Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Algunas de las cuevas y grutas que estos animales han venido utilizando para ello se encuentran en los terrenos que ocupará la estación o en sus inmediaciones.
Einige der Höhlen und Grotten, die die Tiere hierfür genutzt haben, befinden sich auf dem Gelände, das die Station aufnehmen soll, oder in deren unmittelbarer Umgebung.
Korpustyp: EU DCEP
Mas si se descubre el secreto de la gruta estamos perdidos.
Doch entdeckt man der Grotte Geheimnis, so sind wir verloren.
Korpustyp: Untertitel
Espectacular sistema de grutas subterráneas y una de las galerías volcánicas más largas del mundo (6 Km.).
Algunos defensores del medio ambiente de la región ya han denunciado públicamente que, al igual que sucede con otros espacios protegidos de valor ecológico, las autoridades chipriotas competentes no han establecido unas medidas de conservación o de vigilancia en la gruta en cuestión.
Umweltschützer der Region haben öffentlich dagegen protestiert, dass weder die Höhle noch andere ökologisch bedeutsame Stätten von den zuständigen Behörden Zypern in irgendeiner Form erhalten oder überwacht würden.
Como su nombre deja presagiar, el Butterfly Park & Insect Kingdom de la isla de Sentosa, reúne en una pajarera y en una inmensa gruta a mariposas, luciérnagas, escorpiones, escarabajos y otros muchos insectos.
ES
Wie der Name vermuten lässt, kann man in der Voliere und den Höhlen des Butterfly Park & Insect Kingdoms auf der Insel Sentosa zahlreiche Schmetterlinge, Glühwürmchen, Skorpione, Käfer und andere Insekten beobachten.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
grutanackten Grotte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En aquel Niño, dócil y desvalido, que llora en una gruta fría y destartalada, Dios ha destruido el pecado y ha puesto el germen de una humanidad nueva, llamada a llevar a término el proyecto original de la creación y a transcenderlo con la gracia de la redención.
In diesem sanftmütigen und schutzlosen Kind, das in einer nackten, kalten Grotte weint, hat Gott die Sünde ausgelöscht und den Keim für eine neue Menschheit gelegt, die berufen ist, den ursprünglichen Schöpfungsplan zur Vollendung zu bringen und ihn mit der Gnade der Erlösung zu überhöhen.
Das prächtige Farbenspiel ist am besten vormittags zu bestaunen. An schönen Tagen kannst du vom nahe gelegenen Hafen aus eine Schifffahrt zur Blue Grotto unternehmen.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
grutaeinfachen Grotte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta ligera diferencia que superpone los dos momentos evidencia el hecho de que ese Niño, nacido en la humildad de la gruta de Belén, es la luz del mundo, que orienta el camino de todos los pueblos.
Dieser leichte Unterschied, der die beiden Augenblicke sich überschneiden läßt, stellt heraus, daß das in der einfachenGrotte von Betlehem geborene Kind das Licht der Welt ist, das dem Weg aller Völker Orientierung verleiht.
Sachgebiete: historie mythologie tourismus
Korpustyp: Webseite
grutaWundergrotte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La gruta, que se encuentra en el centro del pueblo, es una espectacular formación geológica que desciende bajo tierra a más de 100 m de profundidad.
ES
El valle de Engelberg ofrece actividades en verano y en invierno pero, indudablemente , es el parque glacial sobre el monte Titlis, accesible con el teleférico Rotair, la atracción más famosa para los turistas, donde está disponible también un parque para el freestyle y una gran gruta de hielo.
Das Tal von Engelberg bietet Aktivitäten für Sommer und Winter, aber die beliebteste Attraktion für Touristen ist definitiv auf dem Titlis Gletscher Park, erreichbar mit der schwenkbaren Seilbahn Rotair, wo sich auch ein Park für Freestyle und eine große Eishöhle befinden.
Nuestro completo spa con sauna finlandesa, baño turco, solárium, gruta de hielo y bar con aperitivos saludables es ideal para relajarse y volver, a continuación, a sus sesiones de trabajo con la máxima energía.
Im Spa mit finnischer Sauna, Dampfraum, Solarium, Eisgrotte, Gesundheitsbar und mehr ist Erholung garantiert. So können Sie sich anschließend wieder mit frischer Energie der Arbeit widmen.
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Cooperación entre Saalfeld Grutas de hadas, Kombus y Erfurt ferrocarril Con una oferta especial para iniciar el ferrocarril Erfurt, los Kombus und Saalfelder Feengrotten Grutas en Reisesaison 2014:
DE
Kooperation zwischen Saalfelder Feengrotten, KomBus und Erfurter Bahn Mit einem besonderen Angebot starten die Erfurter Bahn, die KomBus und die Saalfelder Feengrotten in die Reisesaison 2014:
DE
die zentralschottische Hügellandschaft der Grampians, die zauberhaften Flusstäler, die malerischen Fischerhäfen, die idyllischen Sandbuchten und die steilen Klippen an den Nordseeküste.
Gleich hinter dem Pitti Palast gelegen erstreckt sich dieser aus kleinen Inseln und Wasseranlagen, Springbrunnen, Grotten, römischen und antiken Skulpturen und prachtvollen Alleen zusammengesetzte Park.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Se ha presentado un proyecto para establecer un depósito subterráneo de almacenamiento de gas en unas grutas de sal en Preesall, en Wyre, en el noroeste de Inglaterra.
Es wurde ein Vorschlag vorgelegt, demzufolge bei Preesall, Wyre, im Nordwesten Englands eine unterirdische Anlage zur Speicherung von Gas in Salzhöhlen errichtet werden soll.
Korpustyp: EU DCEP
En sus 16 hectáreas se dan cita variados ecosistemas (playas, como la preciosa Gold Rock Beach, manglar, grutas sumergidas y emergidas que sirven de refugi..
ES
Seine Landschaften (Strände wie der Gold Rock Beach, Mangroven, Unterwasser- und Fledermaushöhlen) und zahlreiche andere Sehenswürdigkeiten lässt man..
ES
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
“Estamos particularmente, que era posible con el presente contrato, aplicar con éxito el proyecto iniciado por las grutas de hadas con los socios participantes.
DE
“Wir freuen uns besonders, dass es mit dem heutigen Vertragsabschluss gelungen ist, das von den Feengrotten initiierte Projekt mit den beteiligten Partnern erfolgreich umzusetzen.
DE
Ubicación del establecimiento Si eliges Aracena Park Hotel & Spa en Aracena, estarás a pocos minutos de Gruta de las Maravillas y Iglesia Mayor Prioral.
Die sehr zerklüftete lukanische Küste birgt zahlreiche Grotten von überraschender Schönheit, die sich durch ihre eindrucksvollen Licht- und Farbeffekte auszeichnen:
Es un paseo muy interesante, que le permitirá descubrir la variedad de islotes, arrecifes, arcos y, sobre todo, de grutas marinas recortadas en el acantilado rojizo.
ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
El volc?n apagado antiguo el Castigo-dag por las rocas estrafalarias y las grutas, como el teatro silencioso de piedra atrae hacia ?l, como si el espejismo.
Der altert?mliche erl?schende Vulkan die Strafe-dag von den wunderlichen Felsen und den Grotten, wie das schweigende Steintheater zu sich, wie das Trugbild lockt.
El hotel comprende 19 características habitaciones históricas que reflejan fielmente el interior de las antiguas casas grutas. Podrá vivir una experiencia inolvidable en una de nuestras habitaciones.
IT
Die Resort Hotel hat insgesamt 23 historische Haeuser, alle verschieden wo die lnnenraeume nach der historische Grotten Haeuser vorgeschlagen werden, eine Erfahrung unvergessen bleibt.
IT
Sachgebiete: e-commerce musik radio
Korpustyp: Webseite
Cubre en detalle todas las rutas de la provincia y brinda varios itinerarios para descubrir las grutas y playas más aisladas, valles, lagos, castillos y jardines.
Diese Karte zeigt alle Straßen in der Provinz in allen Einzelheiten und schlägt mehrere Reiserouten vor auf denen Sie die lauschigsten Buchten und Strände, Täler, Seen, Burgen und Gärten entdecken können.
Escaleras, grutas, columnas, estanques con azulejos de mosaico, monstruos y dragones inofensivos como de "de mil y una noches", y mucho más de una experiencia única.
Treppenaufgänge, Grotten, Säulengängen, Wasserbecken aus maurischen Fliesen, harmlose Monster und Häusern wie aus Tausend-und-eine Nacht und vieles mehr bilden ein einmaliges Erlebnis.
Sachgebiete: musik tourismus media
Korpustyp: Webseite
Sus límpidas aguas (es posible ver hasta 70m de profundidad), sus grutas submarinas, sus fallas y sus corales convierten el lugar en un paraíso para los buceadores.
ES
Das kristallklare Wasser (man sieht bis zu 70 m tief), die Unterwasserhöhlen, die Spalten und die Korallen machen den Ort bei Tauchern sehr beliebt.
ES
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Solo tardarás 5 minutos en llegar al popular punto de referencia Gruta de la Esmeralda, Music on the Rocks y Chiesa di Santa Maria Assunta e Cripta Medievale.
Liegt nur 1 km vom Zentrum von Positano entfernt, das für Grotta dello Smeraldo, Music on the Rocks und Chiesa di Santa Maria Assunta e Cripta Medievale bekannt ist.
Las experiencias espeleológicas varían desde un paseo de ensueño en una gruta iluminada por luciérnagas hasta aventuras subterráneas llenas de acción y adrenalina colgando de una cuerda.
Je nachdem wie wagemutig Sie sind, könnten Sie während des Caving Erlebnis verträumt durch eine Glühwürmchengrotte treiben oder bei einem aktionsgeladenen unterirdischen Abenteuer tollkühn an einem Seil baumeln.
No se puede perder tampoco las antiguas Grutas de Nerja con sus inestimables pinturas, descubiertas sólo al final de los años Cincuenta y famosas en todo el mundo.
Auch nicht zu verpassen sind die antiken Grotten von Nerja mit ihren unschätzbaren Malereien, die Ende der fünfziger Jahre entdeckt wurden und auf der ganzen Welt berühmt sind.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
con toures organizados se puede hacer por ahí en barco del promontorio y admirar los acantilados, las espectaculares grutas como la de Sdragonato y los farallones.
mit organisierten Ausflügen kann man eine Tour des Felsvorsprungs im Boot machen und die Kliffs, die spektakulären Grotten, wie die von Sdragonato, und die Klippen bewundern.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
2 XXXI Domingo "per annum" Grutas Vaticanas, 18.45 Conmemoración de todos los fieles difuntos Momento de oración por los Sumos Pontífices difuntos Imágenes de la celebración
2., XXXI. Sonntag im Jahreskreis Vatikanische Grotten, 18.45 Uhr Gedenken an die verstorbenen Gläubigen Gebet für die verstorbenen Päpste Bilder von der Feier
Ausflug in die San José Grotten, eine Bootstour auf dem längsten befahrbaren unterirdischen Fluss in Europa und Besichtigung der mittelalterlichen Stadt Segorbe.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Destacan en particular la tercera y cuarta plantas, donde se encuentran una falsa gruta, un jardín invernal, la sala del trono inconclusa y la Sala del Orfeón.
ES
Sehenswert sind insbesondere die 3. und die 4. Etage, wo sich eine künstliche Tropfsteinhöhle, ein Wintergarten, der unvollendete Thronsaal und Sängersaal befindet.
ES
Como el cultivo de hongos se realiza con frecuencia en grutas o en edificios, conviene que en la ficha de explotación se pueda indicar si los hongos se cultivan bajo cubierta.
Da Pilze häufig in Kellern oder Hallen gezogen werden, sollte es möglich sein, auf dem Betriebsbogen anzugeben, dass Pilze unter Schutz angebaut werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
En los días previos a la llegada de la Navidad, el Winter Wonderland de Hyde Park (www.hydeparkwinterwonderland.com) se completa con una pista de hielo enorme, la gruta de Papá Noel, mercadillos de regalos y un exaltado espíritu navideño.
So wird der Hyde Park in der Weihnachtszeit mit einer riesigen Eislaufbahn und Geschenkartikelständen zum Winter Wonderland (www.hydeparkwinterwonderland.com). Erleben Sie die festliche Stimmung, wenn der Weihnachtsmann in Santa's Grotto Geschenke an die Kinder verteilt.
Sachgebiete: musik politik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Camping en Cerdeña, en Ogliastra, cerca de la Gruta dei Colombi, Portu Pedrosu, Portu Quau y de las playas Cala Goloritzé y Cala Mariolu y de la Playa dei Gabbiani.
Campingplatz auf Sardinien in der Provinz Ogliastra, in der Nähe der Grotta dei Colombi, Portu Pedrosu, Portu Quau und den Stränden von Cala Goloritzé, Cala Mariolu und dem Strand Spiaggia dei Gabbiani.