linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
gesprenkelt moteado 8
manchado 1
[Weiteres]
gesprenkelt .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gesprenkelt moteados 1 casi siempre calmo 1 salpicada 1

Verwendungsbeispiele

gesprenkelt moteado
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ihr Fell kann braun, gelblich oder gesprenkelt sein, je nach dem, wie das Agouti-Gen während des Embryowachstums methyliert wird. ES
Su pelaje puede ser marrón, amarillo o moteado, dependiendo de cómo se metile el gen “agouti” durante el crecimiento embrionario. ES
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Welkes Gewebe kann zunächst dunkelgrün oder gesprenkelt aussehen, erblasst jedoch, bevor es nekrotisch wird.
El tejido marchito puede aparecer al principio de color verde oscuro o moteado, pero se vuelve más pálido antes de necrosarse.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ebenso unbedenklich (in geringem Maß!) ist der Spinnmilben Befall, zu erkennen an den hellen, gesprenkelten Flecken auf den Blättern.
También se acepta (en menor grado) corre a la infestación de ácaros arana, reconocible por los puntos brillantes, moteados en las hojas.
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Reconcile ist eine gesprenkelte, hellbraune bis braune runde Kautablette und enthält:
Reconcile es un comprimido masticable, redondo, moteado, beige a marrón, que contiene:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die ersten drei Spieler, die mit 40 gesprenkelten Leckerfischen zu Riggle Barschfang in Beutebucht zurückkehren, sind die Gewinner der Woche.
Los tres primeros jugadores que vayan a ver a Riggle Anzuelo en la Bahía del Botín con 40 pezricos moteados serán los ganadores de la semana.
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hellrote, flache, runde, gesprenkelte Tabletten, eine Seite gekennzeichnet mit „ K“.
Comprimidos de color rojo claro, de superficie plana, redondos, moteados, marcados por un lado con una “ K”
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Während des Wettbewerbs können gesprenkelte Leckerfische in jedem Fischschwarm des nördlichen Schlingendorntals und des Schlingendornkaps gefangen werden.
Los pezricos moteados se pueden pescar en cualquier banco de pesca del Norte de la Vega de Tuercespina y de El Cabo de Tuercespina mientras se celebra el torneo.
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hellrote, flache, runde, gesprenkelte Tabletten, eine Seite gekennzeichnet mit „ A“.
Comprimidos de color rojo claro, de superficie plana, redondos, moteados, marcados por un lado con una “ A”
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "gesprenkelt"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Süßigkeiten sind frittierte, gesprenkelt mit Puderzucker, knusprige Konsistenz. IT
son dulces fritos, se espolvorean con azúcar glas, consistencia crujiente. IT
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dreieckige, braun gesprenkelte Tablette, Angabe der Tablettenstärke auf der Vorderseite und Pfizer- Logo auf der Rückseite.
Comprimido triangular de color marrón jaspeado, con la concentración grabada en una de sus caras y la palabra “ Pfizer” en la otra.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Spinnmilben Typisch für einen Befall seien fein gesprenkelte Blätter, die oftmals fälschlicherweise als Mangelerscheinung gedeutet werden.
Los ácaros Típico de una infestación son finamente hojas moteadas, que son a menudo erróneamente interpretadas como una deficiencia.
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Waldlandschaft ist mit Wasserflächen gesprenkelt und umgekehrt. Finnland trägt den Namen “Land der tausend Seen“ nicht umsonst.
El paisaje boscoso está salpicado de parcelitas de agua (o al revés, en algunas zonas) tan numerosas que han dotado a Finlandia del apodo “la tierra de los mil lagos”.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Allerlei Garküchen stellen ihre Köstlichkeiten zur Schau, während die schmalen Gassen rings um den Platz mit unzähligen Restaurants gesprenkelt sind.
Numerosos puestos de comida exhiben sus artículos además de diversos restaurantes esparcidos por las estrechas callejuelas que rodean la plaza.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der ganze Körper - ohne die Unterseite des Bauches - jedoch einschließlich Kopf, Rücken- Schwanz- und Fettflosse mit vielen schwarzen Punkten gesprenkelt.
Todo el cuerpo - sin la parte inferior del abdomen - pero incluyendo la cabeza, la espalda, la cola y la aleta dorsal con muchas manchas negras moteadas.
Sachgebiete: zoologie vogelkunde archäologie    Korpustyp: Webseite
Ich bin in einem Zug. Also, du suchst eine Holzschachtel, die sich zwischen einer Hoberman-Sphäre und einer Quarz-Probe, die mit Katzengold gesprenkelt ist, befindet.
El peligro estaba en la exactitud de la reciprocida…...pero concebí un plan a prueba de tontos.
   Korpustyp: Untertitel
Also, du suchst eine Holzschachtel, die sich zwischen einer Hoberman-Sphäre und einer Quarz-Probe, die mit Katzengold gesprenkelt ist, befindet.
Ahora, lo que estarás buscando es una pequeña caja de madera ubicada entre la esfera Hoberman y una muestra de cuarzos salpicados de pirita.
   Korpustyp: Untertitel
Der Golfplatz liegt in totaler naturverbundenen Ungebung, ist ein par 72, gesprenkelter in geschützen Zonen die resperktiert wurden für den schönen ausgeführten Entwurf. Was dem Spieler lust macht ist, dass er verschiedene strategien für jedes Loch benützen Kann.
El recorrido, que se encuentra dentro de un ambiente totalmente natural, es un par 72 salpicado de áreas protegidas que se han respetado en el diseño del curso y que ponen de relieve su belleza, animando al jugador a utilizar estrategias diferentes para cada hoyo.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich fühlte mich, als wäre ich in einem fernen Land gewesen, wo jede Tasse Kaffee und jeder Becher Tee mit einem Macaron serviert wird und Käse-Makkaroni immer mit geraspelten Trüffeln gesprenkelt sind. DE
Me sentía como si me hubieran trasportado a una tierra lejana donde los macarrones con queso siempre son coronados con ralladuras de trufa y cada taza de té o café se sirve acompañada de un macaron. DE
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite