linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
gorro Mütze 74
Haube 5 . .

Verwendungsbeispiele

gorro Mütze
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La versión más pequeña está provista del hilo para colgar ubicado en el gorro.
Für die kleineren Größen wird diese Statue mit Faden durch die Mütze geliefert.
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Le enviare un gorro rojo y un traje de neopreno.
Er bekommt 'ne rote Mütze und 'ne Badehose.
   Korpustyp: Untertitel
Los dos tamaños más pequeños están provistos del hilo para colgar ubicado en el gorro.
Für die kleineren Größen wird diese Statue mit Faden durch die Mütze geliefert.
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Entonces ponte el gorro que va a pegar fuerte.
Dann setz deine Mütze auf, weil's nämlich heiß wird.
   Korpustyp: Untertitel
Estos fondos se han utilizado para adquirir artículos imprescindibles como bufandas, gorros y mantas.
Die Mittel wurden eingesetzt, um notwendige Güter wie Schals, Mützen und Wolldecken zu kaufen.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Al final no le enviaron el gorro en Moscú.
Das ist die Mütze, die Sie in Moskau nicht erhalten haben.
   Korpustyp: Untertitel
Los japoneses llevan muchos gorros en el día a día, y esto me parece curioso.
In Japan tragen die Leute im Alltag interessanterweise eher weiche Mützen.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Tiene un gorro verde y quiere que el mundo deje de hablar de los ninjas!
Er hat eine grüne Mütze und will, dass die Welt aufhört, über Ninjas zu quatschen!
   Korpustyp: Untertitel
Chicles, gorros, teléfonos móviles y MP3 o iPod no son permitidos durante la clase.. EUR
Im Unterricht sind Kaugummi, Mützen, Handys und iPODs/MP3s nicht erlaubt. EUR
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
No llevaré un gorro que ponga eso.
Und ich trage auch keine Mütze, auf der das steht.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gorros Mützen 17
gorro frigio phrygische Mütze 1
gorros de baño .
gorro de cocinero .
gorro de baño Badekappe 4 . . . . .
gorro de dormir . .
poner el gorro . .
gorro de natación Badekappe 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gorro

61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es un gorro festivo.
Es ist eine Festtagsmütze.
   Korpustyp: Untertitel
Puedo usar un gorro.
Ich könnte eine Chauffeursmütze tragen.
   Korpustyp: Untertitel
Mis gorros y mis relojes.
Meine Hüte und meine Armbanduhren.
   Korpustyp: Untertitel
Y el gorro de papel.
Und nimm den Papierhut ab.
   Korpustyp: Untertitel
Todos ponganse sus gorros, muchachos.
Setzt eure Mützen auf, Jungs!
   Korpustyp: Untertitel
¿Compraste los gorros de fiesta?
Hast du die Hütchen gekauft?
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde has comprado ese gorro?
Wo gibt es diese Mützen?
   Korpustyp: Untertitel
A estos gorros los colectaba.
Die Mützen habe ich gesammlet.
   Korpustyp: Untertitel
- Prohibámosle a la gente usar gorro.
-Führ doch ein Mützenverbot ein.
   Korpustyp: Untertitel
Llevas un gorro muy feo, Harry.
Das ist eine hässliche Bademütze.
   Korpustyp: Untertitel
¿ Y este es el gorro de ferroviario?
Ist das die Eisenbahnermütze?
   Korpustyp: Untertitel
Tú llevas gorro gracias a Coldplay.
Du trägst Strickmützen wegen Coldplay.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde están tus botas y tu gorro?
Wo sind deine Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
Pero yo nunca me saco el gorro.
Die zieh ich aber nie aus.
   Korpustyp: Untertitel
Aparte de comprarle gorros y refrescos.
Bisher haben wir nur Hüte und Limos gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Yo nunca me quito el gorro.
Die zieh ich aber nie aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Prohibámosle a la gente usar gorro.
- Gut, verbieten wir Leuten Mützen zu tragen.
   Korpustyp: Untertitel
No estaba usando un gorro negro tejido.
Er trug keine schwarze Strickmütze mit Totenschädel.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre he querido un gorro de marta.
Ich wollte schon immer eine Zobelmütze.
   Korpustyp: Untertitel
¿Este gorro navideño es tu disfraz?
Diese Weihnachtsmütze ist deine Tarnung?
   Korpustyp: Untertitel
Llévense su gorro antes de irse.
Holen Sie sich Ihre Pudelmütze, bevor Sie gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Uso obligatorio del gorro, gratuita para todos.
Kostenloser Eingang zum Schwimmbad fßr alle unsere Gäste (Badekappe ist obligatorisch.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Dónde están las katiuskas y el gorro?
Wo sind deine Eltern?
   Korpustyp: Untertitel
Preferiría un gorro de piel como ese.
Ich würde eine Pelzmütze wie die nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Gorro con borla para el invierno
Sexy 3-teilig grün-Polyester-Camouflage-Rüschen-Sexy BH-Set für Frauen
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Divertido Gimnasio bigote / barba Gorras y gorros ES
Hipster und Schnurrbart sind out! ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Y gorros y otras varias cosas.
Mützen und vieles andere.
   Korpustyp: Untertitel
Gorro de natación tiburón EN STOCK ES
Scheren mit Schnittmuster AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Albornoz, zapatillas, toalla y gorro de baño
Bademantel, Hausschuhe, Handtuch und Badekappe
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los gorros los protejerán contra la insolación.
Ein Kopfschutz schützt vor Sonnenstich.
Sachgebiete: sport infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
ESPERANDO Tienda especializada en Gorros y sombreros ES
ESPERANDO Fachgeschäft für Hüte & Mützen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
SCHMITTHUT Tienda especializada en Gorros y sombreros ES
SCHMITTHUT Fachgeschäft für Hüte & Mützen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Szenario Tienda especializada en Gorros y sombreros ES
Szenario Fachgeschäft für Hüte & Mützen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Retrato del artista con un gorro chato
Bildnis einer jungen Frau mit Fächer
Sachgebiete: religion radio technik    Korpustyp: Webseite
¿Cómo debo escoger el gorro de natación?
Wie sollte ich die Badekappe wählen?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Nuestro último gorro El gorro Speedo Fastskin ofrece una reducción de arrastre en el 3.4%. ES
Verringerung Die Speedo Fastskin Cap verringert Deinen Wasserwiderstand um 3,4%. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Gorros de fiesta, trompetas y muchas cosas más!
Ich hab Hüte, Tröten und 'ne Menge anderen Kram.
   Korpustyp: Untertitel
Como un par de duendes con gorros rojos.
Wie Elfen, in ihren roten Mützen.
   Korpustyp: Untertitel
Yo me pongo gorro de punto para el frío.
Ich trage Strickmützen, wenn es draußen kalt ist.
   Korpustyp: Untertitel
Pero apenas empezamos con los gorros rojos y los hinkypunks.
Sir, wir waren erst bei Rotkappen und Hinkepanks.
   Korpustyp: Untertitel
Hemos encontrado este gorro de esquí en la papelera.
Wir fanden diese Skimütze im Papierkorb.
   Korpustyp: Untertitel
- Así de alto, sudadera con gorro y pantalones oscuros.
So groß etwa, Kapuzenpulli, dunkle Hose.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quieres una túnica y un gorro de piel?
Soll ich dir einen Kaftan und eine Pelzmütze holen?
   Korpustyp: Untertitel
Tío, tenía el gorro de enfermera en el bolso.
Alter, ihre Schwesternkappe war in ihrem Täschchen.
   Korpustyp: Untertitel
Tú te quitas el gorro y yo me quito esto.
Zieh sie aus und ich zieh das hier aus.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces sí estaba usando un gorro negro tejido.
Also trug er eine schwarze Strickmütze mit Totenschädel.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy buscando un gorro chulo para mi cabeza.
Ich suche nach einer Strickmütze, für meinen Kop…
   Korpustyp: Untertitel
Gorro negro de lana en punto para las mujeres
Schwarze warme wolle Knitted Damen Winter Hat
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es lo que llaman un gorro de pionero.
Man nennt das eine Pioniersmütze.
   Korpustyp: Untertitel
En una publicidad muy divertida con un gorro de marmota.
Es war so 'ne Schimmelpilz-Käse-Geschichte mit 'ner Murmeltier-Kapuze.
   Korpustyp: Untertitel
¡Compre hoy Firetrap Chunky Gorro Junior Boys a precios increíbles!
Firetrap Chunky Hat Junior Boys zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Compre hoy SoulCal Jetty Gorro Mujer a precios increíbles!
SoulCal Jetty Hat Ladies zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esto también se puede aplicar a este gorro clásico.
Auch für diese klassische Beanie gilt:
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tenemos peleles. camisetas, gorros y muchas otras prendas para bebé ES
Wir haben Baby Strampler, Baby T-Shirts, Baby Mützen und vieles mehr. ES
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuidados para su gorro de natación – Arena Help Center
Pflege Ihrer Badekappe – Arena Help Center
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
No introduzca el gorro mojado en fundas cerradas.
Legen Sie die nasse Badekappe nicht in ein geschlossenes Behältnis.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Visite nuestra sección Gorros de natación para elegir su producto.
Besuchen Sie unsere Sektion für Badekappen, um Ihre Wahl zu treffen.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¡Parecían pequeños cocineros con sus delantales y sus gorros blancos!
Mit ihren weißen Schürzen und Hauben haben sie alle wie kleine Köche ausgesehen!
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
RIKE FEUERSTEIN Tienda especializada en Gorros y sombreros ES
RIKE FEUERSTEIN Fachgeschäft für Hüte & Mützen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mützenmacher Walter Eisenberg Tienda especializada en Gorros y sombreros ES
Mützenmacher Walter Eisenberg Fachgeschäft für Hüte & Mützen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
eisenblätter & triska Tienda especializada en Gorros y sombreros ES
eisenblätter & triska Fachgeschäft für Hüte & Mützen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Está lleno de gorros, chaquetas y camisetas con la "B". ES
Überall wo Du hinschaust, siehst du Mützen, Jacken und Sweatshirts mit dem großen „B“ drauf. ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es necesario utilizar un gorro de baño en la piscina. EUR
Bei Nutzung des Swimmingpools müssen Badekappen getragen werden. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Para acceder al Spa es obligatorio traer toalla y gorro. ES
Für den Zugang zum Spa ist Handtuch und Badekappe obligatorisch. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Compre hoy SoulCal Kern Gorro Hombre a precios increíbles!
SoulCal Kern Hat Mens zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Compre hoy Firetrap Cable Slouch Gorro Hombre a precios increíbles!
Firetrap Cable Slouch Hat Mens zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Compre hoy SoulCal Cliff Gorro Mujer a precios increíbles!
SoulCal Cliff Hat Ladies zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Compre hoy SoulCal Crystal Gorro Mujer a precios increíbles!
SoulCal Crystal Hat Ladies zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Compre hoy SoulCal Icicle Gorro Mujer a precios increíbles!
SoulCal Icicle Hat Ladies zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Compre hoy SoulCal Icicle Gorro Hombre a precios increíbles!
SoulCal Icicle Hat Mens zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
los sombreros, demás tocados, y sus partes, incluidos los gorros de baño, del capítulo 65;
Kopfbedeckungen und Teile davon (einschließlich Badekappen) des Kapitels 65;
   Korpustyp: EU DGT-TM
De haberlo sabido, me habría puesto mi gorro de primer año.
Hätte ich das gewusst, dann hätte ich meine Erstsemestermütze aufgesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Que vuestros enemigos, con sólo agitar sus gorros, os devuelvan el viento de la desesperación.
Soll der Feind euch durch das bloße Nicken seines Helmbuschs in Verzweiflung bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Y los plebeyos provocaban una lluvia de gorros y un trueno de aclamaciones.
Das Volk erregte mit Schreien und Mützenwerfen Donnerschauer.
   Korpustyp: Untertitel
Como este gorro de Napoleón en Wagram, ya he visto 3 sólo en Francia.
Ich sah schon drei Hüte von Napoleon in Frankreich.
   Korpustyp: Untertitel
Productos de tocador de un solo uso (champú, jabón, gorros de ducha, etc.).
Toilettenartikel zum einmaligen Gebrauch (Shampoo, Seife, Duschkappen usw.).
   Korpustyp: EU DGT-TM
En las aguas heladas, ver ese gorro nos hace sentir bien.
Sind sie im eisigen Wasser und sehen das, fühlen sie sich besser.
   Korpustyp: Untertitel
Hay dos tipos de maquinas: una para gorros y otra para capas y mochilas.
Es gibt zwei Arten von Nähmaschinen, eine für Hüte und eine für Umhänge und Rucksäcke.
Sachgebiete: theater internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Y el de gorro es el dealer. La droga se oculta en el buzón.
Die Drogen sind im Briefkasten des Hauswarts, der nichts ahnt.
   Korpustyp: Untertitel
Ése es el maricón que hizo que entrara en coma. - ¿El del gorro?
Der hat mich ins Koma befördert. - Der da?
   Korpustyp: Untertitel
Los japoneses llevan muchos gorros en el día a día, y esto me parece curioso.
In Japan tragen die Leute im Alltag interessanterweise eher weiche Mützen.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estos fondos se han utilizado para adquirir artículos imprescindibles como bufandas, gorros y mantas.
Die Mittel wurden eingesetzt, um notwendige Güter wie Schals, Mützen und Wolldecken zu kaufen.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Las orejeras Fluffy Flower y el gorro ruso son perfectos para el invierno!
Die flauschigen Blümchen-Ohrenwärmer und die Uschanka sind das perfekte Winter-Outfit!
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
He’s mine Amo mi novio Amor Parejas love Boyfriend Gorras y gorros ES
Du wirst I love my Boyfriend - Valentinstag Liebe Freund von HeartToHeart lieben. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gorros de la colección Indian Summer. La ropa divertida es algo muy serio.
Der Kopfschmuck aus der Indian Summer Kollektion zeigt, dass spielerische Kleidung eine ernste Angelegenheit ist.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mamá en su pañoleta y yo en mi gorro, nos habíamos acomodad…
Mama und ich hatten es uns so richtig gemütlich gemach…
   Korpustyp: Untertitel
Y ahora lo que tenemos que encontrar es el gorro de un policía, así que vámonos.
Und was wir jetzt finden müssen, ist eine Polizistenmütze, also gehen wir.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué no se ha atado usted las orejas del gorro?
Warum haben Sie die Ohrenklappen nicht heruntergeschlagen?
   Korpustyp: Untertitel
Tenía un gorro de lana con rayas rojas de un lado, y blancas del otro.
Wissen Sie, ich hatte so eine Wollmütze, eine mit roten Streifen auf einer Seite. Verstehen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Chicles, gorros, teléfonos móviles y MP3 o iPod no son permitidos durante la clase.. EUR
Im Unterricht sind Kaugummi, Mützen, Handys und iPODs/MP3s nicht erlaubt. EUR
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
un gorro de salida rosa que me autorizaba a nadar con los profesionales.
eine pinke Startkappe, welche mich dazu berechtigte, bei den Profis zu schwimmen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus sport    Korpustyp: Webseite
SecondStar93 usó el Disco de poder Gorro de hechicero de Mickey.
SecondStar93 hat die Mickys Zauberhut-Bonus-Münze verwendet.
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
SecondStar93 ha usado el Power Disc Gorro de brujo de Mickey.
SecondStar93 hat die Mickys Zauberhut-Bonus-Münze verwendet.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
en verano gorros de piel y en invierno trajes de baño. DE
Im Sommer Pelzmützen und im Winter Badehosen. DE
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
Ofertamos textiles infantiles y de lactantes, ropa infantil, gorros para niños y accesorios. ES
Wir bieten Kinder- und Babytextil, Kinderkleidung, Kindermützen, Accessoires. ES
Sachgebiete: film literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Podrán encontrar moda deportiva como polos, camisetas, gorros y moda de playa para niños y adultos.
Bei uns finden Sie sportive Mode wie Polohemden, T-Shirts, Caps und Bademode für Groß und Klein.
Sachgebiete: sport tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puede utilizarse como gorro clásico o para proteger el cuello cuando el cordón está abierto.
Kann als klassische Sturmhaube oder mit offener Kordel als Halstuch verwendet werden.
Sachgebiete: foto technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para prolongar la vida de su gorro de natación, le recomendamos que siga las siguientes pautas:
Um die Lebensdauer Ihrer Badekappe zu erhalten, empfehlen wir Ihnen die folgenden Regeln:
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Enjuague cuidadosamente el gorro con agua libre de cloro después de cada uso.
Spülen Sie die Badekappe nach Gebrauch behutsam mit chlorfreiem Wasser ab.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará una lista alfabética de todas las tiendas especializadas en Gorros y sombreros en Alemania. ES
Hier findest du eine alphabetische Übersicht aller Fachgeschäfte für Hüte & Mützen in Berlin und Umgebung. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite