linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
glorificar verherrlichen 28
glorifizieren 5

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

glorificar preisen 15 Verherrlichung 9 loben 3 mitt 1 ihn 1 Ende Ruhm zusteht 1 lobt 1

Verwendungsbeispiele

glorificar verherrlichen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El equipo puede glorificar a Dios por una serie de eventos que conforman un verdadero milagro.
Das Team kann Gott durch eine Reihe von Ereignissen, die ein wahres Wunder machen verherrlichen.
Sachgebiete: musik politik media    Korpustyp: Webseite
Aceptar la homosexualidad como algo natural y normal supone glorificar el dolor y el sufrimiento.
Homosexualität als etwas Natürliches und Normales zu akzeptieren, heißt, Schmerz und Leid zu verherrlichen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La providencia no quiere que se glorifiquen las cosas fútiles.
Die Vorsehung gestattet nicht, dass nutzlose Dinge verherrlicht werden.
   Korpustyp: Untertitel
El único modo de glorificar a Dios y de construir la paz en el mundo consiste en la humilde y confiada acogida del regalo de Navidad:
Die einzige Art und Weise, Gott zu verherrlichen und den Frieden in der Welt aufzubauen, besteht in der demütigen und vertrauensvollen Annahme der Weihnachtsgabe:
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Si ustedes sólo "glorifican" un acto terrorista, entonces, ¿cuál es la conexión directa entre ese acto y otro que se comete?
Wenn man eine terroristische Handlung lediglich "verherrlicht", worin besteht dann die direkte Verbindung zwischen dieser und einer anderen Handlung, die begangen wird?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero es como si estuviera intentando glorificar a Rama a través de todo este proceso.
Aber es ist fast wie sie versuchte, Ram durch diesen ganzen Prozess zu verherrlichen.
   Korpustyp: Untertitel
Este episodio fue idealizado a uno y otro lado de los Pirineos, glorificando unas veces a los vascos, otras a los cristianos. ES
Auf beiden Seiten der Pyrenäen wurde diese Legende unterschiedlich idealisiert, wobei jeweils entweder die Basken oder die Christen verherrlicht werden. ES
Sachgebiete: film verlag religion    Korpustyp: Webseite
Es decir, que esta economía de mercado que usted glorifica en su informe es una economía estúpida, injusta e inhumana.
Diese in Ihrem Bericht verherrlichte soziale Marktwirtschaft ist daher eine absurde, ungerechte, unmenschliche Wirtschaft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tu novia ha estado glorificando tu actuación durante tres meses.
3 Monate lang hat dein Mädchen deine Leistungen verherrlicht.
   Korpustyp: Untertitel
Glorificamos la violencia y luego nos preguntamos por qué algunos pasan rápidamente de la fantasía a la realidad.
Wir verherrlichen Gewalt und fragen uns dann, warum für manche daraus so schnell Realität wird.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "glorificar"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

MÀS QUE GLORIFICAR AL MATÓN O AL CRIMINAL.
ES WERDEN KEINE GANOVEN ODER KRlMlNELLE GLORlFlZlERT.
   Korpustyp: Untertitel
MÀS QUE GLORIFICAR AL MATÓN O AL CRIMINAL.
ES WERDEN KEINE GANOVEN ODER KRIMINELLE GLORIFIZIERT.
   Korpustyp: Untertitel
pues les Oían hablar en lenguas y glorificar a Dios.
denn sie hörten, daß sie mit Zungen redeten und Gott hoch priesen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
De hecho, a través de la poesía, Al Qaeda define lo que significa ser miembro del movimiento y conmemora los grandes episodios en la historia del grupo al glorificar las proezas de los mártires.
Tatsächlich definiert Al Kaida in Gedichten, was es bedeutet, ein Mitglied der Bewegung zu sein, und gedenkt der großen Episoden in der Gruppengeschichte durch die Glorifizierung der Taten ihrer Märtyrer.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Me encanta el retrato urbano y tengo una fijación particular por una estética diferente. La fotografía tiene la función de glorificar un lugar o un momento el cual se suele cuidar en sus valores estéticos.
Ich bin von dem “Urban Portrait” fasziniert und von der Idee, einer andersartigen Ästethik besessen.
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite