Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La versión más pequeña está provista del hilo para colgar ubicado en el gorro .
Für die kleineren Größen wird diese Statue mit Faden durch die Mütze geliefert.
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite
Le enviare un gorro rojo y un traje de neopreno.
Er bekommt 'ne rote Mütze und 'ne Badehose.
Los dos tamaños más pequeños están provistos del hilo para colgar ubicado en el gorro .
Für die kleineren Größen wird diese Statue mit Faden durch die Mütze geliefert.
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite
Entonces ponte el gorro que va a pegar fuerte.
Dann setz deine Mütze auf, weil's nämlich heiß wird.
Estos fondos se han utilizado para adquirir artículos imprescindibles como bufandas, gorros y mantas.
Die Mittel wurden eingesetzt, um notwendige Güter wie Schals, Mützen und Wolldecken zu kaufen.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Al final no le enviaron el gorro en Moscú.
Das ist die Mütze , die Sie in Moskau nicht erhalten haben.
Los japoneses llevan muchos gorros en el día a día, y esto me parece curioso.
In Japan tragen die Leute im Alltag interessanterweise eher weiche Mützen .
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Tiene un gorro verde y quiere que el mundo deje de hablar de los ninjas!
Er hat eine grüne Mütze und will, dass die Welt aufhört, über Ninjas zu quatschen!
Chicles, gorros , teléfonos móviles y MP3 o iPod no son permitidos durante la clase..
EUR
Im Unterricht sind Kaugummi, Mützen , Handys und iPODs/MP3s nicht erlaubt.
EUR
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
No llevaré un gorro que ponga eso.
Und ich trage auch keine Mütze , auf der das steht.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Parecían pequeños cocineros con sus delantales y sus gorros blancos!
Mit ihren weißen Schürzen und Hauben haben sie alle wie kleine Köche ausgesehen!
Sachgebiete:
film e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
De ahí, recordé el bordado de tú gorro ,
Und da erinnerte ich mich an die Haube , die Sie repariert haben.
Allí parecía estar la abuelita con su gorro cubriéndole toda la cara, y con una apariencia muy extraña.
Da lag die Grossmutter und hatte die Haube tief ins Gesicht gesetzt und sah so wunderlich aus.
Sachgebiete:
astrologie mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
¿Te gusta mi nuevo traje? ¿Cómo me veo con este gorro ?
Gefallen dir mein neuer Überwurf und meine Haube ?
Después de haber escondido nuestras camisetas bajo un jersey grueso, nuestras piernas tras unas medias tupidas y nuestro cabello bajo un gorro , llega la hora de descubrir las perlas del verano que nos darán tantas alegrías.
Nachdem du deine T-Shirts unter dicken Pullovern, deine Beine in Wollstrumpfhosen und deine Haare unter winterlichen Hauben versteckt hast, kannst du dich schon jetzt wie verrückt auf die Glanzstücke freuen, die der Sommer für dich bereithält!
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el fondo no necesitaríamos normas y reglamentos si, por ejemplo, en lo que respecta a la radiación óptica siguieran existiendo los antiguos códigos de vestir, dando por descontado que alguien que trabaja al sol llevaría un gorro y ropa adecuada para proteger la piel.
Wir bräuchten im Grunde gar keine Regelung und keine Vorschriften, wenn es – was die natürliche optische Strahlung anbelangt – beispielsweise noch alte Kleiderordnungen für die verschiedenen Berufsgruppen gäbe, zum Beispiel die Selbstverständlichkeit, dass jemand, der in der Sonne arbeitet, einen Hut und Haut schützende Kleidung trägt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Siendo irlandesa, pelirroja y de piel blanca, dos horas es lo máximo que debería exponerme al sol, y debidamente cubierta para protegerme de él, con un gorro , cubriendo la piel y llevando protección.
Rothaarige, hellhäutige Iren sollten sich mit angemessener Bekleidung, mit einem Hut , mit bedeckter Haut und Sonnenschutz nicht länger als zwei Stunden in der Sonne aufhalten.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Vergiss deinen Hut nicht!
