Einige Menschen bevorzugen gemütliche Vereinbarungen und die Nestwärme von Übereinkommen, die im Hinterzimmer zum Schutz gegen das Umfeld des weltweiten Wettbewerbs getroffen werden.
Algunos prefieren "cómodos arreglos" y el abrigo de acuerdos entre bastidores como protección frente al duro mundo de la competencia mundial.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
SAMCRO hat keine Ahnung, welche Risiken Belfast auf sich nimmt um Charming sicher und gemütlich zu halten.
SAMCRO no tiene idea del riesgo que toma Belfas…...para mantener a Charming segura y cómoda.
Korpustyp: Untertitel
In einer Sitzecke kann man es sich in einem gemütlichen Polsterlehnsessel gemütlich machen.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Zudem wird es, obwohl neben der US-Politik augenblicklich alle anderen gut dastehen, vielleicht nicht mehr so gemütlich sein, wenn der Fall des Dollars zu hochschießenden Zinssätzen und anhaltender globaler Verlangsamung führt.
Más aún, aunque la política de EE.UU. por ahora esté haciendo que todos luzcan en buena forma, las cosas podrían no ser tan cómodas si la caída del dólar genera un alza desmesurada de las tasas de interés y una desaceleración global sostenida.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Stifler, komm rein, und mach 's dir erst mal gemütlich.
Hola, Stifler. ¿Por qué no entras y te pones cómodo?
Korpustyp: Untertitel
Die Zimmer sind gemütlich und komfortabel eingerichtet und verfügen über ein eigenes Bad.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr film verlag
Korpustyp: Webseite
Das vornehme, aber auch gemütliche Restaurant liegt mitten in der Altstadt von Taormina. Die typischen Gerichte der Insel werden hier fantasievoll kreiert.
ES
In diesem familiengeführten Landhotel, das in einem hübschen Haus untergebracht ist, werden Gäste mit herzlicher Gastfreundschaft in gemütlicher Atmosphäre empfangen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Daran sollten wir auch festhalten, denn nur dann kann die Bekämpfung der Armut und der sozialen Ausgrenzung wirklich auf europäischer Ebene in Angriff genommen werden, dann nämlich, wenn alle einbezogen sind und nicht nur hoch bezahlte Beamte, die in Brüssel gemütlich beisammensitzen.
Creo realmente que deberíamos insistir en ello, porque sólo si todo el mundo participa de verdad se puede abordar la lucha contra la pobreza y contra la exclusión social a nivel europeo, y no cuando está en manos de unos funcionarios bien pagados que convocan de vez en cuando una reunión agradable en Bruselas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist etwas klein, aber mit einer schönen Lampe wird es sicher gemütlich.
Es un poco pequeña, pero con una luz bonita seguro que resulta agradable.
Korpustyp: Untertitel
Zimmer/Ausstattung Im Appenberg wohnen Sie in gemütlichen Zimmern mit Holzböden und Holzmöbel, die viel Charme ausstrahlen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Superior-Zimmer mit Doppelbett Die freundlich und gemütlich eingerichteten Superior-Zimmer mit einer Größe von 16-21qm sind ausgestattet mit einem französischen Bett, Schreibtisch, Klimaanlage, Kaffee-/Teezubereitungsmöglichkeiten, Minibar und WLAN.
Habitación de categoría superior con cama doble Las confortables y acogedoras habitaciones de categoría superior tienen una superficie de entre 13 y 23 m² y cuentan con cama francesa, escritorio, aire acondicionado, cafetera, tetera, minibar, Internet WIFI y módem analógico.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Die jung und gemütlich eingerichteten Zimmer verfügen über Bad/WC, Teppichboden und Zentralheizung. Es sind auch Zimmer mit Etagendusche und Etagen-WC buchbar.
ES
Las acogedoras habitaciones están dotadas de baño con secador de pelo, teléfono de línea directa, conexión a Internet, cocina americana, minibar-nevera, caja fuerte de alquiler y calefacción central.
ES
Las habitaciones son acogedoras, presentan una decoración moderna y una iluminación cálida y están equipadas con aire acondicionado, caja fuerte y baño compartido.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
gemütlichcómodas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zudem wird es, obwohl neben der US-Politik augenblicklich alle anderen gut dastehen, vielleicht nicht mehr so gemütlich sein, wenn der Fall des Dollars zu hochschießenden Zinssätzen und anhaltender globaler Verlangsamung führt.
Más aún, aunque la política de EE.UU. por ahora esté haciendo que todos luzcan en buena forma, las cosas podrían no ser tan cómodas si la caída del dólar genera un alza desmesurada de las tasas de interés y una desaceleración global sostenida.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich habe noch etwas frei, nichts Besonderes, aber gemütlich.
Nada de lujos, pero son cómodas.
Korpustyp: Untertitel
Die Zimmer sind gemütlich und komfortabel eingerichtet und verfügen über ein eigenes Bad.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die 9 Klassenzimmer sind hell, gemütlich und gut mit modernen Hilfsmitteln für den Fremdsprachenerwerb ausgerüstet, wozu 4 interaktive Whiteboards gehören.
Las nueve aulas son luminosas, cómodas y están equipadas con modernos dispositivos que facilitan la enseñanza, como nuestras cuatro pizarras interactivas.
Los techos de fibra de vidrio emulan el efecto de una carpa, y con ello se consigue una sensación de mayor amplitud en las habitaciones, que siguen siendo igualmente cómodas y acogedoras.
Die Aussicht ist nicht so fantastisch, Sie sehen nur auf die Straße hinaus, aber die Zimmer sind gemütlich und schalldicht, und die Badezimmer sind aus italienischem Marmor gemacht.
Las vistas no son muy buenas, sólo se ven calles abajo y no son nada del otro mundo, pero las habitaciones son cómodas y a prueba de ruido y los baños están hechos de mármol italiano.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
gemütlichacogedores
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Appartements sind im Familienstil eingerichtet, sie sind sehr gemütlich und romantisch, zu diesen Tatsachen trägt auch die Sache bei, dass sie sich in Karlsbad befinden.
ES
Los apartamentos son de tipo familiar, muy acogedores y románticos. A esta característica contribuye también el hecho, de que se encuentran en la ciudad de Karlovy Vary.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sie wohnen in farbenfroh und gemütlich eingerichteten Zimmern mit eigenem Badezimmer mit Haartrockner, einem TV sowie kostenlosem Kaffee- und Teezubehör.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sehr gemütlich und dank der großen, windgeschützten Veranda auch im Winter bestens für euren Urlaub geeignet. Sehr schöner Blick auf den Strand von Tarifa und über die Meerenge von Gibraltar bis nach Marokko.
Excepcionalmente acogedores y con grandes porches desde los que disfrutar de las bonitas vistas de la playa de Tarifa, el Estrecho de Gibraltar y Marruecos.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Dank Laura, die mit Hingabe antike Betten, Antiquitäten Möbel sucht, sorgfältig Stoffe und handbestickte Leintücher aussucht, sind die Zimmer jetzt alle gemütlich und komfortabel und in klassischem Stil eingerichtet.
IT
La dedicación de Laura en busca de camas y muebles antiguos, además de la cuidadosa elección de las telas y la realización de las sábanas bordadas a mano, dio a luz estas acogedores habitaciones, cómodas y bien decoradas en estilo clásico.
IT
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Gemeinschaftsräume für die Gäste sind alle sehr gemütlich und entspannend, besonders die interne herrliche Terrasse, die von einer ruhigen und friedlichen Gartenanlage umringt ist und auf welcher man während der Sommerzeit unser köstliches Frühstücksbüfett (süß und salzig) genießen kann.
Los espacios comunes a disposición de los huéspedes son todos muy acogedores y relajantes, en particular la espléndida terraza interna, rodeada de tranquilos jardines, donde en primavera y verano se puede gustar nuestro delicioso desayuno buffet con especialidades dulces y saladas.
Sachgebiete: verlag musik informatik
Korpustyp: Webseite
Sie bieten 4 Zimmer und 3 Appartements, alle komfortabel und gemütlich ausgestattet.Luisa und Arcangelo sprechen Deutsch und teilen gerne mit Ihnen ihr Wissen und ihre Lebenserfahrungen aus diesem geschichtsträchtigen Tal.
IT
La Villa, edificio tradicional del valle, restaurado con gusto y dedicación por Luisa y Arcángelo, cuenta con 4 habitaciones y 3 pisos confortables y acogedores.
IT
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Abends nach der Arbeit sitzt man gemütlich auf der Terrasse oder im Wohnzimmer und trinkt sich mit dem Partner oder einer Freundin noch gemütlich eine kühle Flasche Bier oder ein gutes Glas Wein.
ES
en la noche después del trabajo, sentarse cómodamente en la terraza o en el salón, tomarse bebidas cómodamente con la pareja o un amigo: una botella fría de cerveza o una buena copa de vino.
ES
Sachgebiete: film verlag astrologie
Korpustyp: Webseite
Der Wohnbereich ist gemütlich eingerichtet und ausgestattet mit einem Flachbildschirm - Fernseher, Surround-Sound-System, Media-Hub und einer gut gefüllten Minibar.
En el centro de la villa, el salón está cómodamente amueblado y equipado con televisor de pantalla plana, sistema de sonido envolvente, conexiones multimedia y un minibar bien surtido.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
zur Pazifikküste lässt es sich gemütlich in einem alten Zug tuckern, in den Anden locken unberührte Wälder und das majestätisch aufragende Relief der Kordillere Wanderer aus der ganzen Welt.
la costa del pacífico se alcanza cómodamente con un idílico tren antiguo; la majestuosa Cordillera de los Andes con sus bosques vírgenes atrae a senderistas de todo el mundo.
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Probiere es einfach einmal aus und du wirst merken, dass du fast automatisch eine ähnliche Position einnimmst, wenn du gemütlich auf dem Sofa sitzt.
DE
Los alojamientos que le ofrecemos le permitirán pasar unas confortables vacaciones en la intimidad familiar y disfrutar también del contacto directo con la naturaleza.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Die gemütlich und komfortabel eingerichteten Zimmer verfügen über ein Bad/WC mit Haartrockner, Direktwahltelefon, Satelliten-/Kabel-TV und Internetzugang.
Las confortables y acogedoras habitaciones disponen de baño con secador de pelo, teléfono de línea directa, TV vía satélite o por cable y conexión a Internet.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Classic Zimmer Das Classic Zimmer ist hell, sauber und gemütlich. Es enthält ein Doppelbett oder zwei Einzelbetten, einen Frisiertisch mit Marmorplatte und mit Terrakotta-Fliesen ausgelegte Böden.
Habitación Classic Las habitaciones Classic son luminosas, limpias y confortables y cuentan con una cama de matrimonio o dos camas individuales, un tocador con la encimera de mármol y suelo de terracota.
Sachgebiete: verlag radio gartenbau
Korpustyp: Webseite
Die komfortabel und gemütlich eingerichteten Zimmer sind mit Bad und Haartrockner sowie Direktwahltelefon, Sat.-TV, Kühlschrank und Mietsafe ausgestattet. Klimaanlage und Heizung werden zentral reguliert. Alle Zimmer verfügen zudem über Balkon.
Las acogedoras y confortables habitaciones están dotadas de baño con secador de pelo, teléfono de línea directa, TV vía satélite, mini-bar, caja fuerte, calefacción y sistema de aire acondicionado central y balcón.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Hotel Seebad-Casino in Rangsdorf ist ein familiär geführtes Hotel. Die gemütlich eingerichteten Zimmer bieten teilweise einen schönen Blick auf den anliegenden See.
Sachgebiete: verlag radio jagd
Korpustyp: Webseite
Die Tatsache dass es nicht wirklich gemütlich zum Hinlegen auf dem Handtuch ist, führt dazu dass viele Gäste lieber baden gehen und in die zahlreichen Riffs der Umgebung abtauchen um den Reichtum des Meeresgrunds zu erforschen.
El hecho de que no sea muy cómoda para tumbarse en la toalla influye en que la mayoría de usuarios prefieran nadar y bucear cerca de los múltiples arrecifes de los alrededores para disfrutar de la riqueza del fondo marino.
Uns, die wir gemütlich vor unseren Fernsehapparaten sitzen, wird von diesem Anblick schlecht.
Nosotros, desde la comodidad de nuestros hogares, sentimos náuseas al verlos por televisión.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Spieler aus den Weiten von Azeroth, dem Koprulu-Sektor oder aus Sanktuario, die die BlizzCon gern gemütlich von ihrem eigenen Zuhause aus verfolgen möchten, werden auch diesmal wieder die Gelegenheit haben, das Virtuelle BlizzCon-Ticket zu erwerben, das eine ausführliche Live-Berichterstattung über einen mehrkanaligen Internet-Stream bietet.
Los jugadores de todos los rincones de Azeroth, del sector Koprulu o de Santuario que quieran disfrutar de la BlizzCon desde la comodidad de sus casas, tendrán la oportunidad de adquirir una entrada virtual para la BlizzCon, con la que disfrutarán de una cobertura en vivo del evento gracias a una retransmisión online multicanal.
El interior del Hotel Aurora Chalet está decorado con los típicos nórdicos comodidad, y la sala de chimenea, en particular, irradia un encanto rústico estilo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
gemütlichcómodos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dann können wir's uns ja gemütlich machen, während die Bullen unten warten.
Bueno, nos pondremos cómodos mientras se larga la policía.
Korpustyp: Untertitel
Ja, es ist sehr gemütlich hier oben.
Sí, estamos muy cómodos aquí arriba.
Korpustyp: Untertitel
Kokons sind nicht so gemütlich, wie sie klingen.
Los capullos no son tan cómodos como suenan.
Korpustyp: Untertitel
Die '20er Jahre-Blusen waren die schönsten,…60er Jahre-Röcke sind ideal für kleinere Frauen,…70er Jahre-Schuhe machen einen größer und sind gemütlich.
Las blusas de la Chica Gibson eran las más bonitas. Las faldas de los 60 son estupendas si eres baja de estatura. Los zapatos de los 70 te hacen más alta pero son cómodos.
Korpustyp: Untertitel
Man nimmt damit jedoch in eine Position ein, die soweit von der gesellschaftlichen Realität entfernt ist, dass sie weder anschlussfähig ist noch diejenigen zu ängstigen vermag, die es sich auf dieser Erde auf Kosten der Vielen gemütlich eingerichtet haben.
DE
Pero así se toma una posición que está tan lejos de la realidad social que ni tiene la capacidad de conectar ni asustar aquellos que se pusieron cómodos a las expensas de los muchos demás.
DE
Unser Frühstücksraum und die Bar sind einladend und gemütlich, und unser Personal sorgt dafür, dass es Ihnen bei Ihrem Aufenthalt in London an nichts mangelt!
EUR
Nuestra sala de desayunos y nuestro bar son tan acogedores como cómodos y nuestro personal se encargará de que disponga de todo lo necesario para disfrutar de su visita a Londres.
EUR
Sachgebiete: verlag bau tourismus
Korpustyp: Webseite
gemütlichcálida
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Während man so im sanftem Licht, das mit der Musik harmoniert gemütlich auf dem Sofa den Klängen des Pianos lauscht, verstreicht die Zeit wie im Flug.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Motel Paradise begrüßt Sie nur 6 km vom Zentrum von Vilnius entfernt mit gemütlich eingerichteten Zimmern mit einem kostenfreien Internetzugang und einem eigenen Bad.
ES
El Motel Paradise se encuentra a 6 km del centro de Vilna y ofrece habitaciones con una decoración cálida, conexión gratuita a internet y baño privado.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
gemütlichagradables
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Zimmer sind gemütlich und wurden unlängst renoviert. Sie verfügen über Bad, Telefon, TV-Gerät, Minikühlschrank (Gebühr), Klimaanlage und Heizung und Mietsafe.
Las habitaciones son agradables y vienen con cuarto de baño completo, teléfono, TV, una pequeña nevera (de pago), aire acondicionado y calefacción y caja fuerte (de pago).
Sachgebiete: forstwirtschaft bau typografie
Korpustyp: Webseite
Machen Sie es sich in Ihrem liebevoll eingerichteten Zimmer gemütlich und freuen Sie sich über viele Annehmlichkeiten inklusive WLAN. Probieren Sie köstliche italienische Gerichte im Restaurant oder bestellen Sie einen Espresso an der Bar.
Disfrute de la comodidad de sus agradables habitaciones equipadas con numerosas prestaciones como acceso a Internet Wi-Fi. Deléitese con los maravillosos platos italianos del restaurante o simplemente saboree un expreso en el bar.
Das privat geführte Hotel wurde von der DEHOGA mit drei Sternen klassifiziert und überzeugt mit gemütlich, komfortablen Zimmern, die mit Dusche/WC, Fön, einem Safe, W-LAN Internet, einem Fernseher und einem schönen Balkon ausgestattet sind.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Die komfortabel und gemütlich eingerichteten Zimmer haben Bad/WC, Haartrockner, Direktwahltelefon, Satelliten-/Kabel-TV, Radio, Internetzugang, Minibar, Fliesen sowie Safe.
Las confortables y agradables habitaciones están dotadas de conexión a Internet, baño con secador de pelo, TV vía satélite o por cable, caja fuerte, suelo de baldosas, radio, teléfono directo y minibar.
Morgens geht es gemütlich los und Sie können sich entspannt zurücklehnen und die faszinierende Weinkulturlandschaft von Terrassen- und Mittelmosel genießen.
DE
Por la mañana zarpará tranquilamente, podrá recostarse para relajarse y disfrutar de los fascinantes paisajes de viñedos de la parte media y baja del Mosela.
DE
Sie können auch die Boote benützen, Billard, Fußball oder Pingpong, etc. spielen oder einfach gemütlich ausruhen und ein Wochenende mit der Familie oder Freunden genießen.
Además puedes hacer uso de los botes, jugar algunos juegos como billar, fútbol, ping pong, entre otros o descansa tranquilamente y disfruta de un fin de semana en compañía de tu familia o amigos.
Daneben bietet das Ibo auch eine gute Auswahl an Weinen im flaschen- oder glasweisen Ausschank an. Gäste können von der komfortablen Terrasse bei einem umfangreichen Getränkeangebot gemütlich das an der Bar vorbei schlendernde extravagante Publikum beobachten.
Ibo también ofrece una buena selección de vinos por botella o copa, de modo que los paladares más exquisitos también pueden disfrutar de todas las extravagancias que pasan por delante de la terraza.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Oder machen Sie es sich in der Lobbybar und Lounge mit einem Drink und einem Snack gemütlich und sehen Sie sich ein Sportereignis an oder entspannen Sie mit einem Buch aus der Hotelbibliothek.
Descansa en el bar lounge del hall mirando algo de deporte y disfrutar de una bebida y un snack o relájate con la compañía de un buen libro de la biblioteca del hotel.
Lassen Sie das wunderbare winterliche Dörfchen Frosterly hinter sich und machen Sie es sich im Black Bull Inn auf einem gepolsterten Stuhl vor dem Feuer gemütlich.
Tras pasear por el maravilloso pueblo de Frosterley entra y siéntate, cojín a la espalda, junto al fuego de leña en uno de los asientos de Black Bull Inn.