linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
gebürstet cepillado 75

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gebürstet cepillar 3 cepillada 2 cepilladas 1 prepararse 1 cepillo 1 sexo con 1 cepillados con 1 últimos 1 con textura cepillada 1 cepilladas 1 cepillado con 1

Verwendungsbeispiele

gebürstet cepillado
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das SZ87R6 hingegen präsentiert sich mit einer Front aus gebürstetem Aluminium. ES
En cambio, el SZ87R6 tiene un frontal de aluminio cepillado. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nach der Beimpfung mit Penicillin wird der abgetropfte, gesalzene und gebürstete Käse mit Nadeln pikiert, damit sich das Penicillin in der kühlen Höhlenluft entwickeln kann.
Tras sembrársele de Penicillium, el queso escurrido, salado y cepillado se pincha con agujas para facilitar el desarrollo del Penicillium bajo el efecto del aire fresco de la cueva.
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Drei kleine Kätzchen mit gebürstetem Fell sagten: "'Wir können noch nicht schlafen, das geht uns zu schnell.'
"Tres gatitos con la piel toda cepillada "Dijo, " No podemos dormir, nos sentimos demasiado apresurados!
   Korpustyp: Untertitel
Frontverkleidung, die sich aus einer Einfassung aus unregelmäßig gebürstetem Edelstahl zusammensetzt, auch mit Rosteffekt lieferbar.... IT
Revestimiento frontal formado por un marco de acero inoxidable cepillado irregularmente, disponible también en acabado efecto óxido.... IT
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Individulle Lösungen wie Carbon-Look oder gebürstete Folien (brushed) ist dabei keine Zukunftmusik mehr. ES
Soluciones individuales tales como estilo carbón o folios cepillados ya no son „castillos en el aire“. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Gebürstetes Aluminium, hochwertige Kunststoffe im Klavierlackfinish und Holz werden elegant kombiniert. DE
Aluminio cepillado, plásticos de alta calidad en el piano lacado y madera se combinan con elegancia. DE
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ein gekälkter Charakter und der gebürstete Effekt sind charakteristische Merkmale. DE
Un aspecto encalado y el efecto cepillado son sus características singulares. DE
Sachgebiete: kunst typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Silber mit umlaufendem Rahmen aus silber eloxiertem, gebürstetem Aluminium DE
Plata con marco envolvente de aluminio plateado anodizado y cepillado DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Schwarz Brillant / Rahmen aus silber eloxiertem, gebürstetem Aluminium DE
Negro brillante/marco de aluminio plateado anodizado y cepillado DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Fotorahmen mit Magnetverschluss aus gebürstetem Edelstahl, im Doppelpack. EUR
Marco de fotos con cierre magnético de acero cepillado en pack doble. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "gebürstet"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Geräteabdeckung aus Edelstahl, gebürstet
Tapa de acero inoxidable.
Sachgebiete: oekologie oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Wie gezeigt, gebürsteter Stahl.
En la foto, acero rugoso.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Perücke und Bart sind gebürstet.
He limpiado la peluca y la barba.
   Korpustyp: Untertitel
gebürsteter schwarzer Stahl oder Silber ES
Compacta y elegante, acabado en acero pulido negro o plata ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Fein gebürstetes und poliertes Edelstahlgehäuse
caja de acero satinado y pulido
Sachgebiete: luftfahrt radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
NEU Poliertes und fein gebürstetes Edelstahlgehäuse
NUEVA caja de acero pulido y satinado
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
- Polierte, fein gebürstete und sandgestrahlte seitliche Edelstahlelemente
Caja de acero pulido, satinado y arenado
Sachgebiete: radio technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
NEUES poliertes und fein gebürstetes Edelstahlgehäuse
NUEVO Caja de acero satinado y pulido
Sachgebiete: luftfahrt radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nachttisch "Lunja", Kiefer massiv gebürstet, zur Wandbefsetigung
Mesita de noche 1 puerta, pino macizo, acabado encerado, Authentic Style
Sachgebiete: technik landwirtschaft mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie gezeigt, Walnuss Furnier/titangrauer gebürsteter Stahl.
En la foto, nogal/acero pulido gris titanio.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie gezeigt, Walnuss Furnier/titangrauer gebürsteter Stahl.
En la foto, chapa de madera de nogal/acero pulido gris titanio.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie gezeigt, mattweißer Lack/titangrauer gebürsteter Stahl.
En la foto, laca blanca mate/acero pulido gris titanio.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
abwechselnd polierte und fein gebürstete zentrale Gliederreihe und fein gebürstete äußere Gliederreihen mit polierten Enden
hilera central con alternancia satinada y pulida e hileras laterales satinadas con bordes pulidos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Er hat aus Versehen gegen meinen Fuß gebürstet.
El barrió mis piés por accidente.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Edelstahlprofi le gibt es glänzend oder matt gebürstet.
Todos los perfiles de acero inoxidable se ofrecen en versiones mate o brillo.
Sachgebiete: film bau typografie    Korpustyp: Webseite
2 fein gebürstete Zähler mit applizierten Ringen mit polierten Facetten:
"Dos aros satinados con facetas pulidas aplicados alrededor de los contadores:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Trauring Star Diamant - Kleines Modell - mit gebürsteter Goldbeschichtung
Anillo Edenidad oro blanco y diamante, Anillos de compromiso,1 diamante:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Nachttisch "Lunja", Kiefer massiv gebürstet, zur Wandbefsetigung La Redoute Interieurs
Mesita de noche 1 puerta, pino macizo, acabado encerado, Authentic Style La Redoute Interieurs
Sachgebiete: technik landwirtschaft mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
abwechselnd polierte und fein gebürstete zentrale Gliederreihe und fein gebürstete äußere Gliederreihen mit polierten Kanten (Grand-CARRERA-Armband)
hilera central con alternancia satinada y pulida e hileras laterales satinadas con bordes pulidos (Brazalete Grand CARRERA)
Sachgebiete: luftfahrt radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Edelstahlprofil matt gebürstet von Logoclic Modernes, mattes Edelstahl für Akzente in Ihrem Wohnraum.
Acero inoxidable mate, moderno, pone un acento especial en el suelo.
Sachgebiete: film bau typografie    Korpustyp: Webseite
Fein gebürstet mit polierten Facetten, um die Zähler herum applizierte Ringe:
Aros satinados con facetas pulidas aplicados alrededor de los contadores
Sachgebiete: radio technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nachttisch "Lunja", Kiefer massiv gebürstet, zur Wandbefsetigung La Redoute Interieurs - Bettseite
Mesita de noche 1 puerta, pino macizo, acabado encerado, Authentic Style La Redoute Interieurs - Dormitorio adultos
Sachgebiete: technik landwirtschaft mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nichts trägt so schnell zu einem gepflegten Aussehen bei, wie ein Paar perfekt gebürsteter Augenbrauen. ES
Nada mejor que unas cejas perfectas para conseguir el mejor look. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Mit dieser stylischen Kappe aus gebürsteter Baumwolle sind Sie bei jedem Wetter gewappnet.
Prepárese para resistir cualquier inclemencia del tiempo con esta elegante gorra, fabricada con fuerte algodón peinado.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Denk daran sie vor morgen zu polieren, das Pferd muss gebürstet werden, und vergiss nicht die kaputten Lanzen zu reparieren.
Recuerda pulirla antes de mañana, el caballo necesita asears…...y no olvides reparar las lanzas rotas.
   Korpustyp: Untertitel
Nach dem Zusammensetzen werden die Glieder per Hand gebürstet, damit die Textur zu den Konturen des Designs passt.
Cuando ya están montados, los eslabones se pulen a mano hasta conseguir una textura lisa y continua.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Danny ist sieben Jahre alt und stets auf Krawall gebürstet, ein zerstörerisches, kreischendes Ekel von Kind, das keiner leiden mag.
Danny es un niño de siete años, gritón y pendenciero, siempre en busca de problemas y antipopular.
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Manchmal muss die Katze ihre Krallen geschnitten bekommen, ihr Fell gebürstet werden, oder sie braucht ein Bad.
A veces el gato necesita que le corten las uñas, le cepillen el manto, incluso que lo laven.
Sachgebiete: mathematik zoologie informatik    Korpustyp: Webseite
Lederriemen für Damen aus Swift-Kalbsleder in Schwarz und Epsom-Kalbsleder in Gold (Breite: 32 mm) & Metallgürtelschließe mit Palladiumauflage, gebürstet
Piel de cinturón reversible para mujer en ternera Swift, color negro, y ternera Epsom, color dorado (ancho 32 mm) Color :
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als Vorsichtsmaßnahme sollte jeglicher Hautkontakt mit dem Inhalt der Pipetten vermieden werden, und behandelte Tiere sollten nicht gestreichelt oder gebürstet werden, bis die Auftragstelle getrocknet ist.
Como medida de precaución, se evitará que el contenido de la pipeta entre en contacto con la piel y no se acariciará ni acicalará a los animales hasta que el punto de aplicación esté seco.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ob mit farbigem oder weißem Licht, drehbar oder starr, die in Handarbeit hochglänzend polierte bzw. matt gebürstete Oberfläche der Leuchte strahlt Eleganz und Wertigkeit aus. ES
Ya sea con luces de colores o blancas, giratorias o fijas, con un acabado intensamente brillante o bien con un acabado mate, estas luminarias irradian elegancia y valor. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Das Resultat ist ein kostbarer Sessel aus Leder oder Stoff, komplettiert durch die mit gebürstetem Aluminium, gebürsteter Bronze oder schwarzem Nickel verfeinerten Beine. IT
El resultado es un monolito de piel o tela muy precioso con patas en fusión de aluminio satinado, bronce o niquel negro. IT
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine gegen sämtliche filmische Sehgewohnheiten gebürstete Story bietet die irische Produktion Once, die 2008 den Oscar für den besten Song gewann. DE
Un modo de tratar la amistad contra las costumbres cinematográficas se presenta en el filme irlandés Once, que en 2008 ganó el Oscar a la mejor canción. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Mit ihrer hochwertigen Anmutung, beidseitig matt und gebürstet, veredelt selbstklebende Edelstahlfolie Beschriftungen, Grafiken, Embleme und kann für vielfältige kreative Anwendungen eingesetzt werden.
Con este estilo elegante, enoblece escrituras, imágenes, emblemas y encuentra aplicación en otras múltiples aplicaciones creativas.
Sachgebiete: film typografie informatik    Korpustyp: Webseite
NEUES GEWÖLBTES fünfreihiges, abwechselnd fein gebürstetes und poliertes Edelstahlarmband - Reihe 1, 3 und 5 aus fein gebürstetem Edelstahl - Reihe 2 und 4 aus poliertem Edelstahl
NUEVO Brazalete curvado de 5 hileras con alternancia de acero satinado y pulido o Acero satinado en hileras 1, 3 y 5 o Acero pulido en hileras 2 y 4
Sachgebiete: radio informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dank der Unterstützung für eine ausgereifte Material Definition Language (MDL) lassen sich komplexe Materialien wie Kohlenstofffasern, gebürstete Metalle, genähtes Leder und Glas jetzt fotorealistisch und in Echtzeit rendern. ES
Ahora, gracias a la introducción del lenguaje de definición de materiales MDL (Material Definition Language), es posible simular materiales complejos como la fibra de carbono, los metales, el cuero o el cristal, en tiempo real y con máximo realismo. ES
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Geringerer Wasserverbrauch Da keine Bodenreinigung erforderlich ist, weil die Melkbecher nicht auf den Boden fallen können, und außerdem die Euter gebürstet anstatt mit Wasser abgewaschen werden, zeichnet sich der Lely Astronaut durch einen sehr effizienten Wasserverbrauch aus.
Menor consumo de agua Puesto que no es necesaria la limpieza de los suelos ya que las pezoneras no pueden caerse y las ubres se cepillan en lugar de utilizar agua, el sistema Lely Astronaut es muy eficiente en su uso de agua.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Um das Ganze visuell noch interessanter zu gestalten und dem Raum ein wenig rustikalen Charme zu verleihen, kann man dazu Kissenbezüge und Vorhänge aus gebürsteter Baumwolle oder gar Jute kombinieren.
Puede añadir más toques interesantes en la textura con fundas de cojines o cortinas en algodón peinado o incluso arpillera, añadiendo un toque rústico a la estancia.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite