Hellrote, flache, runde, gesprenkelte Tabletten, eine Seite gekennzeichnet mit „ K“.
Comprimidos de color rojo claro, de superficie plana, redondos, moteados, marcados por un lado con una “ K”
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Während des Wettbewerbs können gesprenkelte Leckerfische in jedem Fischschwarm des nördlichen Schlingendorntals und des Schlingendornkaps gefangen werden.
Los pezricos moteados se pueden pescar en cualquier banco de pesca del Norte de la Vega de Tuercespina y de El Cabo de Tuercespina mientras se celebra el torneo.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus politik
Korpustyp: Webseite
gesprenkeltsalpicada
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vielleicht haben Sie schon gehört, dass Finnland das „Land der tausend Seen“* ist, aber wussten Sie auch, dass die finnische Küste mit Zehntausenden Inseln gesprenkelt ist?
Puede que hayas oído que Finlandia es “la tierra de los mil lagos”*, pero ¿sabías que también cuenta con una línea de costa salpicada con decenas de miles de islas?
El paisaje boscoso está salpicado de parcelitas de agua (o al revés, en algunas zonas) tan numerosas que han dotado a Finlandia del apodo “la tierra de los mil lagos”.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Der ganze Körper - ohne die Unterseite des Bauches - jedoch einschließlich Kopf, Rücken- Schwanz- und Fettflosse mit vielen schwarzen Punkten gesprenkelt.
Todo el cuerpo - sin la parte inferior del abdomen - pero incluyendo la cabeza, la espalda, la cola y la aleta dorsal con muchas manchas negras moteadas.
Ich bin in einem Zug. Also, du suchst eine Holzschachtel, die sich zwischen einer Hoberman-Sphäre und einer Quarz-Probe, die mit Katzengold gesprenkelt ist, befindet.
El peligro estaba en la exactitud de la reciprocida…...pero concebí un plan a prueba de tontos.
Korpustyp: Untertitel
Also, du suchst eine Holzschachtel, die sich zwischen einer Hoberman-Sphäre und einer Quarz-Probe, die mit Katzengold gesprenkelt ist, befindet.
Ahora, lo que estarás buscando es una pequeña caja de madera ubicada entre la esfera Hoberman y una muestra de cuarzos salpicados de pirita.
Korpustyp: Untertitel
Der Golfplatz liegt in totaler naturverbundenen Ungebung, ist ein par 72, gesprenkelter in geschützen Zonen die resperktiert wurden für den schönen ausgeführten Entwurf. Was dem Spieler lust macht ist, dass er verschiedene strategien für jedes Loch benützen Kann.
El recorrido, que se encuentra dentro de un ambiente totalmente natural, es un par 72 salpicado de áreas protegidas que se han respetado en el diseño del curso y que ponen de relieve su belleza, animando al jugador a utilizar estrategias diferentes para cada hoyo.
Ich fühlte mich, als wäre ich in einem fernen Land gewesen, wo jede Tasse Kaffee und jeder Becher Tee mit einem Macaron serviert wird und Käse-Makkaroni immer mit geraspelten Trüffeln gesprenkelt sind.
DE
Me sentía como si me hubieran trasportado a una tierra lejana donde los macarrones con queso siempre son coronados con ralladuras de trufa y cada taza de té o café se sirve acompañada de un macaron.
DE