linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
guía telefónica Telefonbuch 46
.

Verwendungsbeispiele

guía telefónica Telefonbuch
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Esta búsqueda funciona con los números GSM publicados en la guía telefónica.
Diese Suche funktioniert mit den Mobilfunknummern, die im Telefonbuch veröffentlich sind.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
el depósito de datos central contiene el directorio (guía telefónica) de todos los agentes que participan en el intercambio de mensajes.
Der zentrale Speicher enthält das Verzeichnis (Telefonbuch) aller am Meldungsaustausch teilnehmenden Akteure.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nos vemos luego. Figuro en la guía telefónica.
Wir sehen uns später, ich steh im Telefonbuch.
   Korpustyp: Untertitel
Algunos dicen que el austriaco medio tiene por lo menos un libro en su casa, la guía telefónica.
Böse Zungen behaupten, viele Österreicher besitzen nur ein Buch – das Telefonbuch.
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
directorio (guía telefónica) de todos los agentes que participan en el intercambio de mensajes y datos.
Verzeichnis (Telefonbuch) — enthält alle notwendigen Informationen über die am Austausch von Meldungen und Daten beteiligten Akteure.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Memorizarlos sería como memorizar la guía telefónica.
Einprägen. Es wäre wie wenn du dir ein Telefonbuch merken müßtest.
   Korpustyp: Untertitel
Usted puede también llamar directamente desde la guía telefónica de su teléfono.
Sie können auch direkt aus dem Telefonbuch Ihres Telefons heraus telefonieren.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La documentación que hay que elaborar tiene casi el mismo tamaño que la guía telefónica de Bratislava.
Die hierfür einzureichenden Unterlagen sind in etwa so umfangreich wie das Telefonbuch von Bratislava.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Jesse Pinkman en la guía telefónica Jesse Pinkman.
"Jesse Pinkman" im Telefonbuch Jesse Pinkman.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedo utilizar la guía telefónica en mi teléfono?
Kann ich das Telefonbuch meines Telefons nutzen?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


servicio de guía telefónica . . . .
guía telefónica electrónica . .
número de guía telefónica .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "guía telefónica"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No responderá al tratamiento de la guía telefónica.
- Mit Gewalt erreicht man nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Guía de instalación, herramientas en línea y asistencia telefónica
Unterstützung bei der Einrichtung, Online-Tools, Telefonsupport
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Al Giardino se encuentra en la guía telefónica Páginas Blancas! IT
Al Giardino ist in den Telefonverzeichnissen Seiten Blank! IT
Sachgebiete: e-commerce musik internet    Korpustyp: Webseite
Al Giardino se encuentra en la guía telefónica Páginas Amarillas! IT
Al Giardino ist in den Telefonverzeichnissen Seiten Gelb! IT
Sachgebiete: e-commerce musik internet    Korpustyp: Webseite
- Es como leer la guía telefónica. - ¿Y si Barksdale tomó recaudos?
- Das ist wie eine Schnitzeljagd. - Aber was, wenn Barksdale vorsichtig ist?
   Korpustyp: Untertitel
El primero de estos puntos es relativo al registro de los datos en las guías telefónicas.
Der erste Punkt betrifft die Eintragung in die Telefonverzeichnisse.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La sección 3CX Docs ofrece documentos y guías de configuración para la Central Telefónica 3CX.
Die 3CX IP-Docs Abschnitt bietet Dokumente und Konfigurationsanleitungen für die 3CX Phone System
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para averiguar sus apellidos, funciones, números de teléfono y dirección electrónica o postal, consulte la GuÍa Telefónica de la Comisión Europea. ES
Im Handbuch der Dienststellen der Europäischen Kommission können Sie nach Namen, Funktion, Telefonnummer, E-Mail-Adresse und Kontaktadresse einzelner Personen suchen, mit denen Sie direkt in Kontakt treten möchten. ES
Sachgebiete: verlag radio universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Fuera de España podrá utilizar nuestro centro de reservas respectivo, cuyo número podrá consultar en iberia.com o en las guías telefónicas nacionales.
Außerhalb Spaniens wenden Sie sich bitte an die jeweilige Iberia Reservierungszentrale, deren Telefonnummer Sie auf iberia.com oder in den örtlichen Telefonbüchern finden.
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En mi opinión, el principio general debe ser el de la transparencia, es decir, que se haga público todo aquello que figure en las guías telefónicas, como números y direcciones de abonados, a menos que éstos adopten una decisión contraria.
In diesem Zusammenhang sollte meiner Meinung nach Öffentlichkeit das Hauptprinzip sein, d. h. alles, was in Telefonbüchern steht, wie Telefonnummern und Adressen soll öffentlich sein, falls nicht das Gegenteil beschlossen wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
las cuotas de abono y los gastos de telecomunicaciones por cable o radioondas (teléfono, telégrafo, télex, fax), las redes de transmisión de datos, los servicios telemáticos, etc., y la compra de guías telefónicas,
Grund- und Benutzungsgebühren für Kommunikationsdienste über Kabel oder Radiowellen (Telefon, Telegraf, Fernschreiber, Fernkopierer), Datenübertragungsnetze, Telematikdienste usw. und Kauf der entsprechenden Teilnehmerverzeichnisse,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Del mismo modo, debería informarse adecuadamente a los clientes de su derecho a figurar en bases de datos para guías telefónicas y darles una oportunidad efectiva de ejercer este derecho al comienzo de la relación contractual y durante la misma.
Ebenso sollten Kunden ordnungsgemäß über ihr Recht auf Aufnahme in Teilnehmerdatenbanken aufgeklärt werden und auch tatsächlich die Möglichkeit erhalten, dieses Recht sowohl zu Beginn als auch im Verlauf des Vertragsverhältnisses wahrzunehmen.
   Korpustyp: EU DCEP
Por consiguiente, deberá preguntarse expresamente a los clientes en el momento en que soliciten un servicio si desean que se incluya información pertinente en las bases de datos para guías telefónicas y de qué modo desean que se haga.
Die Kunden sollten daher zum Zeitpunkt der Beantragung eines Dienstes ausdrücklich gefragt werden, ob und in welcher Form sie die Aufnahme einschlägiger Informationen in Teilnehmerdatenbanken wünschen.
   Korpustyp: EU DCEP
La búsqueda por número de teléfono le permite buscar las señas de una persona o de una empresa a partir de su número de teléfono siempre que el número de teléfono figure en la guía telefónica y no sea una línea directa que dependa de un número de teléfono general.
Die Suche nach der Telefonnummer ermöglicht Ihnen, die Angaben einer Person oder einer Firma anhand der Telefonnummer zu finden, soweit diese Telefonnummer nicht auf einer Roten Liste steht oder sich auf eine Durchwahl bezieht, die von einer Hauptnummer abhängig ist.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Novell es un programa que funciona con Windows (95, 98, NT, 2000 y XP) y que permite el acceso a los recursos propuestos por los servidores Novell de la Universidad: espacio personal de almacenamiento, uso de aplicaciones, red de impresoras y servicio de guía telefónica (NDS). EUR
Der Novell-Client ist eine Software-Schnittstelle für Windows (95, 98, NT, 2000 und XP), die den Zugriff auf die vom Novell-Server der Universität angebotenen Ressourcen erlaubt, so etwa auf den persönlichen Festplattenspeicher, die Anwendungsverteilung, den Netzwerkdrucker und den Verzeichnisdienst (NDS). EUR
Sachgebiete: universitaet internet informatik    Korpustyp: Webseite