Tenía que ayudar a mis padres. Y no encontraba mi gorro .
Ich musste meinen Eltern helfe…und dann fand ich meinen Hut nicht.
Mira hacia arriba y allí esta Forney con su gran gorro verde.
Man schaut hoch und da ist Forney mit seinem grünen Hut .
Primero el mono, ahora el gorro .
Zuerst der Affe und jetzt mein Hut .
Métete al cuarto de Jake alguna noch…...con un gorro de Davy Crockett y ve qué pasa.
Aber ich sag dir was, wenn sich Jake rauschleicht während er einen David Crockett Hut trägt sehen wir was passiert.
- Pon el gorro en la puerta.
- No hay gorro este fin de semana.
Nein, kein Hut an diesem Wochenende.
Tenía que ayudar a mis padres. Y no encontraba mi gorro .
Ich mußte meinen Eltern helfe…und dann fand ich meinen Hut nicht.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y cuando dijiste gorro , ella dijo lleva…
Und als Sie "Kappe " sagten, sagte sie "tragen".
Wir haben die gleiche Kappe .
Uno de ellos llevaba un gorro , y el otro llevaba la cabeza cubierta con una bufanda.
Einer der beiden trug eine Kappe , der andere hatte sich einen Schal um den Kopf gewickelt.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La baja temperatura reinante se nota en el gorro del aplicador
DE
Die niedrige Verarbeitungstemperatur lässt sich an der Kopfbedeckung erahnen
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
El gorro y la barba eran un símbolo de dignidad e integración en la sociedad entre los hombres rusos.
Die Kopfbedeckung , wie übrigens auch der Bart, stand bei russischen Männern für Würde und ihren Platz in der Gesellschaft.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todo ese tiempo,…l tiempo que contrabandeé, tenía un gorro de explorador.
Während dieser ganzen Zeit, während meiner gesamten Schmugglerzeit, hatte ich diesen Pfadfinderhut bei mir.
Todo ese tiempo,…l tiempo que contrabandeé, tenía un gorro de explorador.
Wჰhrend dieser ganzen Zeit, wჰhrend meiner gesamten Schmugglerzeit, hatte ich diesen Pfadfinderhut bei mir.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando vas a parar un rato haz lo opuesto, pero hazlo antes de coger frío. Así que ponte el gorro y la chaqueta, desata tus botas para mantener una buena circulación sanguínea en tus pies y come algo para alimentar tu estufa.
Wenn man nicht mehr in Bewegung ist, sollte man den Prozess umkehren, bevor einem kalt wird – dann sollte man die Mütze aufsetzen , die dicke Jacke anziehen, die Schuhe aufschnüren oder lockern, um die Blutzirkulation in den Füßen aufrecht zu erhalten, und etwas essen, um den „Ofen“ anzuheizen.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cabeza de campesina con gorro blanco
Bäuerin mit Harke (nach Millet )
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Está compuesto por una mochila, remera, gorro , squeeze, guía del peregrino, libro de liturgia, etc.
Das Pilgerpaket enthält einen Rucksack, ein T-Shirt, eine Mütze , eine Trinkflasche, ein Pilger-Handbuch, ein liturgisches Buch, etc.
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Código verde, tu misión es clara, un gorro clásico para los que les guste el estilo sencillo.
Green Arrow – deine Mission ist klar. Ein Klassiker für alle, die es clean mögen.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
gorro
Badekappe anbringen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este dispositivo aerodinámico se puede enganchar de forma segura a las gafas, el bañador o el gorro y es tan ligero que no te vas a dar cuenta de que lo llevas.
Er lässt sich einfach an Schwimmbrille, Schwimmanzug oder Badekappe anbringen und ist so handlich, dass er dir beim Schwimmen sicher nicht in die Quere kommt.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los porteros llevan un gorro rojo y son los únicos que pueden usar las dos manos a la vez.
