Ein ähnliches Denkmal, das die Soldaten der SS glorifiziert, befindet sich auf dem Friedhof von Lwiw (Lemberg).
Existe un monumento similar que glorifica a los soldados de las SS en el cementerio de Lviv.
Korpustyp: EU DCEP
Margaret Mitchell glorifiziert die "Mammy", die ihr Leben einer weißen Familie weiht.
Margaret Mitchell glorificó la figura de la "Mami…...que dedica toda su vida a una familia blanca.
Korpustyp: Untertitel
Aber diese zögerliche Akzeptanz einer gewissen Normalität in den Beziehungen zu seinen Nachbarn war immer schon anfällig für den plötzlichen Wiederausbruch von Russlands berühmt irrationaler Derschawa - eines aggressiven Ethos, das den Staat glorifiziert und seine Stärke aus der Ausnutzung von Schwächen der anderen bezieht.
Pero esta reacia aceptación de una cierta normalidad en sus relaciones con sus vecinos siempre ha sido vulnerable a una erupción súbita de la famosamente irracional derzhava rusa: un ethos agresivo que glorifica al estado y afirma su fuerza mediante la opresión de los débiles.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Du weist schon, grundsätzlich jemand, der das Internet benutzt und Computer, um erneut den Einzelnen zu glorifizieren und Dinge wie die Doppelmoral der Konzerne und den ganzen Scheiss zu bekämpfen.
Tú sabes, alguien que usa la red y las computadoras, para de nuevo, glorificar el individuo y combatir cosas como la hipocresía de las corporaciones y toda esa mierda.
Korpustyp: Untertitel
All das geschieht mit der Absicht, die Arbeitsorte Luxemburg und Straßburg madig zu machen, einen ungesunden Zentralismus in Brüssel zu glorifizieren und die vertraglichen Beschlüsse betreffend die Festsetzung der Arbeitsorte Straßburg und Luxemburg zu unterwandern.
Todo esto se realiza con la intención de desacreditar los lugares de trabajo Luxemburgo y Estrasburgo, glorificar un centralismo insano en Bruselas y socavar las resoluciones contractuales relativas a la determinación de los lugares de trabajo Luxemburgo y Estrasburgo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
glorifizierenglamour
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Ausstellung ist darauf ausgelegt, verurteilte Schwerverbrecher, die sich schrecklicher Verbrechen schuldig gemacht haben, zu glorifizieren.
Esta exposición ha pretendido dotar de glamour a criminales presos que han cometido delitos atroces.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
glorifizierenmayor gloria
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Film sollte uns nie glorifizieren. - Meinst du nicht auch, Mama?
La película no se hizo a nuestra mayorgloria. - ¿No crees, mamá?
Korpustyp: Untertitel
glorifizierenensalzar representar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sinn und Zweck der Skulpturen war es, den schwedischen Monarchen zu glorifizieren und seiner Macht, seiner Kultur und seinen politischen Ambitionen Ausdruck zu verleihen.
SV
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "glorifizieren"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
C. in der Erwägung, dass viele fundamentalistische Imame diese Form der Gewalt in ihren Predigten unterstützen und entsprechende Rechtfertigungen verbreiten, wobei sie das vorschriftsmäßige Tragen von Gesichtsschleier und Burka glorifizieren, dieser Schleier hingegen in vielen moderaten muslimischen Ländern von den Schulen, Universitäten und Arbeitsplätzen verbannt wurde,
C. Considerando que muchos imames integristas predican y difunden justificaciones para el uso de esta violencia, santificando al mismo tiempo el uso obligatorio del velo que cubre completamente el rostro, así como del burqa, cuando el velo ha sido prohibido en las escuelas, universidades y lugares de trabajo de los propios países musulmanes moderados,