minutos.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
In separaten Töpfen die Erbsen und den Apfel mit etwas Wasser garen.
Hervimos con un poco de agua los guisantes y la manzana en cazos diferentes.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Gemüse und die Ananasscheiben mit Öl bepinseln und etwa 8 Minuten auf dem Grill garen. ES
Posteriormente se añade la carne y los garbanzos y se deja unos minutos al fuego. ES
Sachgebiete: astrologie transaktionsprozesse gastronomie    Korpustyp: Webseite
10 Minuten bei grosser Hitze kochen, dann weitere 10 Minuten bei kleiner Hitze garen. DE
Dejarlo hervir a fuego fuerte, entonces se echa el arroz y se tiene así 10 minutos; DE
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Im vorgeheizten Backofen bei 240 Grad Celsius ca. 10 Minuten garen, bis das Mehl gebräunt ist. DE
Cubre la olla y cocinarlas por 10 minutos (a 240 grados) en el horno, hasta la harina esta un poco dorada. DE
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Den Backofen auf 175 Grad zurückschalten und die Wachteln weitere 10 Minuten garen. DE
Baja el fuego a 175 grados y dejelas otros 10 minutos. DE
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Seeohren in schaumiger Butter mit dem Rest Knoblauch garen, etwa 30 Sekunden je Seite. ES
Pase las orejas y el resto del ajo por mantequilla espumosa unos 30 segundos por cada cara. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Beim Garen auf mehreren Ebenen kann die Temperaturverteilung und damit der Bräunungsgrad ungleichmäßig sein. ES
Si utilizas múltiples bandejas de horno, los platos pueden no cocinarse de manera uniforme. ES
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Mehr als nur ein Kochtrend: Die neue Lust aufs sanfte Garen mit Sous Vide
Electrolux lanza su nueva Gama de Lavavajillas Eco-solares, que ahorran hasta un 40% de energía
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mit Salz und Pfeffer abschmecken, etwas Wasser hinzufügen und garen lassen.
Salpimentar y rociar con un poco de agua.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Den Lachs Natur mit wenig Öl und Salz in der Pfanne garen.
Dorar la cebolla en el aceite con el tocino ahumado cortado en cubitos.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Frisch geerntete Reiskörner der Sorten KDML 105 und RD 15 ergeben beim Garen eine cremig-geschmeidige Konsistenz.
Los granos de arroz KDML 105 y RD 15 recién cosechados presentan una textura suave y cremosa cuando se hierven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Garen River View Royal Hotel, Überblick, fotos, lage, zimmer und preise, dienste und einrichtungen, günstigen preisen buchen
Xin Hua Hotel Guangzhou, descripción, fotos, ubicación, habitaciones y tarifas, servicios e instalaciones, la reserva de interés turístico
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Am grandiosen Haxengrill garen fein gewürzte Schweinshaxen und Kalbshaxen langsam über Buchenholzkohle zu einer knusprigen, einzigartigen Köstlichkeit. DE
En una parrilla magnífica los codillos de cerdo y ternera finamente especiado se cuecen lentamente sobre carbón de madera de haya para convertirse en un manjar único y crujiente. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Fettpfanne in den Ofen schieben, mit heißem Wasser füllen und die Eiercreme etwa 20 Minuten garen.
Llene de agua caliente la bandeja y deje que cueca la mezcla durante unos 20 minutos.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen gastronomie    Korpustyp: Webseite
Siehe hotel fotos, einrichtungen, prüfen des verfügbaren zimmer für ihre termine und buchung Garen River View Royal Hotel Kanton günstigsten tarif.
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Xin Hua Hotel Guangzhou en Cantón por bajos precios.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen eine Vielzahl an Lösungen und Produkten rund um die Themen Vakuumieren, Thermalisieren und Garen unter Vakuum (Sous-Vide) für Fleisch, Wurst, Gemüse, Obst oder Fisch. DE
Pescado, carne, vegetales o frutas son embasados al vacío y suavemente cocinados a bajas temperaturas, en algunos casos por más de 24 horas. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
TRADITIONELLES GAREN - Das Hotel liegt in der befestigten zitiert Briançon des Restaurants Le Bistrot de la Paix fehlt weder Charme noch Authentizität.
CUISINE TRADITIONNELLE – Situé dans la citée fortifiée de Briançon, le restaurant Le Bistrot de la Paix ne manque ni de charme ni d’authenticité.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kirschtomaten während der letzten 10 bis 15 Minuten auf das Gargut legen oder separat in der Mikrowelle oder im Ofen einige Minuten garen.
Durante los últimos 10 o 15 minutos, se pueden agregar los tomates cherry por encima o cocinarlos en el horno microondas u horno por unos minutos.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Klein geschnittenen Pancetta, Pilze und Fischwürfel in die Milchflaschen geben, mit dem noch heißen Fond aufgießen, Flaschen verschließen und etwa 5 Minuten im Wasserbad bei 80 Grad garen.
Introducir la panceta troceada, las setas y los dados de pescado en las botellas de leche, verter el líquido reducido todavía caliente, cerrar las botellas y hervir al baño María durante 5 minutos aproximadamente a 80 grados.
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mit speziellen Temperiergeräten, die JULABO unter der Marke fusionchef für die Gastronomie anbietet, führte der Küchenchef vom "Keidenzeller Hof", Sascha Lenz, seine Kochkünste beim Garen mit Sous Vide vor und bot allen interessierten Besuchern leckere Kostproben seines Könnens an.
Sascha Lenz, chef del "Hof Keidenzeller", presentó sus habilidades culinarias en la cocina Sous Vide. Chef Lenz preparó diversas exquisiteces usando los dispositivos especiales de control de temperatura para gastronomía los cuales JULABO produce bajo la marca 'fusionchef '. Deliciosas muestras estaban disponibles para los visitantes interesados.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit speziellen Temperiergeräten, die JULABO unter der Marke fusionchef für die Gastronomie anbietet, führte der Küchenchef vom "Keidenzeller Hof", Sascha Lenz, seine Kochkünste beim Garen mit Sous Vide vor und bot allen interessierten Besuchern leckere Kostproben seines Könnens an.
Sascha Lenz, chef del "Hof Keidenzeller", presentó sus habilidades culinarias en la cocina Sous Vide. Chef Lenz preparó diversas exquisiteces usando los dispositivos especiales de control de temperatura para gastronomía los cuales JULABO produce bajo la marca 'fusionchef '.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Deshalb ist es besser, es roh zu essen, wenn das möglich ist, oder es schnell zu garen (Schnellkochtopf, Wok, Dampfgarer usw.). Das bedeutet jedoch nicht, dass die rohe Form immer die wertvollste Aufnahmeform ist.
Por tanto, es mejor consumirlas crudas siempre que sea posible o cocerlas rápidamente (olla a presión, wok, al vapor, etc.) Sin embargo, comerlas crudas no es necesariamente la forma de ingesta ideal.
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite