linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

gres Feinsteinzeug
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las estructuras de piedra arenisca naturales le otorgan al gres cerámico una apariencia auténtica. ES
Die naturnahen Sandsteinstrukturen verleihen dem Feinsteinzeug eine authentische Qualität. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
belleza imperecedera reinterpretada en gres IT
Unvergängliche Schönheit, interpretiert in Feinsteinzeug IT
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La larga experiencia acumulada por Marazzi Engineering en el campo de los revestimientos le ha permitido ofrecer soluciones que van más allá de la cerámica y del gres por forma, estética y resistencia. IT
Die langjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Bodenbeläge und Wandverkleidungen hat es Marazzi Engineering erlaubt, Lösungen zu entwickeln, die neben Keramik und Feinsteinzeug auch andere Materialien umfassen. IT
Sachgebiete: kunst gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Particularmente resistente al desgaste, a los cambios bruscos de temperatura, a los agentes químicos y atmosféricos, el gres Marca Corona es una solución tecnológicamente evolucionada, que garantiza extrema practicidad de gestión a lo largo del tiempo. PROYECTACIÓN Y ASISTENCIA PARA LA FACHADA VENTILADA IT
Das Feinsteinzeug von Marca Corona ist besonders verschleißfest, resistent bei Temperaturschwankungen, beständig gegen Chemikalien und Witterungseinflüsse und ist eine technologisch fortschrittliche Lösung, die extreme Vereinfachung der Pflege und Instandhaltung über die Zeit hinweg gewährleistet IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Nuestra filosofía de empresa se basa en el estilo de nuestras ceramicas, pavimento, revestimiento y gres porcelanico en azulejos, creamos un diseño unico y original ES
Unsere Unternehmensphilosophie drückt sich in unseren keramischen Artikeln, Bodenfliesen, Wandfliesen und Feinsteinzeug für Bodenbereiche aus. Wir kreieren für Sie ein einzigartiges und originelles Design. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
filosofia de nuestra fabrica de azulejos en Castellón, Nuestra filosofía de empresa se basa en el estilo de nuestras ceramicas, pavimento, revestimiento y gres porcelanico en azulejos, creamos un diseño unico y original ES
Die Philosophie unseres Unternehmens für Fliesen in Castellón, Unsere Unternehmensphilosophie drückt sich in unseren keramischen Artikeln, Bodenfliesen, Wandfliesen und Feinsteinzeug für Bodenbereiche aus. Wir kreieren für Sie ein einzigartiges und originelles Design. ES
Sachgebiete: verlag geografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La fábrica de Cerim, en origine situada en Mordano (Imola), se especializó en la producción de revestimientos de pasta blanca y gres porcelánico esmaltado. IT
Das Cerim Werk befindet sich in Mordano (Imola) und hat sich in der Produktion von Wandfliesen aus weißscherbiger Masse und glasiertem Feinsteinzeug spezialisiert. IT
Sachgebiete: gartenbau tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Clays – gres para pavimento y revestimiento ES
Clays - Feinsteinzeug für Böden und Wände ES
Sachgebiete: bau gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Brooklyn – gres fino porcelánico de efecto cemento ES
Brooklyn – Feinsteinzeug mit Zementoptik ES
Sachgebiete: bau gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Progetto Triennale - cerámica y gres para la arquitectura ES
Progetto Triennale - Keramik und Feinsteinzeug für den Objektbereich ES
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gres cerámico Steinzeug 4
grès ceramico .
polvo de gres .
gres rojo antiguo .
cerámica de gres .
gres para la construcción .
tubos de gres .
arcilla para grés .
plaquetas de grés .

93 weitere Verwendungsbeispiele mit "gres"

58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

la gente como Jean Gre…
Leute wie diese Jean Grey?
   Korpustyp: Untertitel
Anteriormente en Anatomía de Gre…
Bisher bei Grey's Anatom…
   Korpustyp: Untertitel
Anteriormente en Anatomía de Gre…
Bisher bei Grey's Anatomy…
   Korpustyp: Untertitel
Adoquines de gres fabricantes y proveedores. ES
Sandsteinpflaster Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Adoquines de gres? ES
Kennen Sie ein Synonym für Sandsteinpflaster? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Los cargos ministeriales no deberían ser miembros del GRE.
Ministerien sollten nicht Mitglieder der Gruppe Europäischer Regulierungsstellen sein dürfen.
   Korpustyp: EU DCEP
fabricación de elementos de canalización y desagüe de gres
Herstellung von Steinzeugmaterial für Kanalisation und Drainierungsanlagen
   Korpustyp: EU IATE
Gre…...tengo 15 pacientes más esperando un transplante de hígado.
Dr. Grey, ich habe 15 andere Patienten die auf eine Lebertransplantation warten.
   Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, era preciso reforzar la función del GRE. ES
Allerdings muss die Rolle der ERG gestärkt werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Suelos de gres, vistas despejadas, aire acondicionado en el salón.
Das Wohnzimmer ist mit Klimaanlage ausgestattet.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Crucifijo de gres con esmalte blanco paloma de la paz. BE
Kruzifix Wall Steinfliesen mit weiß getünchten Friedenstaube. BE
Sachgebiete: verlag religion jagd    Korpustyp: Webseite
Multiquartz20, el nuevo gres de grosor aumentado de Marazzi. ES
Das neue Photo Book von Marazzi. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pietra di Noto - pavimento de gres porcelánico para interiores ES
Pietra di Noto - Feinsteinzeugfliese von Innenräumen ES
Sachgebiete: bau gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pavimento de gres porcelánico en toda la vivienda.
Ausgestattet ist die Wohnung mit hochwertigem Echtholzparkett und Fußbodenheizung.
Sachgebiete: verlag architektur immobilien    Korpustyp: Webseite
Por otro lado, esta parte solicitó excluir del ámbito de la investigación los productos de cerámica de gres glaseados o esmaltados o bien los productos de gres de color distinto del blanco o clasificados como de gres glaseados o esmaltados.
Alternativ dazu beantragte die Partei, dass glasierte und/oder emaillierte Steinzeugprodukte oder nicht weiße Steinzeugprodukte und/oder Steinzeugprodukte mit verlaufenden Farben mit Glasur und/oder Emaillierung aus der Warendefinition für die Untersuchung ausgeschlossen werden sollten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
para la construcción de los drenajes del subsuelo se pueden emplear tubos de gres
zum Bau von Untergrund-Draenen koennen salzglasierte Rohre verwendet werden
   Korpustyp: EU IATE
No. bueno, tu terminaste con Gre…y de protno traes a este completo extraño a conocerlos?
Sie haben sich gerade von Greg getrennt, und schon bringen Sie einen wildfremden Typen mit.
   Korpustyp: Untertitel
VALOR PRESERVADO Una fachada de plaquetas de gres es una inversión rentable de cara al futuro. DE
WERTERHALT Eine Fassade mit Klinkerriemchen ist eine lohnende Investition in die Zukunft. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
- Apuesto a que Gre…está haciéndonos otra de sus tontas bromas.
Das ist sicher wieder einer von Gregs dämlichen Scherzen.
   Korpustyp: Untertitel
Cierra los ojo…e intenta imaginar a Gre…abriéndote el vestid…besándote la espalda.
Schließen Sie die Augen und versuchen, sich Gray Öffnen Sie Ihre Kleidung, kissing Ihren Rücken.
   Korpustyp: Untertitel
Las habitaciones del Caos Calmo presentan una decoración contemporánea y suelo de porcelana de gres.
Die Zimmer im Caos Calmo sind modern eingerichtet und verfügen über Steinfliesenböden.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ceraton ® es de color sólido, parecido a la cerámica y pertenece al gres porcelanito. DE
Ceraton® ist eine durchgefärbte, gebrannte Keramik und gehört zur Gruppe der Feinstein­zeuge. DE
Sachgebiete: kunst bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
¡Mi baño lo reformo con el gres Evolutionmarble de Marazzi!” Paola Marella: IT
Paola Marella "Für die Renovierung meines Bads kommt nur Evolutionmarble von Marazzi in Frage!" IT
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"¡No me cabe ninguna duda! ¡Mi baño lo reformo con el gres Evolutionmarble de Marazzi!” IT
Paola Marella "Für die Renovierung meines Bads kommt nur Evolutionmarble von Marazzi in Frage!" IT
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Magnífica vista desde lo alto de esta peña de gres rosa!
Fantastischer Blick, oben von dem rosa Sandsteinfelsen!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La especialidad del pueblo de La Borne, próximo a Henrichemont, es la alfarería tradicional de gres.
Die Spezialität des Dorfes La Borne, neben Henrichemont, ist die traditionelle Steinguttöpferei.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Grupo de Reguladores Europeos (GRE), en su programa de trabajo para 2004, prevé aprobar un documento que llama Proyecto de enfoque conjunto GRE/CE sobre la adopción de soluciones adecuadas en el nuevo marco regulador .
Die ERG sieht in ihrem Arbeitsprogramm für 2004 die Verabschiedung eines Dokuments vor mit dem Titel: draft joint ERG/EC approach on appropriate remedies in the new regulatory framework .
   Korpustyp: EU DCEP
Consecuentemente, el precio de exportación de sus productos de gres debería haberse ajustado a la baja, y no al alza.
Dementsprechend hätte der Ausfuhrpreis für seine Steinzeugwaren nicht nach oben, sondern nach unten berichtigt werden sollen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gres cerámico decorativo: este segmento cuenta con cuatro centros de producción y da trabajo a unas […] personas.
Zierkeramik: Zierkeramik wird an vier Produktionsstandorten hergestellt, an denen rund […] Menschen arbeiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Está intentando reconstruir los dolores de cabeza de Harry Gre…empleando los efectos secundarios de esas píldoras.
Sie möchten Harry Greys Kopfschmerzen rekonstruiere…mit Hilfe der Nebenwirkungen der Pillen.
   Korpustyp: Untertitel
PROTECCIÓN TOTAL La cocción a más de 1.200 °C endurece las plaquetas de gres protegiéndolas contra cualquier impacto ambiental. DE
RUNDUM-SCHUTZ Feuer mit über 1.200 °C härtet auch das Klinker-Riemchen gegen alle äußeren Umwelteinflüsse ab. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Pisos de baldosas de gres hechas de madera o parquet a veces se combinan con histórico, a veces, muebles modernos.
Böden aus Steingutfliesen oder Holzparkett sind teils mit historischen, teils mit modernen Möbeln kombiniert.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, el espacio ha sido enriquecido con la colección en gres porcelánico Velvet por Casa dolce casa.
Die Räume wurden außerdem mit der Kollektion Velvet von Casa dolce casa bereichert.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La casa está equipada con calefacción de gas-oil, aire condicionado, ventanas de doble acristalamiento y suelos de gres.
Das Haus ist mit Zentral-heizung ausgestattet, doppelt verglasten Fenstern und einer Garage für zwei Autos.
Sachgebiete: gartenbau universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
El edificio de la Neue Pinakothek, obra revestida de gres del arquitecto Alexander von Brancas, es de estilo postracionalista (1981). ES
Das Gebäude im postmodernen Stil ist ein Werk Alexander von Brancas (1981). ES
Sachgebiete: verlag kunst architektur    Korpustyp: Webseite
P. Considerando que el cometido del Grupo de Reguladores Europeos (GRE) es fundamental para asegurar un entorno reglamentario coherente en toda la Unión Europea,
P. in der Erwägung, dass die Gruppe Europäischer Regulierungsstellen (European Regulators Group - ERG) für die Gewährleistung eines einheitlichen Regulierungsumfelds innerhalb der Europäischen Union von fundamentaler Bedeutung ist,
   Korpustyp: EU DCEP
Q. Considerando que la interacción entre la Comisión y el GRE es esencial para el éxito en la aplicación de la reglamentación en materia de telecomunicaciones,
Q. in der Erwägung, dass die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Kommission und der ERG für die erfolgreiche Umsetzung der Telekommunikationsvorschriften von entscheidender Bedeutung ist,
   Korpustyp: EU DCEP
El papel del Grupo de Reguladores Europeos (GRE) es fundamental para garantizar un enfoque armonizado de las soluciones reguladoras en la UE.
Die Aufgabe der Gruppe Europäischer Regulierungsstellen besteht im wesentlichen darin, einen EU-weit angeglichenen Ansatz in Bezug auf Regulierungsmaßnahmen zu gewährleisten.
   Korpustyp: EU DCEP
La interacción entre la Comisión Europea y el GRE será asimismo crucial para aplicar con éxito la regulación de las telecomunicaciones.
Das gemeinsame Vorgehen von Europäischer Kommission und der Gruppe Europäischer Regulierungsstellen wird auch für eine erfolgreiche Umsetzung der Telekommunikationsregelung von entscheidender Bedeutung sein.
   Korpustyp: EU DCEP
Según la información publicada en el sitio Internet de la empresa, Alas Slovakia, s.r.o. figura entre los mayores productores de gres de Eslovaquia.
Nach den Angaben auf ihrer Website gehört die Firma Alas Slovakia, s.r.o. zu den führenden Baustoffherstellern in der Slowakischen Republik.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y Price tenía una muestra de tejid…...y un informe de laboratorio de Beverly Gre…...que demostraba que fue envenenada con acónito.
Und Price hatte eine Gewebeprobe und einen Laborbericht über Beverly Grey, die beweisen, dass sie mit Eisenhut vergiftet wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Son los originales con los que personajes históricos como Lady Jane Gre…y la Reina Catalina Howard fueron decapitados en este recinto.
Das sind die Originale, mit denen solch historische Personen wie Lady Jane Grey und Königin Catherine Howard in diesen Mauern enthauptet wurden.
   Korpustyp: Untertitel
100 % NATURAL Al igual que los genuinos ladrillos Hagemeister de la llanura de Münster, las plaquetas de gres están elaboradas únicamente con alúmina auténtica cocida. DE
100 % NATUR Wie der echte Münsterländer Meisterklinker von Hagemeister werden auch die Klinker-Riemchen aus reiner, echter Tonerde gebrannt. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Es por ello que las fachadas de plaquetas de gres aguantan la lluvia, las heladas, el calor, el granizo e incluso los impactos de algún objeto o golpe. DE
Ob Regen, Frost, Hitze oder Hagel - sogar mechanischen Schlägen hält die Riemchen-Fassade stand. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
DISEÑO DE EDIFICIOS Las plaquetas de gres son el «hermano mayor» de la mampostería por la gran versatilidad que ofrecen en ejecución de fachadas creativas. DE
BAUDESIGN Genau wie der ?große Bruder? im Mauerwerk eröffnet das Klinker-Riemchen an der Fassade immensen kreativen Spielraum. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Ni siquiera sabía que existía una tal Meredith Gre…...hasta hace un par de meses. Ella ni siquiera quiere hablar conmigo.
Ich wusste bis vor ein paar Monaten nicht einmal, das es eine Meredith Grey gibt. und sie will nicht - sie will nicht mal mit mir reden.
   Korpustyp: Untertitel
La Decisión 2002/627/CE ya había establecido el Grupo de entidades reguladoras europeas (GRE) de las redes y los servicios de comunicaciones. ES
Gemäß Beschluss 2002/627/EG wurde eine Gruppe Europäischer Regierungsstellen (ERG) für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste eingesetzt. ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Para los suelos están disponibles azulejos de gres cerámico de 60 x 60 cm en color gris y azul oscuro con una estructura discreta y ligeramente pulida. ES
Für den Boden sind Feinsteinzeugfliesen in 60 x 60 cm in Grau und Dunkelblau mit dezenter, anpolierter Struktur erhältlich. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En la categoria Adoquines de gres usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Sandsteinpflaster finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Nueva promoción de viviendas en mahón, situadas cerca del puerto. excelentes acabados, armarios empotrados, bomba de calor, suelos de gres de 1ª calidad, ascensor, trastero y parking incluidos.
Neue wohnanlage in mahon, in der nähe des hafens. hervorragende oberflächen, schränke, wärmepumpe, bodenfliesen 1. qualität, aufzug, lagerung und parkplatz inklusive.
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
industria ceramica en la provincia de Castellón, España, fabricantes de piezas ceramicas de primera calidad especialmente porcelánico y gres porcelánico, catálogo de azulejos, catalogo de azulejos. ES
Bitte treten Sie ein in die 3D Planung und experimentieren Sie die unendlichen Möglichkeiten der Wohngestaltung Keramische Industrie in der Provinz Castellón, Spanien, Hersteller für keramische Artikel erster Qualität ES
Sachgebiete: radio foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Si buscas un alojamiento sostenible en Henderson (Green Valley, Henderson), echa un vistazo a Courtyard by Marriott Las Vegas Henderson/Gre…
Wenn Sie auf der Suche nach einem Hotel mit dem Schwerpunkt auf Umweltfreundlichkeit und Nachhaltigkeit in Henderson (Henderson/Green Valle…
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestros platos llanos, hondos y de postre, de loza, gres o porcelana, te acompañan a lo largo de toda la comida y aportan color a tu comedor.
Unsere flachen, Suppen- und Dessertteller aus Fayence, Stein oder Porzellan begleiten Sie während der gesamten Mahlzeit und verleihen Ihrem Esszimmer hübsche Farbtupfer.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
De los pisos, con grandes baldosas de gres, a los elegantes estucos venecianos que embellecen las paredes, hasta el mínimo detalle es fruto de un atento estudio.
Vom Fußboden mit großen Steingutfließen zum eleganten venezianischen Stuckwerk an den Wänden ist jedes kleinste Detail das Ergebnis einer aufmerksamen Überlegung.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Florim una empresa fabricante de azulejos de gres porcelánico que propone superficies para todas las exigencias de la arquitectura, el diseño de interiores y la construcción. IT
Als Produktionsunternehmen für Feinsteinzeugfliesen fertigen wir Oberflächen für alle Bedürfnisse in der Architektur, des Interior Designs und des Bauwesens. IT
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
asegurarse que la humedad de l mortero sea inferior a 0.2% y proceder como en el punto 1. 4) PAVIMENTACIONES DE CERÁMICA, MÁRMOL, GRANITO, O GRES APORCELANADO: IT
Sicherstellen, dass die Feuchtigkeit des Estrichs unter 0,2% beträgt und wie unter Punkt 1) vorgehen. 4) BODENBELÄGE MIT KERAMIK-, MARMOR- GRANIT- ODER EMAILLIERTEN STEINGUTFLIESEN: IT
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
El gres porcelánico Marca Corona, gracias a sus propiedades técnicas y estéticas, es el material ideal para los sistemas de fachada ventilada. IT
aufgrund seiner technischen und ästhetischen Eigenschaften das ideale Material für hinterlüftete Fassaden-Systeme. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Para el área spa y en el piso para piscina, se ha elegido la colección en gres porcelánico Pietra Mediterranea colores Bianco y Grigio.
Für den Bereich Wellness wurde die Kollektion Pietra Mediterranea in den Farben Bianco und Grigio gewählt.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los acabados de la vivienda son de gres porcelánico en salón, cocina y baños y suelo de parquet en las habitaciones.
Die Böden im Wohnzimmer, in der Küche und in den Bädern sind aus Porzellansandstein. Die Schlafzimmer haben Laminat-Boden.
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Para esta prestigiosa realización se ha elegido Sunrise, la colección de gres porcelánico que destaca por los colores refinados y la gran variedad de formatos.
Für dieses prestigereiches Projekt wurde Sunrise gewählt, die Feinsteinzeugkollektion, die sich durch erlesene Farben und eine erhebliche Vielfalt an Formaten auszeichnet.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta tarea será tanto más complicada si el GRE, o los reguladores nacionales por separado, deciden interpretar la reglamentación de la UE de manera incoherente o desproporcionada con respecto a los objetivos previstos por el Derecho comunitario.
Dies wird erheblich schwieriger zu gewährleisten sein, wenn die Gruppe Europäischer Regulierungsstellen oder innerstaatliche Aufsichtsbehörden unabhängig voneinander beschließen, Auslegungen der EU-Rechtsvorschriften zu entwickeln, eine Vorgehensweise, die nicht mit den Zielsetzungen des EU-Rechts übereinstimmt oder in keinem Verhältnis zu diesen Zielsetzungen steht.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Puede explicar la Comisión la naturaleza jurídica de un proyecto de enfoque conjunto GRE/CE y su papel en el ámbito del ordenamiento comunitario y de los ordenamientos nacionales?
Die Kommission wird daher um Erläuterung der Rechtsnatur eines joint approach ERG/EG und dessen Funktion im Rahmen der gemeinschaftlichen Rechtsordnung und der nationalen Rechtsordnungen gebeten.
   Korpustyp: EU DCEP
Ladrillos cara vista con una densidad > 1000 kg/m3 utilizados para la albañilería según la norma EN 771-1, excluidos los ladrillos de pavimentación, ladrillos clínker o gres, y ladrillos cara vista relampagueados o flasheados.
Vormauerziegel mit einer Dichte von mehr als 1000 kg/m3 für Mauerwerk gemäß EN 771-1, ausgenommen Pflasterziegel, Klinker und blaugedämpfte Vormauerziegel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En otros casos, este país consideró que era imposible poder comprender las interioridades de los subsectores pertinentes en un plazo tan breve, por ejemplo, en el del gres cerámico decorativo.
In anderen Fällen (z. B. Zierkeramik) erschien es den Niederlanden nicht möglich, sich innerhalb der kurzen Frist einen ausreichenden Einblick in die betreffenden Teilsektoren zu verschaffen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
LA MEJOR TÉCNICA Gracias a su «estilizadas» medidas y a la ausencia de mantenimiento, la plaqueta de gres se erige como elemento ideal para cerrar una fachada de aislamiento térmico exterior. DE
Maße und seine Wartungsfreiheit ist das Klinker-Riemchen Ideal als abschließendes Element einer WDV-Fassade. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Por eso, el ORECE ha sido creado para sustituir al GRE y para actuar como un foro exclusivo de cooperación entre las ARN entre sí y entre las ARN y la Comisión. ES
Daher wurde das GEREK eingerichtet, das die ERG ersetzen und als ein ausschließliches Forum für die Zusammenarbeit zwischen den nationalen Regulierungsbehörden und mit der Kommission fungieren soll. ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Los azulejos de gres cerámico vilbostone no vidriado frecuentemente ya están provistos de vilbostoneplus, un recubrimiento que los hace insensibles contra la mayoría de las sustancias manchantes habituales en el hogar. ES
Unglasierte vilbostone Feinsteinzeugfliesen sind oft schon werkseitig mit vilbostoneplus ausgestattet, das sie unempfindlich gegen die meisten im Haushalt üblichen Fleckenbilder macht. ES
Sachgebiete: astrologie bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La serie de gres MELLOW SUMMER en colores claros y alegres, como el blanco, el beige y el crema naranja, se complementa con decoraciones de relieve y embellecedores de vidrio (listelli), permitiendo así diseños individuales. ES
Die Steingutserie MELLOW SUMMER in den freundlichen hellen Farben Weiß, Beige und Creme- Orange wird ergänzt um Reliefdekore und Glaslistelli und erlaubt so individuelle Gestaltungen. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La elegante Locanda Dello Spuntino le da la bienvenida en Grottaferrata en habitaciones elegantes y con todos los detalles, de las baldosas de gres a la antigua chimenea y a los cuartos de baño decorados co… IT
Die schicke Locanda Dello Spuntino empfängt sie in Grottaferrata, in eleganten und bis aufs Detail gepflegten Zimmern, wie Terracottaböden, einen schönen, antiken Kamin, mit Mosaiken dekorierte Bäder un… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Quiero decir, sólo pensé que podría interesarte Sabiendo que una de las internas de Yang es en realidad pariente de Gre…Y que las dos Greys están teniendo algún tipo de problema familiar
Ich meine, ich dachte das könnte sie interessieren, es sieht so aus also ob einer von Yangs Assistenten, ein Verwandter von Grey is…und die beiden Greys haben eine Art Familienfehde.
   Korpustyp: Untertitel
Fabricados con gres porcelánico, los azulejos Pietra di Vals, Gris Fleury, Silverstone, Pietra Italia, Quarzite y Kashmir se obtienen mediante un innovador proceso industrial de vanguardia aplicado con rigurosos criterios ecológicos. ES
Die Feinsteinzeugfliesen Pietra di Vals, Gris Fleury, Silverstone, Pietra Italia, Quarzite und Kashmir werden in einem umweltschonenden, hochmodernen Produktionsverfahren hergestellt. ES
Sachgebiete: verlag bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Las propuestas de Marazzi en lo que se refiere al contract van de las placas grandes de gres a los formatos pequeños, azulejos resistentes adecuados para ser colocados en locales comerciales sometidos a un tráfico muy intenso. ES
Die Marazzi Ideen für den Objektbereich reichen von großen Feinsteinzeugplatten bis hin zu kleinen Formaten, die für stark beanspruchte gewerbliche Bereiche geeignet sind. ES
Sachgebiete: kunst bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Amplio catálogo de ambientes cerámicos que muestra nuestros productos gres porcelánico y pasta roja en distintos estilos, colores y formatos formando una amplia gama de decoración de baños, cocinas, salones y otras estancias de interior y exterior ES
Ausführlicher Katalog von keramischen Wohnbereichen, der unsere rustikalen Feinsteinzeugprodukte sowie unsere rotscherbigen Produkte in verschiedenen Stilrichtungen veranschaulicht, sowie Farben und Formate in einer breiten Kollektion für die Einrichtung von Bädern, Küchen, Wohnbereiche für den Innen- und Aussenbereich ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
En Porcelanite Dos hemos obtenido en nuestra búsqueda de la "calidad total" el certificado ISO 901-2000 al "diseño y fabricación de pavimentos de gres y revestimientos cerámicos" tanto en Incoazul S.L. como en Porcelanite S.L.; ES
EIn Porcelanite Dos haben wir in unserer Suche nach “totaler Qualität“ das Zertifikat ISO 901-2000 erreicht, für das „Design und die Herstellung von Bodenfliesen und Wandfliesen in Keramik“ als Incoazul S.L. sowie als Porcelante S.L.; ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
y a la "comercialización de pavimentos de gres y revestimientos cerámicos" en Porcelanite Dos S.L. ISO 9001- 2000 es la norma internacional para los sistemas de gestión de la calidad. ES
und für die „Vermarktung von Bodenfliesen und Wandfliesen in Keramik“ als Porcelanite Dos S.L.. ISO 9001- 2000 ist die internationale Norm für die Qualität von Arbeitssystemen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Totalmente Amueblado Televisión Armarios empotrados Teléfono e Internet Habitaciones en Suite (con baño) Puerta de Seguridad Gres Cerámica Carpintería de aluminio Orientación de la vivienda sur No muy lejos de la playa Vistas al campo Buena iluminación natural
Vollmöbliert Fernseher Einbauschränke Telefon und Internet Zimmer mit eigenem Bad Sicherheitstür Keramikfliesen Aluminiumeinbauten Südausrichtung des Hauses Nicht sehr weit vom Strand Blick auf Felder Gutes, natürliches Licht
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
sin amueblar Armarios empotrados Teléfono e Internet Parquet Gres Cerámica Domótica Carpintería de aluminio Bañeras Duchas Escaleras Dos plantas Suelos radiantes Cerca zona deportiva Cerca zona con todos los servicios Zona Infantil Muy buena iluminación natural
Ohne Möbel Einbauschränke Telefon und Internet Parkett Keramikfliesen Domotik Aluminiumeinbauten Badewannen Duschen Treppen Zwei Stockwerke Fußbodenheizung Sportmöglichkeiten in der Nähe viele Dienstleistungen in der Nähe Kinderspielbereich Sehr gutes, natürliches Licht
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Un día perfecto sería comenzar con un desayuno con naranjas frescas, después boulder –gres o granito por un tubo– después bici sin pasarse, seguido de un poco de esquí al atardecer y una buena velada entre amigos.”
Ein perfekter Tag würde mit einem Frühstück mit frischen Orangen beginnen, dann ausgiebig Bouldern auf Kalk oder Granit, anschließend Biken ohne zu übertreiben, Skifahren zum Sonnenuntergang und ein netter Abend mit Freunden."
Sachgebiete: astrologie geografie sport    Korpustyp: Webseite
LA REVOLUCIÓN DE LAS PRESTACIONES Losas rectificadas de gres porcelánico colorado a toda masadisponibles en los formatos 45x90 y 60x60 cm en la versiónestructurada de 2 cm de espesor. IT
DIE REVOLUTION DER LEISTUNGEN Die durchgefärbten rektifzierten Feinsteinzeugplatten sind in den Formaten 45x90 und 60x60 cm in der strukturierten Version in einer Stärke von 2 cm verfügbar. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
El movimiento gráfico de la madera dona una luz refinada a los interiores. Las grandes listas y la colocación en damero con taco crean bellas geometrías decorativas en gres porcelánico.
Der Grafikverlauf des Holzes bringt raffiniertes Licht in die Räume, die großen Leisten und eingerahmten Verlegungen bilden bezaubernde Dekorgeometrien.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Todas son de grandes dimensiones y muy luminosas, algunas con muebles florentinos y suelos de gres, y están disponibles en versión classic y superior, como individuales, dobles, matrimoniales y triples, para complacer todas las exigencias de los clientes.
Einige haben florentinische Möbel und Backsteinböden. Um allen Anforderungen der Gäste nachkommen zu können, sind sie als Einzel-, Doppel- Zwei- und Dreibettzimmer in den Ausführungen Classic und Superior verfügbar.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Dune, por su parte, ha realizado una adaptación del producto para dicho proyecto, fabricándolo en gres, en lugar de en porosa, mejorando así su adherencia y haciéndolo apto a su uso en exterior. ES
Dune konnte seinerseits die Qualität des Produkts für das Projekt erhöhen, um die Wasserdurchlässigkeit zu minimieren und damit neben verbesserten Haftungseigenschaften auch für den Einsatz im Außenbereich herzustellen. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Percorsi Extra de la línea In&Out, en color Pietra di Faedis, formato 30x60 y 60x60 cm: es la colección de gres porcelánico elegida para la pavimentación del nuevo Hipogeo.
Percorsi Extra der Linie In&Out, in der Farbe Pietra di Faedis und der Größe 30x60 cm und 60x60 cm, ist die Feinsteinzeugkollektion, die für den Fußboden des neuen Hypogäums ausgewählt wurde.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
Por este motivo, el Parlamento Europeo, desde el punto de vista del ponente, debería seguir presionando a la Comisión Europea para que adopte un papel activo y con perspectivas de futuro en relación con la forma en que el GRE interpreta sus funciones reguladoras.
Aus diesem Grunde sollte das Europäische Parlament nach Ansicht Ihres Berichterstatters auch weiterhin Druck auf die Europäische Kommission ausüben, damit die Art und Weise, wie die Gruppe Europäischer Regulierungsstellen ihre Regelungsaufgaben auslegt, von ihr in hohem Maße aktiv mitgestaltet werden kann.
   Korpustyp: EU DCEP
Por tanto, las pruebas aportadas no sirven para demostrar que sea erróneo el ajuste realizado a efectos de una comparación ecuánime de precios entre el valor normal y el precio de exportación de los productos de gres, de modo que se rechaza esta alegación.
Somit wird durch die vorgelegten Unterlagen nicht bewiesen, dass die Berichtigung, die zum Zwecke eines gerechten Preisvergleichs zwischen dem Normalwert und dem Ausfuhrpreis von Steinzeugwaren vorgenommen wurde, fehlerhaft gewesen wäre; das Vorbringen wird mithin zurückgewiesen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
También se constató que los productos fabricados en la Unión y los productos chinos importados de cerámica de gres compiten directamente, son fácilmente reemplazables y comparten el mismo uso final, tienen procesos de producción similares y una percepción semejante por parte de los clientes, así como poseen características físicas comunes.
Es wurde ebenfalls festgestellt, dass in der Union hergestellten und die aus China eingeführten Waren in direktem Wettbewerb stehen, leicht austauschbar sind, dieselbe Endverwendung haben, mittels ähnlicher Verfahren hergestellt werden, vom Verbraucher ähnlich wahrgenommen werden und ähnliche materielle Eigenschaften aufweisen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Descubre el sentido del tacto con la cerámica de Porcelanite. Amplio catálogo de ambientes cerámicos que muestra nuestros productos gres porcelánico y pasta roja en distintos estilos, colores y formatos formando una amplia gama de decoración de baños, cocinas, salones y otras estancias de interior y exterior ES
Ausführlicher Katalog von keramischen Wohnbereichen, der unsere rustikalen Feinsteinzeugprodukte sowie unsere rotscherbigen Produkte in verschiedenen Stilrichtungen veranschaulicht, sowie Farben und Formate in einer breiten Kollektion für die Einrichtung von Bädern, Küchen, Wohnbereiche für den Innen- und Aussenbereich ES
Sachgebiete: radio foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gracias a su especial resistencia superficial y a sus elevadas características técnicas, todas las series de gres porcelánico de Marazzi son perfectamente aptas para ambientes sometidos a un tráfico elevado (aeropuertos, bancos, comercios, industrias, hospitales, etc.), así como para las pavimentaciones exteriores. ES
Dank der besonderen Haltbarkeit der Oberfläche und den hohen technischen Leistungen sind alle Feinsteinzeugserien von Marazzi perfekt auch zur Verwendung in Bereichen mit hoher Trittbelastung geeignet (Flughäfen, Banken, Handel, Industrie, Krankenhäuser etc.) und können auch im Freien verwendet werden. ES
Sachgebiete: flaechennutzung gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Cinco tonalidades de color —cálidas y frías— y dos formatos grandes —cuadrado y rectangular— convierten Spazio de Marazzi en un gres extraordinariamente versátil, adecuado incluso para proyectos decorativos caracterizados por la continuidad entre el revestimiento de pavimentos y paredes, tanto en los espacios del hogar como en lugares públicos ES
Fünf Farbtöne – warm und kalt – und zwei Großformate – quadratisch und rechteckig – machen Spazio von Marazzi zu einer äußerst vielseitigen Feinsteinzeugkollektion, die sich auch für fließende Übergänge zwischen Boden- und Wandbelägen in allen Wohnräumen sowie in öffentlichen Bereichen, wie Restaurants, Geschäfte und Ausstellungsräume eignet. ES
Sachgebiete: bau gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Reúne esculturas y bronces encontrados en la región y que datan, en su mayor parte, de los ss. I a VI. Esta época (reinos Kushan y Gupta) vivió el apogeo de la escuela de Mathura, caracterizada por el uso del gres rojo moteado en crema proveniente de.. ES
Das Museum zeigt Skulpturen und Bronzefiguren die in der Region gefunden wurden. Sie stammen überwiegend aus dem 1. bis 6. Jh. In dieser Zeit, als die Kushana und Gupta regierten, erlebte die Kunst von Mathura ihren Höhepunkt: Figuren aus rotem Sands.. ES
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En este contexto encuentra expresión la vocación de Keope como referencia para la proyección de espacios arquitectónicos a través de una amplia oferta de colecciones en gres porcelánico, capaz de responder a cualquier exigencia técnica y estética de distintos tipos de ambiente. www.colloque.darchitectures-kitmedia.com
In diesem Kontext kann sich Keope mit ihren breitgefächerten Feinsteinzeugkollektionen als richtungsweisend für die Gestaltung von architektonischen Designerflächen präsentieren, die jeder technischen und ästhetischen Herausforderung verschiedenster Ambiente gewachsen sind. www.colloque.darchitectures-kitmedia.com
Sachgebiete: verlag informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
es la principal característica de Percorsi SMART, la nueva colección de pisos para interiores y exteriores en gres porcelánico de Ceramiche Keope. Pertenece a la gama In&Out, compuesta por las líneas Percorsi d’ITALIA, Percorsi QUARTZ, Percorsi STYLE y Percorsi EXTRA.
Diese ist die Eigenschaft von Percorsi SMART, die neue Bodenplattenkollektion für Innen- und Außenbereiche von Ceramiche Keope, die zur Produktreihe In&Out gehört und sich den Produktlinien Percorsi d’ITALIA, Percorsi QUARTZ, Percorsi STYLE und Percorsi EXTRA angliedert.
Sachgebiete: radio gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ceramiche Keope, desde siempre una empresa de referencia en el panorama nacional e internacional de la producción de gres porcelánico, con la nueva colección Percorsi SMART demuestra una vez más su capacidad para proponerse como socio comercial de excepción ante diseñadores y proyectistas.
Ceramiche Keope ist schon immer ein Anhaltspunkt für das nationale und internationale Panorama der Feinsteinzeugproduktion. Mit der neuen Kollektion Percorsi SMART beweist sich das Unternehmen erneut als vortrefflicher Partner für Designer und Planer.
Sachgebiete: radio gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite