Unos reguladores electrónicos integrados se encargan de regular la temperatura ambiente de manera exacta y silenciosa en función del valor de consigna ajustado.
DE
Es heißt, dass die Täter den Dynamit nicht in der bekannten Form der Paste einsetzen, sondern bestimmten „Patronen“ verwenden, die unter Wasser vollkommen geräuschlos sind.
Se indica que los culpables no utilizan la dinamita conocida de tipo «pasta», sino una variante submarina totalmente silenciosa, llamada «de casquillo».
Korpustyp: EU DCEP
Die an den Heizelementen geräuschlos nach oben strömende Luft erwärmt sich und verteilt sich gleichmäßig im ganzen Raum.
DE
Somit wird zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten also ein unechter Machtkampf geführt, während die gleichen Mitgliedstaaten absolut nichts dagegen einzuwenden haben, daß multinationalen Organisationen wie der Welthandelsorganisation geräuschlos und in gewaltigem Umfang Macht übertragen wird.
Se ha incitado, realmente, a una lucha del poder inoportuna entre la Comisión y los Estados miembros, mientras esos mismos Estados miembros no escatiman en hacer una gran transferencia de poder silenciosa a organizaciones multinacionales, tal como la Organización Mundial del Comercio.
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die strapazierfähige Neopren-Hülle bietet Schutz für die Zieloptik, ist im Handumdrehen geräuschlos abgenommen und kann als Unterlage für das Auflegen der Waffe genutzt werden.
DE
La funda de neopreno ofrece protección para la óptica del visor. Se extrae de forma rápida y silenciosa y se puede utilizar como base para que repose el arma.
DE
En este modo de funcionamiento el calor es emitido por radiación a través de la parte frontal del equipo. La radiación de calor es silenciosa y produce un efecto muy agradable.
DE
Fast geräuschlos beschleunigt der e-up! von 0 auf 60 km/h* in nur 5 Sekunden – ohne störende Schaltunterbrechungen. Es macht also richtig Spass, mit Elektro-Power unterwegs zu sein. Das liegt auch daran, dass schon beim Start das maximale Drehmoment von 210 Newtonmeter zur Verfügung steht.
De forma prácticamente silenciosa, el nuevo Volkswagen e-up! acelera de 0 a 60 km/h* en tan solo 5 segundos sin las molestas sacudidas del cambio gracias al par motor máximo de 210 Nm disponible desde el mismo arranque.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen
Korpustyp: Webseite
geräuschlossin hacer ruido
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Viele Bindungen, die vor 1989 bestanden haben, sind ja sehr schnell und trotzdem fast geräuschlos beendet worden.
Muchos de los vínculos existentes con anterioridad a 1989 se disolvieron con suma rapidez, casi sinhacerruido.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie seufzte, murmelte und brachte ihren Stuhl geräuschlos in die Nähe meines Bettes.
Ella suspiró, murmuró y sinhacerruido se sentó junto a mi cama.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Lautlos Modus Ob in einer Kirche, einem Museum, auf einer Safari oder einfach, um andere Menschen in der Nähe nicht zu stören: Mit der EX-ZS150 nehmen Sie Fotos und Film ganz einfach geräuschlos auf.
ES
Modo Silencioso Ya sea en una iglesia, un museo, un safari o simplemente para no molestar a personas que se encuentren a tu alrededor, con la EX-ZS150 capturarás fácilmente fotos y videos sinhacerruido.
ES
Kommt das Gerät zum Einsatz, wird die Schrankfront geliftet – sanft und geräuschlos. Dank „SoftStoppPlus“ wird die Front beim Öffnen und Schließen sanft abgebremst. Die besondere Gestaltung der Hebelarme garantiert den perfekten Fingerklemmschutz.
Cuando se necesita el electrodoméstico, el frente se eleva suave y silenciosamente gracias al sistema “SoftStoppPlus”. El diseño especial de los brazos evita que se pincen los dedos en los mismos.
Ob du lieber mit Tarnung geräuschlos Soldaten im Liberty Dome verfolgst oder dich mit Panzerung in ein unbewegliches Objekt verwandelst, das mit konventioneller Feuerkraft nicht aufzuhalten ist - in Crysis 3 wirst du zum Jäger und kannst selbst entscheiden, wie du deine Beute zur Strecke bringst.
Tanto si decides acechar en silencio a los soldados de la Cúpula de la Libertad en el modo Camuflaje o transformarte en un objeto inamovible e imparable con armas de fuego convencionales con el modo Blindaje, Crysis 3 te permite convertirte en cazador y decidir cómo quieres acabar con tu presa.
Gracias al diseño de su jarra de cristal, esta batidora multifuncional de Bosch mezcla y tritura todo tipo de ingredientes prácticamente en silencio.
ES
Bei der Realisierung des Projekts Main Point Karlín wurde großer Wert auch auf die Qualität der Innenräume gelegt. Die Büroräume im Gebäude sind besonders hell und ein modernes System aus Induktionseinheiten, die praktisch geräuschlos arbeiten, garantiert komfortable Belüftung.
Durante la realización del proyecto Main Point Karlín se hizo hincapié en el cuidado del medio laboral, por esta razón, el edificio ofrece oficinas bien iluminadas y una ventilación confortable con un sistema moderno de unidades de inducción que no emiten ningunos ruidos molestos.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto politik
Korpustyp: Webseite
geräuschlosentrar oigan
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und wenn ich dir zeige, wie du geräuschlos in die Stadt kommst?
¿ Y si te enseño la forma de entrar en el pueblo sin que te oigan?
Korpustyp: Untertitel
geräuschlosdecides
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ob du lieber getarnt geräuschlos Soldaten im Liberty Dome verfolgst oder dich mit Hilfe deiner Nanopanzerung zur unverwundbaren Kampfmaschine machst, die mit konventioneller Feuerkraft nicht aufzuhalten ist - in Crysis 3 wirst du zum Jäger und kannst selbst entscheiden, wie du deine Beute zur Strecke bringst.
Tanto si decides acechar en silencio a los soldados de la Cúpula de la Libertad en el modo Camuflaje o transformarte en un objeto inamovible e imparable con armas de fuego convencionales con el modo Blindaje, Crysis 3 te permite convertirte en cazador y decidir cómo quieres acabar con tu presa.
Da keinerlei Lüfter zum Einsatz kommen, sind alle Modelle selbst bei hoher Beanspruchung nahezu geräuschlos - wodurch sich auch der Wartungsaufwand reduziert.
ES
Dado que no se emplea ningún tipo de ventilador, todos los modelos son prácticamente silenciosos incluso en momentos de mucho uso, con lo cual también se reduce el mantenimiento necesario.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
geräuschloscasi sin hacer ruido
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Boote werden mit einem Elektromotor angetrieben, sind umweltfreundlich und bewegen sich so gut wie geräuschlos durch die prachtvolle Landschaft der Niederlande.
NL
Sachgebiete: verlag historie musik
Korpustyp: Webseite
geräuschlosentrar sin escuchen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und wenn ich dir zeige, wie du geräuschlos in die Stadt kommst?
¿Y si te enseño un modo de entrarsin que te escuchen?
Korpustyp: Untertitel
geräuschlosllamado oruga
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- der dem Boot ermöglicht geräuschlos zu laufen.
llamado oruga que permite al submarino moverse sin que lo detecten.
Korpustyp: Untertitel
geräuschlosruido
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ferner empfehle ich, dass sich die Kommission bei der Änderung dieser Richtlinie darum kümmert, denn dann können wir wirklich umweltfreundliche Boote bauen, die nahezu geräuschlos sind, fast keine Abgase erzeugen, die dicht sind, keine ärgerlichen Öllachen hinterlassen, die nicht nur schlimm aussehen, sondern auch umweltschädlich sind.
Sugiero asimismo que la Comisión lo considere cuando revisemos esta directiva, porque entonces podríamos contemplar las embarcaciones limpias que apenas hacen ningún ruido, que casi no producen emisiones de gases, que no sufren escapes, que no dejan charcos de residuos en el agua y que ni son feas ni dañan el medioambiente.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "geräuschlos"
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als dieses U-Boot geräuschlos wurde, meinte ich, Gesang zu höre…
Cuando el submarino desapareció, los oí cantar.
Korpustyp: Untertitel
Kollegen und Kolleginnen, diese gleichen Finanzminister, die prüfen, ob sie 1 Mrd. ECU für die transeuropäischen Netze haben, die lassen es geräuschlos geschehen, daß unsere Union jedes Jahr 1 Mrd ECU für die Subventionierung des Tabakanbaus in Europa ausgibt!
Señorías, los mismos ministros de Finanzas, que están examinando si disponen de un millardo de ecus para dedicarlo a la construcción de las redes transeuropeas, ¡aceptan sin decir palabra que nuestra Unión dedique cada año un millardo de ecus a subvencionar el cultivo de tabaco en Europa!
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Augmentierungen sind technische Modifizierungen deines Körpers, die dir übermenschliche Fähigkeiten verleihen. So bist du in der Lage, einen tiefen Fall ohne weitere Verletzungen zu überstehen, dich absolut geräuschlos zu bewegen oder Sicherheitsterminals unter deine Kontrolle zu bringen und Geschütztürme und Roboter gegen deine Gegner zu richten.
Se trata de modificaciones corporales tecnológicas que te confieren poderes casi sobrenaturales, como la capacidad de caer desde grandes alturas sin sufrir un rasguño, moverte con absoluto sigilo o controlar los terminales de seguridad para dirigir las torretas y los robots hacia el enemigo.