La pestaña Grupos contiene toda la información acerca de la participación del usuario en grupos. El grupo primario al que el usuario pertenece se selecciona en el cajetín Grupoprimario. El usuario puede ser asignado a grupos adicionales marcándolos en el cajetín grande.
Die Karteikarte Gruppen informiert über die Gruppenzugehörigkeiten des ausgewählten Benutzers. Die Standardgruppe, zu der der Benutzer gehört, finden Sie im Feld Primäre Gruppe. Weiterhin kann der Benutzer in anderen Gruppen Mitglied werden, indem Sie diese im großen Feld markieren.
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "grupo primario"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta diferencia significativa entre grupos, en cuanto al criterio de valoración primario a los 90 días, ya apareció a nivel intra-hospitalario y a los 30 días.
Dieser signifikante Unterschied im primären Endpunkt nach 90 Tagen zeigte sich bereits während der Hospitalzeit und nach 30 Tagen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los grupos de consumidores han señalado que resulta notoriamente difícil rastrear el origen de una enfermedad hasta el producto agrario primario.
Verbraucherverbände haben darauf hingewiesen, daß es bekanntermaßen schwierig ist, eine Krankheit auf ein bestimmtes landwirtschaftliches Primärerzeugnis zurückzuführen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La iniciativa reúne a un grupo consultivo de alto nivel para mesas redondas, formado por productores primarios, procesadores de alimentos, vendedores al por menor y consumidores.
Diese Initiative versammelt am runden Tisch auf hoher Ebene eine Beratergruppe, der Erzeuger, Vertreter von Verarbeitungsbetrieben, Einzelhändler und Verbraucher angehören.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los pares de claves primarios y subordinados se encuentran agrupados para facilitar la gestión de claves, y el grupo puede ser considerado como un sólo par de claves.
Das primäre und das untergeordnete Schlüsselpaar werden gebündelt, um die Schlüsselverwaltung zu erleichtern; das Bündel kann vereinfacht als ein Schlüsselpaar betrachtet werden.
Además, el tolcapone es metilado por la COMT a 3-O-metil-tolcapone, así como metabolizado por el citocromo P450 3A4 y P450 2A6 a un alcohol primario (hidroxilación del grupo metilo), oxidado después a ácido carboxílico.
Außerdem wird der Wirkstoff durch COMT zu 3-O-Methyl-Tolcapon methyliert und durch Cytochrom P450 3A4 und 11 P450 2A6 zu einem primären Alkohol (Hydroxylierung der Methylgruppe) metabolisiert, der anschließend zur Carbonsäure oxidiert wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Es mejor quedarnos con el régimen que tenemos, con el derecho primario que tenemos actualmente La mayoría de las enmiendas que hemos presentado nosotros, los liberales y otros Grupos, pretenden mantener esa base de las inmunidades.
Es ist besser, die bestehende Regelung und das Primärrecht, das wir derzeit haben, beizubehalten. Die meisten Änderungsanträge, die wir Liberalen und andere eingebracht haben, zielen darauf ab, diese Grundlage für die Immunität aufrechtzuerhalten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este grupo no dispone de capacidad de transformación de vidrio primario para convertirlo en acristalamientos para el automóvil y no tiene relaciones comerciales con los fabricantes de esta industria.
Der Konzern verfügt über keine Kapazitäten zur Verarbeitung von Primärglas zu Fahrzeugverglasungen und er hat keine Geschäftsbeziehungen zu den Herstellern dieser Industrie.
Korpustyp: EU DGT-TM
El proceso de concesión ha sido criticado por grupos ecologistas y organizaciones de derechos humanos, por haber conducido, según ellos, a la conversión de bosques primarios de gran valor.
ES
Das indonesische Verfahren zur Erteilung von Konzessionen wurde von Umweltschutz- und Menschenrechtsorganisationen kritisiert, da es ihren Aussagen zufolge dazu geführt hat, dass wertvolle Primärwälder umgewandelt wurden.
ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Una integración mejor de los productores primarios en la cadena de alimentos mediante planes de calidad, fomento en los mercados y cadenas cortas de suministro, grupos de productores y organizaciones interprofesionales.
ES
Bessere Integrating der Primärproduzenten in die Lebensmittel-Lieferkette durch Qualitätsprogramme, Werbung in örtlichen Märkten und kurze Lieferketten, Erzeugergemeinschaften und Branchen übergreifende Organisationen.
ES
Sachgebiete: oekonomie unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
¿Está de acuerdo la Comisión en que esa estrategia debe tener tres objetivos principales: reactivar Doha, ofrecer una alternativa ambiciosa para reanudar el proceso de liberalización de la forma mas amplia posible si no se alcanza nuestro objetivo primario y contrarrestar la proliferación de acuerdos comerciales preferentes entre pequeños grupos de países?
Teilt die Kommission die Auffassung, dass eine solche Strategie folgende drei Kernziele haben muss: Wiederbelebung von Doha; Entwicklung einer anspruchsvollen Alternative zur Wiederaufnahme des Liberalisierungsprozesses auf weitestmöglicher Basis, falls wir mit unserem ersten Ziel scheitern; Verhinderung von immer weiteren Präferenzabkommen zwischen kleinen Ländergruppen?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sobre los tres temas planteados -que espero que se aprueben en la resolución-, que mi Grupo defiende, creo que el Presidente en ejercicio del Consejo ha sido claro y explícito en relación con el Derecho primario, con el reembolso de gastos y con la imposición.
Zu den drei Fragen, für die meine Fraktion eintritt – und von denen ich hoffe, dass sie in der Entschließung gebilligt werden –, bin ich der Ansicht, dass der Ratsvorsitzende sich zum Primärrecht sehr deutlich und klar geäußert hat, hinsichtlich der Erstattung der Ausgaben und der Besteuerung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En cuanto a la Junta directiva, mi Grupo insiste, sin embargo, en sea posible una pequeña ampliación y se pase de 12 a 16 miembros. Al fin y al cabo, consideramos que los productores primarios, agricultores y pescadores, deben estar mejor representados en la misma.
Hinsichtlich des Verwaltungsrats fordert meine Fraktion allerdings die Möglichkeit einer geringfügigen Erhöhung der Zahl der Mitglieder von 12 auf 16. Die Primärerzeuger - Landwirte und Fischer - sollten nämlich unseres Erachtens im Verwaltungsrat stärker vertreten sein.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para entonces la empresa estará en condiciones de producir varios cientos de millones de envases farmacéuticos a partir de tubo de vidrio SCHOTT Fiolax®, en conformidad con las directrices cGMP. SCHOTT es el primer grupo internacional que crea una fábrica de envases farmacéuticos primarios de vidrio en Rusia.
Dann sollen pro Jahr mehrere hundert Millionen Pharma-Behältnisse aus SCHOTT Fiolax® Glasröhren nach cGMP-Richtlinien gefertigt werden. SCHOTT ist der erste internationale Konzern, der mit einer Produktionsstätte für pharmazeutische Primärverpackungen aus Glas in Russland vertreten sein wird.