linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
glúteo Backe 2 . .
[Weiteres]
glúteo gluteus 22
glutaeus 5 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

glúteo Gesäß 13

Verwendungsbeispiele

glúteo gluteus
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una musculatura bien entrenada del trasero (m. glúteos) y de la zona inferior de la espalda (erector spinae) se encarga de mantener una postura corporal erguida.
Eine gut trainierte Pomuskulatur ( m. gluteus) und unterer Rücken (erector spinae) sorgen für eine aufrechte Körperhaltung.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus sport    Korpustyp: Webseite
MV el espesor medio, en milímetros, de los músculos lumbar y glúteo medio,
MV die durchschnittliche Muskeldicke der Lendenmuskeln und des Musculus gluteus medius (in Millimetern),
   Korpustyp: EU DGT-TM
El fortalecimiento de la zona inferior del aparato motor, es decir pantorrillas (m. gastrocnemius), muslos (m. Quadriceps femoris) y la musculatura del trasero (m. glúteos), es tan importante como el uso de bastones o una mochila adecuadamente ajustada.
Die Stärkung des unteren Bewegungsapparates, mit Aufbau der Wade (m. gastrocnemius), des Oberschenkels (m. Quadrizeps femoris) und der Po-Muskulatur (m. gluteus), ist dabei genau so wichtig wie der Einsatz von Wanderstöcken und ein gut angepasster Rucksack.
Sachgebiete: mathematik astrologie sport    Korpustyp: Webseite
G3 — el espesor mínimo del tocino en milímetros (incluida la piel) en el músculo glúteo medio,
G3 — die Mindestfettdicke (einschließlich Schwarte) über dem Musculus gluteus medius (in Millimetern),
   Korpustyp: EU DGT-TM
monos machos después de una única inyección intramuscular de 16 UDL/ kg en el glúteo medio izquierdo.
vivo an männlichen Affen nach einer einzelnen intramuskulären Injektion von 16 LDU/kg in den linken Musculus gluteus medius analysiert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
MF = espesor medio de los músculos lumbar y glúteo medio (mm),
MF — die durchschnittliche Muskeldicke der Lendenmuskeln und des M. gluteus medius (in mm),
   Korpustyp: EU DGT-TM
LD espesor mínimo del músculo, en milímetros, entre la extremidad anterior del músculo glúteo medio y la parte dorsal del canal medular.
LD die Mindestmuskeldicke zwischen dem vorderen Ende des M. gluteus medius und der dorsalen Kante des Wirbelkanals (in Millimetern).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las cinco variables del Image-Meater se miden en la hendidura central, en la zona del jamón (alrededor del músculo glúteo medio).
Alle fünf Variablen des Image-Meater werden an der Spaltlinie im Schinken (rund um den M. gluteus medius) gemessen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
G el espesor del tocino medido según el método ZP: el espesor mínimo en milímetros (incluida la piel) en el músculo glúteo medio,
G die nach der ZP-Methode berechnete Fettdicke: die Mindestfettdicke (einschließlich Schwarte) über dem Musculus gluteus medius (in Millimetern),
   Korpustyp: EU DGT-TM
MG el espesor medio del tocino, en milímetros, en el músculo glúteo medio,
MG die durchschnittliche Fettdicke über dem Musculus gluteus medius (in Millimetern),
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


puntos glúteos . .
reflejo glúteo .
herpes glúteo .
cinturón de extensión glúteo . .
reflejo exteroceptivo del glúteo mayor .
electrodo glúteo de Caldeyro Barcia .
bolsa del isquion del glúteo .

54 weitere Verwendungsbeispiele mit "glúteo"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Háblanos de los glúteos.
Erzähle uns von den Gesäßmuskeln.
   Korpustyp: Untertitel
Jason, comienza a trabajar en sus glúteos.
Jason, mach dich an seinem Hinterteil an die Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Es una lástima, tenía bonitos glúteos.
Wirklich schade, er hatte einen echt knackigen Po.
   Korpustyp: Untertitel
No le gusta lo de los glúteos.
Eigentlich mag er Po-Spiele nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un calambre en los glúteos.
Ich habe einen Krampf im Hintern.
   Korpustyp: Untertitel
Veamos que tienes entre los glúteos.
Dann wollen wir mal sehen, was du zwischen den Arschbacken hast.
   Korpustyp: Untertitel
Lo siento, glúteos, no habrá ejercicio hoy.
Sorry, Hintern, heute kein Training.
   Korpustyp: Untertitel
Jared, tus glúteos están muy firmes.
Jared, dein Po ist angespannt.
   Korpustyp: Untertitel
Posiblemente los mejores glúteos de la ciudad.
Die wahrscheinlich schönsten Gesässmuskeln in der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Enjabonando sus bíceps, los músculos abdominales, los glúteos
Ich sehe zu, wie eure Bizeps eingeseift werden, eure Sixpacks, eure Ärsche.
   Korpustyp: Untertitel
SÓLO PARA INYECCIÓN INTRAMUSCULAR PROFUNDA EN EL GLÚTEO.
NUR ZUR INTRAMUSKULÄREN GLUTEALEN INJEKTION.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La solución se inyecta profundamente en los glúteos (intraglutealmente).
Die Lösung wird tief in den Gesäßmuskel (intragluteal) injiziert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Un deporte muy demandante, te afirma bien los glúteos.
Ein wirklich anspruchsvoller Sport, geht ziemlich auf die Arschbacken.
   Korpustyp: Untertitel
Las inyecciones se deben alternar en ambos glúteos.
Die Injektionen sollten abwechselnd in die jeweils andere Gesäßhälfte erfolgen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Thyrogen sólo debe administrarse por inyección intramuscular en el glúteo.
Thyrogen sollte nur in den Gesäßmuskel injiziert werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El movimiento curvilíneo de la máquina de glúteos Eagle fomenta la implicación de los glúteos sin obligar al usuario a alinear la articulación de la cadera.
Der weit ausholende kurvenförmige Bewegungsweg des Eagle Gesäßmuskulaturgerätes fördert den Einsatz der Gesäßmuskulatur, ohne dass der Benutzer das Hüftgelenk anpassen muss.
Sachgebiete: informationstechnologie sport internet    Korpustyp: Webseite
También puede aplicarse en la región deltoidea (hombro) o en los glúteos (nalgas).
Die Gesäßregion (Glutealbereich) oder die Schulter (Deltoidbereich) können ebenfalls verwendet werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dámela ya, ¿o prefieres que te inserte el tacón en los glúteos?
Gib sie her. Oder willst du meinen Absatz in deinem Arsch spüren?
   Korpustyp: Untertitel
¡Hay abdómenes fabulosos y glúteos sensacionale…...aquí, en el Baile Real del Reino Muy, Muy Lejano!
Bäuche wie Waschbretter und Luxus im Überfluss stehen zur Schau beim diesem königlichen Event in Weit Weit Weg!
   Korpustyp: Untertitel
Siento como si miles de magos bebés me masajearan los glúteos con sus varitas.
Als massierten Mini-Zauberer meine Pobacken mit Mini-Zauberstäben.
   Korpustyp: Untertitel
Dawn, tus glúteos deben ser explosivos como ese punto negro de tu nariz.
Dawn, dein Arsch muss popen wie das Hirsekorn an deinem Kinn.
   Korpustyp: Untertitel
"Podrá verse el indicio de las nalgas, pero no los glúteos".
"Der GesäSansatz ist okay, nicht aber die Backen.
   Korpustyp: Untertitel
Al pedalear entrenas los abdominales, los músculos de la pierna y los glúteos.
Da beim Fahren die Bauch-, Bein- und Gesäßmuskeln trainiert werden, werden auch deine Eltern ihn lieben.
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mediante el ejercicio fortalecerá la musculatura del abdomen, piernas y glúteos. EUR
Durch Kräftigungsübungen stärken Sie die Muskulatur von Bauch, Beine und Po. EUR
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
"Podrá verse el indicio de las nalgas, pero no los glúteos".
"Der Gesäßansatz ist okay, nicht aber die Backen.
   Korpustyp: Untertitel
La nueva tecnología patentada SpiraloSkin® - proporciona un efecto masaje único en las piernas y glúteos.
Die neue patentierte SpiraloSkin®- Technologie sorgt für eine einzigartige Massagewirkung an Beinen und Po.
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Quema muchísimas calorías, al mismo tiempo que tonificas y fortaleces las piernas y los glúteos.
Verbrennt viele Kalorien, während Beine und Gesäßmuskeln trainiert und gestärkt werden
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
"Ya hace unos cuantos días que no me duelen los glúteos", apuntó. ES
"Seit einigen Tagen tut mein Hintern nicht mehr weh", hat er bemerkt. ES
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
En sólo media hora, tonificarás y moldearás las dos piernas y los glúteos! ES
In nur einer halben Stunde werden dabei Beine und Po trainiert und in Form gebracht. ES
Sachgebiete: film astrologie sport    Korpustyp: Webseite
También puede administrarse en muslos, en la región deltoidea (hombros) o la zona de los glúteos (nalgas).
Injektionen in den Oberschenkel, die Deltoideusregion (Schulter) oder den Gesäßbereich sind auch möglich.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Este diseño patentado y único de CYBEX proporciona una extensión de cadera y una participación de los glúteos más completa.
Diese einzigartige patentierte CYBEX-Konstruktion bietet eine bessere Hüftdehnung und stärkere Aktivierung der Gesäßmuskulatur.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Mejorará así su postura, aumentará la confianza en sí mismo y trabajará las zonas problemáticas: abdomen, piernas y glúteos. EUR
Sie verbessern dadurch Ihre Körperhaltung, stärken Ihr Selbstbewusstsein und arbeiten gezielt gegen die Problemzonen Bauch, Beine und Po. EUR
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Tonifica y fortalece glúteos y piernas con una mezcla de rutinas y aeróbicos step de Zumba que desafían la gravedad.
Straffe und stärke deine Gesäßmuskulatur und Beine mit der Schwerkraft trotzenden Mischung aus Zumba-Choreo und Step-Aerobik.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Debe evitarse la administración intramuscular en el músculo glúteo ya que puede conducir a una respuesta inmunitaria subóptima a la vacuna.
Da eine Injektion in die Glutealmuskulatur zu einer schwächeren Immunantwort führen kann, sollte diese Injektionsstelle vermieden werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Debido a que la administración intramuscular en el músculo glúteo puede conducir a una respuesta inmunitaria subóptima a la vacuna, debe evitarse esta vía de administración.
Da eine Injektion in die Glutealmuskulatur zu einer schwächeren Immunantwort führen kann, sollte diese Injektionsstelle vermieden werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La dosis recomendada de Faslodex es de 250 mg una vez al mes, administrada mediante una inyección lenta en el músculo del glúteo.
Die empfohlene Dosis Faslodex beträgt einmal monatlich 250 mg und wird durch langsame Injektion in den Gesäßmuskel gespritzt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Además, mejora la extensión de la rodilla que es necesaria para evitar los calambres del tendón y permitir a los glúteos ejercitarse totalmente.
Um einen Kniesehnenkrampf zu verhindern, wird gleichzeitig das Knie gedehnt und ein vollständiges Training der Gesäßmuskulatur ermöglicht.
Sachgebiete: informationstechnologie sport internet    Korpustyp: Webseite
La trayectoria curvilínea potencia que se ejerciten la zona de los glúteos sin que sea necesario que el usuario alinee la articulación de la cadera.
Die kurvenförmige Bewegung fördert die Einbeziehung der Pomuskeln, ohne dass der Benutzer die Hüfte angleichen muss.
Sachgebiete: informationstechnologie musik internet    Korpustyp: Webseite
Además, mejora la extensión de la rodilla que es necesaria para evitar los calambres del tendón y permitir a los glúteos ejercitarse totalmente.
Außerdem wird das Knie gedehnt, was erforderlich ist um einen Kniesehnenkrampf zu verhinderen und gleichzeitig wird ein vollständiges Gesäßmuskulaturtraining ermöglicht.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
RISPERDAL CONSTA se debe administrar, cada dos semanas, mediante inyección intramuscular profunda en el glúteo utilizando la aguja de seguridad incluida en el envase.
RISPERDAL CONSTA soll alle zwei Wochen tief intramuskulär unter Verwendung der beigefügten Spezialnadel in den Glutealmuskel verabreicht werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Después de la reconstitución con agua para preparaciones inyectables, se administra 1,0 ml de solución (0,9 mg de tirotropina alfa) por inyección intramuscular en el glúteo.
Nach Rekonstitution mit Wasser für die Injektion werden 1,0 ml Lösung (0,9 mg Thyrotropin alpha) in den Gesäßmuskel injiziert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Si se considera conveniente, puede administrarse asimismo en la pared abdominal (barriga), en los glúteos o en la región deltoide (hombro).
Injektionen in die Bauchdecke, den Gesäßbereich oder die Deltoidregion (Schulter) sind auch möglich.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Puesto que la inyección intradérmica o la administración intramuscular en el músculo glúteo pueden producir una respuesta subóptima a la vacuna, deben evitarse estas vías de administración.
Da eine intradermale Injektion oder intramuskuläre Verabreichung in den Gesäßmuskel zu einem suboptimalen Impferfolg führen könnte, sollten diese Injektionswege vermieden werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
4. Durante los movimientos de estiramiento conviene pensar en los glúteos y activarlos, ya que alivian la columna lumbar y estabilizan las rodillas. ES
In der Streckbewegung an die Gesäßmuskulatur denken bzw. diese aktivieren, da sie sowohl die Lendenwirbelsäule entlastet, als auch die Kniegelenke stabilisiert. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Al pedalear entrenas los abdominales, los músculos de la pierna y los glúteos. Por lo tanto, no solo es interesante para ti, sino también para tus padres.
Da beim Fahren die Bauch-, Bein- und Gesäßmuskeln trainiert werden, werden auch deine Eltern ihn lieben.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
El dolor lumbar se presenta en la zona de la espalda debajo del arco costal y arriba del pliegue del glúteo. DE
Kreuzschmerz ist ein Schmerz im Rückenbereich unterhalb des Rippenbogens und oberhalb der Gesäßfalten. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Es una clase de intensidad media y media-alta Indicada para ayudarte en el manejo del peso, mejora del sistema cardiovascular y tonificación de piernas y glúteos.
Es handelt sich um ein Workout mit mittlerer bis mittel-hoher Übungsintensität, das zur Gewichtsreduktion beiträgt, das Herz-Kreislauf-System verbessert und Beine und Po kräftigt.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Nos masajeamos en el suelo, utilizando todo el cuerpo y su peso (manos, pies, rodillas, cabeza, brazos y piernas, los glúteos y el torso).
Massage auf dem Boden, Einsatz des ganzen Körpers und des Gewichts (Hände, Füße, Knie, Kopf, Arme und Beine, Po und Rumpf).
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Una sesión de entrenamiento de 10 a 30 minutos permite trabajar con gran intensidad los glúteos, las piernas y el abdomen.
In einer Trainingseinheit zwischen 10 und 30 Minuten trainierst du intensiv Po, Beine, Bauch.
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puesto que la inyección intradérmica o la administración intramuscular en el músculo glúteo podrían conducir a una respuesta a la vacuna inferior a la óptima, deberán evitarse estas vías de administración.
Da eine intradermale Injektion oder intramuskuläre Verabreichung in den Gesäßmuskel zu einem suboptimalen Impferfolg führen könnte, sollten diese Injektionswege vermieden werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
M (ZP) espesor del músculo medido con una regla de cálculo al nivel de la distancia más corta entre el extremo craneal del músculo glúteo medio y el borde dorsal del canal raquídeo.
M (ZP) die Muskeldicke, mit einer Schieblehre an der kürzesten Verbindung des vorderen (cranialen) Endes des Lendenmuskels zur oberen (dorsalen) Kante des Wirbelkanals gemessen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este es un diseño exclusivo patentado de Cybex que incluye un asiento articulado y un soporte con almohadilla para la espalda, lo que facilitan que la cadera se estire completamente y que se ejerciten también los glúteos.
Dies ist ein einmaliges, von Cybex patentiertes Design mit Gelenksitz und Gelenkrückenpolster, die für mehr Muskelaufbau an den Hüften sorgen, indem sie die Gesäßmuskeln in den Trainingsvorgang miteinbeziehen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El entrenamiento Power Plate® es corto e intenso, centrado en los muslos, los glúteos y el abdomen, al tiempo que aumenta el ritmo metabólico para que los componentes activos de la talasoterapia Thalgo hagan efecto en sus tejidos.
Durch das kurze und intensive Power Plate®-Training, das besonders für Oberschenkel, Po und Bauch zusammengestellt ist, erhöht sich die Stoffwechselrate überdurchschnittlich, so dass die Wirkstoffe der abschließenden Thalgo-Thalassobehandlung effektiv im Gewebe arbeiten können.
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zypadhera sólo debe administrarse mediante inyección intramuscular profunda en el glúteo realizada por un profesional sanitario entrenado en la técnica de inyección adecuada y en centros sanitarios donde se puede garantizar la observación después de la inyección y el acceso a una asistencia médica apropiada en caso de sobredosis.
Die Injektion muss in einer Einrichtung appliziert werden, in der eine Überwachung nach der Injektion und Zugang zu geeigneter medizinischer Behandlung im Falle einer Überdosierung sichergestellt werden kann.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA