v ) in den teilnehmenden Mitgliedstaaten , in denen der zweite Weihnachtsfeiertag im Jahr 2001 kein gesetzlicherFeiertag ist , streben die NZBen die Schließung ihres nationalen RTGS-Systems an .
v ) en los Estados miembros participantes en los que el 26 de diciembre no sea festivo , el BCN tratará de cenar su SLBTR nacional ;
Korpustyp: Allgemein
Es trifft zu, dass den Beamten auf der Grundlage von Artikel 61 des Statuts zusätzlich zu ihren Urlaubstagen gesetzliche Feiertage (einschließlich Betriebsurlaubstage) gewährt werden.
Es cierto que, sobre la base del artículo 61 de los Estatutos, se concede a los funcionarios días feriados (incluidos los días de cierre de oficinas) además de sus días de vacaciones.
Korpustyp: EU DCEP
Wenn Sie allerdings während bestimmter gesetzlicher Feiertage reisen, lohnt sich ein Anruf im Vorfeld (Telefonnummern finden Sie unten), weil manche Geschäfte dann ihre Öffnungszeiten ändern.
Sin embargo, si viajas durante algún puente, será mejor que llames (el número de teléfono aparece debajo) ya que algunas tiendas cambiarán sus horarios de apertura.
Gesetzliche Feiertage Ich unterrichte nicht am Ostermontag, 1. Mai, Christi Himmelfahrt, Pfingstmontag, 14. Juli, 15. August, 1. November und 11. November .
Días de clases Feriados No Hay clases, el lunes de Pascua, el 1 de Mayo, el jueves de la Ascensión, el lunes de Pentecostés, el 14 de Julio, el 15 de Agosto, y el 1 y el 11 Noviembre .