Auch durch die Billigung des Europäischen Parlaments wird sich eine geistlose Empfehlung nicht in ein Wundermittel gegen die Krankheiten des Kapitalismus verwandeln.
Ni siquiera un voto del Parlamento Europeo puede transformar una recomendación insípida en una poción mágica contra los males del capitalismo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "geistlos"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Behauptung, der Bosporus trenne zwei Erdteile von einander, und die EU müsse an diesem Sund Halt machen, ist sowohl beschränkt als auch geistlos.
La afirmación de que el Bósforo divide dos partes del mundo y que, por tanto, la expansión de la Unión Europea debe detenerse en este punto, resulta estúpida e insustancial.