ES
Die Torhüter tragen rote Kappen , und nur sie dürfen beide Hände gleichzeitig benutzen.
ES
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
te dará la nueva versión del gorro , apropiada para el espacio de complemento para el casco del traje.
Dieser wird Ihnen neue Versionen Ihrer Feiertagsmützen geben, die in den neuen Platz für zum Kostüm dazugehörigen Kopfschmuck passen.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
gorro
Kostüm dazugehörigen Kopfschmuck ablegen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Puedo llevar un gorro festivo en el nuevo espacio para gorro de traje?
Kann ich meine Feiertagsmützen in dem neuen Platz für zum Kostüm dazugehörigen Kopfschmuck ablegen ?
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
gorro
dazugehörigen Kopfschmuck
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
uno es para el traje y el otro, para el gorro .
Ein Platz ist für das Kostüm vorgesehen, der andere für den dazugehörigen Kopfschmuck .
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al terminar el curso, recibirán un certificado, una tarjeta de receta y su propio delantal y gorro de cocinero de One&Only Reethi Rah.
Am Ende des Kurses erhalten die Teilnehmer ein Zertifikat, ein Rezeptkärtchen und ihre eigene One&Only Reethi Rah-Schürze und -Kochmütze .
Sachgebiete:
musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Primero entregué un fantástico delantal Milly y un gorro de chef a todos los niños y después nos pusimos a hornear deliciosas galletas de pasta flora sin gluten.
Alle Kinder haben von mir eine tolle Milly-Schürze und eine Kochhaube bekommen, und dann haben wir zusammen ganz leckere Kekse aus glutenfreiem Mürbteig gebacken!
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
la forma del "cappelletto" recuerda la de un gorro medieval.
Die Form des Cappelletto erinnert an die eines mittelalterlichen Huts .
Sachgebiete:
musik theater gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puf para el cuello y gorro . Si desea más detalles de los productos promocionales, por favor siéntase libre de comunicarse con nuestros asesores al Gorro y bufanda 2 en 1.
ES
Nackenwärmer und Hut aus 400 gr /m2 Wenn Sie weitere Einzelheiten zu dem Werbeartikel 2 In1 Mütze & Schal erfahren möchten, können Sie sich gerne mit unseren Werbemittel- Beratern in Verbindung setzen unter +49-(0)40-2788201-0.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Habitual para nosotros por los retratos el armiak de mujik y el gorro de carnero compensaban s?lo la falta del ruso en los a?os j?venes.
Gewohnheitsm??ig f?r uns nach den Portr?ts muschizki armjak und die Hammelm ?tze kompensierten den Mangel des Russen in die jungen Jahre nur.
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estos fondos se han utilizado para adquirir artículos imprescindibles como bufandas, gorros y mantas.
Die Mittel wurden eingesetzt, um notwendige Güter wie Schals, Mützen und Wolldecken zu kaufen.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Todos ponganse sus gorros , muchachos.
Setzt eure Mützen auf, Jungs!
Chicles, gorros , teléfonos móviles y MP3 o iPod no son permitidos durante la clase..
EUR
Im Unterricht sind Kaugummi, Mützen , Handys und iPODs/MP3s nicht erlaubt.
EUR
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Como un par de duendes con gorros rojos.
Wie Elfen, in ihren roten Mützen .
Los japoneses llevan muchos gorros en el día a día, y esto me parece curioso.
In Japan tragen die Leute im Alltag interessanterweise eher weiche Mützen .
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
A estos gorros los colectaba.
Die Mützen habe ich gesammlet.
Tenemos peleles. camisetas, gorros y muchas otras prendas para bebé
ES
Wir haben Baby Strampler, Baby T-Shirts, Baby Mützen und vieles mehr.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y gorros y otras varias cosas.
Mützen und vieles andere.
Está lleno de gorros , chaquetas y camisetas con la "B".
ES
Überall wo Du hinschaust, siehst du Mützen , Jacken und Sweatshirts mit dem großen „B“ drauf.
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Abundan los tonos colorados de pulóveres, gorros , bufandas o también casas y botes, que de esta manera resaltan con mayor nitidez.
DE
Hier überwiegen die Rottöne von Pullovern, Mützen , Schals oder auch Häusern und Booten, die dadurch umso deutlicher hervortreten.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
gorro frigio
phrygische Mütze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Enel centro se encuentra el gorro frigio , símbolo de la libertad.
DE
Im Zentrum ist die phrygische Mütze , die ein Symbol der Freiheit ist.
DE
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede adquirir los gorros de baño en el centro de ocio.
EUR
Badekappen können im Fitnessklub erworben werden.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Es necesario utilizar un gorro de baño en la piscina.
EUR
Bei Nutzung des Swimmingpools müssen Badekappen getragen werden.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
1 sesión de 45” Hidroterapia SPA por persona y estancia, Imprescindible cita previa y obligatorio uso de gorro de baño .
45 Minuten Spa-Hydrotherapie pro Person und Aufenthalt. Vorherige Terminabsprache (begrenzte Kapazität) und Badekappe sind erforderlich.
Sachgebiete:
e-commerce musik radio
Korpustyp:
Webseite
Albornoz, zapatillas, toalla y gorro de baño
Bademantel, Hausschuhe, Handtuch und Badekappe
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
gorro de natación
Badekappe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para prolongar la vida de su gorro de natación , le recomendamos que siga las siguientes pautas:
Um die Lebensdauer Ihrer Badekappe zu erhalten, empfehlen wir Ihnen die folgenden Regeln:
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo debo escoger el gorro de natación ?
Wie sollte ich die Badekappe wählen?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit gorro
61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es ist eine Festtagsmütze.
Ich könnte eine Chauffeursmütze tragen.
Mis gorros y mis relojes.
Meine Hüte und meine Armbanduhren.
Und nimm den Papierhut ab.
Todos ponganse sus gorros, muchachos.
Setzt eure Mützen auf, Jungs!
¿Compraste los gorros de fiesta?
Hast du die Hütchen gekauft?
¿Dónde has comprado ese gorro ?
A estos gorros los colectaba.
Die Mützen habe ich gesammlet.
- Prohibámosle a la gente usar gorro .
-Führ doch ein Mützenverbot ein.
Llevas un gorro muy feo, Harry.
Das ist eine hässliche Bademütze.
¿ Y este es el gorro de ferroviario?
Ist das die Eisenbahnermütze?
Tú llevas gorro gracias a Coldplay.
Du trägst Strickmützen wegen Coldplay.
¿Dónde están tus botas y tu gorro ?
Pero yo nunca me saco el gorro .
Die zieh ich aber nie aus.
Aparte de comprarle gorros y refrescos.
Bisher haben wir nur Hüte und Limos gekauft.
Yo nunca me quito el gorro .
Die zieh ich aber nie aus.
- Prohibámosle a la gente usar gorro .
- Gut, verbieten wir Leuten Mützen zu tragen.
No estaba usando un gorro negro tejido.
Er trug keine schwarze Strickmütze mit Totenschädel.
Siempre he querido un gorro de marta.
Ich wollte schon immer eine Zobelmütze.
¿Este gorro navideño es tu disfraz?
Diese Weihnachtsmütze ist deine Tarnung?
Llévense su gorro antes de irse.
Holen Sie sich Ihre Pudelmütze, bevor Sie gehen.
Uso obligatorio del gorro , gratuita para todos.
Kostenloser Eingang zum Schwimmbad fßr alle unsere Gäste (Badekappe ist obligatorisch.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Dónde están las katiuskas y el gorro ?
Preferiría un gorro de piel como ese.
Ich würde eine Pelzmütze wie die nehmen.
Gorro con borla para el invierno
Sexy 3-teilig grün-Polyester-Camouflage-Rüschen-Sexy BH-Set für Frauen
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Divertido Gimnasio bigote / barba Gorras y gorros
ES
Hipster und Schnurrbart sind out!
ES
Sachgebiete:
musik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y gorros y otras varias cosas.
Mützen und vieles andere.
Gorro de natación tiburón EN STOCK
ES
Scheren mit Schnittmuster AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Albornoz, zapatillas, toalla y gorro de baño
Bademantel, Hausschuhe, Handtuch und Badekappe
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los gorros los protejerán contra la insolación.
Ein Kopfschutz schützt vor Sonnenstich.
Sachgebiete:
sport infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
ESPERANDO Tienda especializada en Gorros y sombreros
ES
ESPERANDO Fachgeschäft für Hüte & Mützen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
SCHMITTHUT Tienda especializada en Gorros y sombreros
ES
SCHMITTHUT Fachgeschäft für Hüte & Mützen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Szenario Tienda especializada en Gorros y sombreros
ES
Szenario Fachgeschäft für Hüte & Mützen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Retrato del artista con un gorro chato
Bildnis einer jungen Frau mit Fächer
Sachgebiete:
religion radio technik
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo debo escoger el gorro de natación?
Wie sollte ich die Badekappe wählen?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Nuestro último gorro El gorro Speedo Fastskin ofrece una reducción de arrastre en el 3.4%.
ES
Verringerung Die Speedo Fastskin Cap verringert Deinen Wasserwiderstand um 3,4%.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Gorros de fiesta, trompetas y muchas cosas más!
Ich hab Hüte, Tröten und 'ne Menge anderen Kram.
Como un par de duendes con gorros rojos.
Wie Elfen, in ihren roten Mützen.
Yo me pongo gorro de punto para el frío.
Ich trage Strickmützen, wenn es draußen kalt ist.
Pero apenas empezamos con los gorros rojos y los hinkypunks.
Sir, wir waren erst bei Rotkappen und Hinkepanks.
Hemos encontrado este gorro de esquí en la papelera.
Wir fanden diese Skimütze im Papierkorb.
- Así de alto, sudadera con gorro y pantalones oscuros.
So groß etwa, Kapuzenpulli, dunkle Hose.
¿Quieres una túnica y un gorro de piel?
Soll ich dir einen Kaftan und eine Pelzmütze holen?
Tío, tenía el gorro de enfermera en el bolso.
Alter, ihre Schwesternkappe war in ihrem Täschchen.
Tú te quitas el gorro y yo me quito esto.
Zieh sie aus und ich zieh das hier aus.
Entonces sí estaba usando un gorro negro tejido.
Also trug er eine schwarze Strickmütze mit Totenschädel.
Estoy buscando un gorro chulo para mi cabeza.
Ich suche nach einer Strickmütze, für meinen Kop…
Gorro negro de lana en punto para las mujeres
Schwarze warme wolle Knitted Damen Winter Hat
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Es lo que llaman un gorro de pionero.
Man nennt das eine Pioniersmütze.
En una publicidad muy divertida con un gorro de marmota.
Es war so 'ne Schimmelpilz-Käse-Geschichte mit 'ner Murmeltier-Kapuze.
¡Compre hoy Firetrap Chunky Gorro Junior Boys a precios increíbles!
Firetrap Chunky Hat Junior Boys zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Compre hoy SoulCal Jetty Gorro Mujer a precios increíbles!
SoulCal Jetty Hat Ladies zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Esto también se puede aplicar a este gorro clásico.
Auch für diese klassische Beanie gilt:
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tenemos peleles. camisetas, gorros y muchas otras prendas para bebé
ES
Wir haben Baby Strampler, Baby T-Shirts, Baby Mützen und vieles mehr.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cuidados para su gorro de natación – Arena Help Center
Pflege Ihrer Badekappe – Arena Help Center
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
No introduzca el gorro mojado en fundas cerradas.
Legen Sie die nasse Badekappe nicht in ein geschlossenes Behältnis.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Visite nuestra sección Gorros de natación para elegir su producto.
