linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
gleichmütig impasible 3

Verwendungsbeispiele

gleichmütig impasible
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Folge war, daß die ganze Welt angesichts der Entwicklung eines "Plan B ", der sich nicht groß von der "Operation Hufeisen " Milosevics unterschied, gleichmütig bleiben mußte.
Y el resultado es que el mundo entero ha tenido que permanecer impasible ante el desarrollo de un "plan B" no muy diferente a la "operación herradura" dirigida por Milosevic.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Unter Kristallhimmel gingen Arthur, Odile und Fran…über die Brücken der gleichmütigen Flüsse.
Bajo un cielo de cristal, Arthur, Odile y Franz cruzaban puentes suspendidos sobre ríos impasibles.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn diese Appelle keinen Erfolg zeigen, kann die internationale Gemeinschaft diesem Ritus der Gewalt, des ständigen Hasses und der Mentalität "Auge um Auge, Zahn um Zahn " nicht weiterhin gleichmütig, blind, stumm und taub gegenüberstehen.
Si estos llamamientos no prosperan, la comunidad internacional no puede permanecer impasible, ciega, muda y sorda ante esta ceremonia de la violencia, del odio permanente y de la cultura del "ojo por ojo y diente por diente".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "gleichmütig"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gehst du gleichmütig über Liebe und Hass hinaus, oder nicht? DE
¿Trasciendes el amor y el odio ecuánimemente, o no? DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Gewaltige Meeresvögel. Sie folgen als gleichmütige Gefährten dem gleitenden Schiffe über bitteren Abgrund. "
Gran ave marina, que sigu…...como indolente compañero de viaj…...al navío surcando los amargos abismos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie folgen als gleichmütige Gefährten dem gleitenden Schiffe über bitteren Abgrund. "
"Deslizándose con barcos sobre el amargo abismo."
   Korpustyp: Untertitel