Besuchen Sie unsere Sektion für Badekappen, um Ihre Wahl zu treffen.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
¡Parecían pequeños cocineros con sus delantales y sus gorros blancos!
Mit ihren weißen Schürzen und Hauben haben sie alle wie kleine Köche ausgesehen!
Sachgebiete:
film e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
RIKE FEUERSTEIN Tienda especializada en Gorros y sombreros
ES
RIKE FEUERSTEIN Fachgeschäft für Hüte & Mützen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mützenmacher Walter Eisenberg Tienda especializada en Gorros y sombreros
ES
Mützenmacher Walter Eisenberg Fachgeschäft für Hüte & Mützen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
eisenblätter & triska Tienda especializada en Gorros y sombreros
ES
eisenblätter & triska Fachgeschäft für Hüte & Mützen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Está lleno de gorros, chaquetas y camisetas con la "B".
ES
Überall wo Du hinschaust, siehst du Mützen, Jacken und Sweatshirts mit dem großen „B“ drauf.
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es necesario utilizar un gorro de baño en la piscina.
EUR
Bei Nutzung des Swimmingpools müssen Badekappen getragen werden.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Para acceder al Spa es obligatorio traer toalla y gorro .
ES
Für den Zugang zum Spa ist Handtuch und Badekappe obligatorisch.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Compre hoy SoulCal Kern Gorro Hombre a precios increíbles!
SoulCal Kern Hat Mens zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Compre hoy Firetrap Cable Slouch Gorro Hombre a precios increíbles!
Firetrap Cable Slouch Hat Mens zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Compre hoy SoulCal Cliff Gorro Mujer a precios increíbles!
SoulCal Cliff Hat Ladies zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Compre hoy SoulCal Crystal Gorro Mujer a precios increíbles!
SoulCal Crystal Hat Ladies zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Compre hoy SoulCal Icicle Gorro Mujer a precios increíbles!
SoulCal Icicle Hat Ladies zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Compre hoy SoulCal Icicle Gorro Hombre a precios increíbles!
SoulCal Icicle Hat Mens zu unglaublichen Preisen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
los sombreros, demás tocados, y sus partes, incluidos los gorros de baño, del capítulo 65;
Kopfbedeckungen und Teile davon (einschließlich Badekappen) des Kapitels 65;
De haberlo sabido, me habría puesto mi gorro de primer año.
Hätte ich das gewusst, dann hätte ich meine Erstsemestermütze aufgesetzt.
Que vuestros enemigos, con sólo agitar sus gorros, os devuelvan el viento de la desesperación.
Soll der Feind euch durch das bloße Nicken seines Helmbuschs in Verzweiflung bringen.
Y los plebeyos provocaban una lluvia de gorros y un trueno de aclamaciones.
Das Volk erregte mit Schreien und Mützenwerfen Donnerschauer.
Como este gorro de Napoleón en Wagram, ya he visto 3 sólo en Francia.
Ich sah schon drei Hüte von Napoleon in Frankreich.
Productos de tocador de un solo uso (champú, jabón, gorros de ducha, etc.).
Toilettenartikel zum einmaligen Gebrauch (Shampoo, Seife, Duschkappen usw.).
En las aguas heladas, ver ese gorro nos hace sentir bien.
Sind sie im eisigen Wasser und sehen das, fühlen sie sich besser.
Hay dos tipos de maquinas: una para gorros y otra para capas y mochilas.
Es gibt zwei Arten von Nähmaschinen, eine für Hüte und eine für Umhänge und Rucksäcke.
Sachgebiete:
theater internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y el de gorro es el dealer. La droga se oculta en el buzón.
Die Drogen sind im Briefkasten des Hauswarts, der nichts ahnt.
Ése es el maricón que hizo que entrara en coma. - ¿El del gorro ?
Der hat mich ins Koma befördert. - Der da?
Los japoneses llevan muchos gorros en el día a día, y esto me parece curioso.
In Japan tragen die Leute im Alltag interessanterweise eher weiche Mützen.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Estos fondos se han utilizado para adquirir artículos imprescindibles como bufandas, gorros y mantas.
Die Mittel wurden eingesetzt, um notwendige Güter wie Schals, Mützen und Wolldecken zu kaufen.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
¡Las orejeras Fluffy Flower y el gorro ruso son perfectos para el invierno!
Die flauschigen Blümchen-Ohrenwärmer und die Uschanka sind das perfekte Winter-Outfit!
Sachgebiete:
kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
He’s mine Amo mi novio Amor Parejas love Boyfriend Gorras y gorros
ES
Du wirst I love my Boyfriend - Valentinstag Liebe Freund von HeartToHeart lieben.
ES
Sachgebiete:
musik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gorros de la colección Indian Summer. La ropa divertida es algo muy serio.
Der Kopfschmuck aus der Indian Summer Kollektion zeigt, dass spielerische Kleidung eine ernste Angelegenheit ist.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mamá en su pañoleta y yo en mi gorro , nos habíamos acomodad…
Mama und ich hatten es uns so richtig gemütlich gemach…
Y ahora lo que tenemos que encontrar es el gorro de un policía, así que vámonos.
Und was wir jetzt finden müssen, ist eine Polizistenmütze, also gehen wir.
¿Por qué no se ha atado usted las orejas del gorro ?
Warum haben Sie die Ohrenklappen nicht heruntergeschlagen?
Tenía un gorro de lana con rayas rojas de un lado, y blancas del otro.
Wissen Sie, ich hatte so eine Wollmütze, eine mit roten Streifen auf einer Seite. Verstehen Sie?
Chicles, gorros, teléfonos móviles y MP3 o iPod no son permitidos durante la clase..
EUR
Im Unterricht sind Kaugummi, Mützen, Handys und iPODs/MP3s nicht erlaubt.
EUR
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
un gorro de salida rosa que me autorizaba a nadar con los profesionales.
eine pinke Startkappe, welche mich dazu berechtigte, bei den Profis zu schwimmen.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
SecondStar93 usó el Disco de poder Gorro de hechicero de Mickey.
SecondStar93 hat die Mickys Zauberhut-Bonus-Münze verwendet.
Sachgebiete:
kunst radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
SecondStar93 ha usado el Power Disc Gorro de brujo de Mickey.
SecondStar93 hat die Mickys Zauberhut-Bonus-Münze verwendet.
Sachgebiete:
kunst radio internet
Korpustyp:
Webseite
en verano gorros de piel y en invierno trajes de baño.
DE
Im Sommer Pelzmützen und im Winter Badehosen.
DE
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos textiles infantiles y de lactantes, ropa infantil, gorros para niños y accesorios.
ES
Wir bieten Kinder- und Babytextil, Kinderkleidung, Kindermützen, Accessoires.
ES
Sachgebiete:
film literatur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Podrán encontrar moda deportiva como polos, camisetas, gorros y moda de playa para niños y adultos.
Bei uns finden Sie sportive Mode wie Polohemden, T-Shirts, Caps und Bademode für Groß und Klein.
Sachgebiete:
sport tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Puede utilizarse como gorro clásico o para proteger el cuello cuando el cordón está abierto.
Kann als klassische Sturmhaube oder mit offener Kordel als Halstuch verwendet werden.
Sachgebiete:
foto technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Para prolongar la vida de su gorro de natación, le recomendamos que siga las siguientes pautas:
Um die Lebensdauer Ihrer Badekappe zu erhalten, empfehlen wir Ihnen die folgenden Regeln:
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Enjuague cuidadosamente el gorro con agua libre de cloro después de cada uso.
Spülen Sie die Badekappe nach Gebrauch behutsam mit chlorfreiem Wasser ab.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará una lista alfabética de todas las tiendas especializadas en Gorros y sombreros en Alemania.
ES
Hier findest du eine alphabetische Übersicht aller Fachgeschäfte für Hüte & Mützen in Berlin und Umgebung.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite