Sachgebiete: informationstechnologie musik finanzen
Korpustyp: Webseite
Solo pienso que es todo muy guay.
Ich meine ja nur, dass das alles so toll ist.
Korpustyp: Untertitel
No, pero creo que puedes hacer algo guay de este sitio.
Nein, ich dachte ja nur, dass du was Tolles daraus machen könntest.
Korpustyp: Untertitel
Era un tío muy guay.
Er war ein toller kerl.
Korpustyp: Untertitel
Esa canción está guay.
Der Song ist wirklich toll.
Korpustyp: Untertitel
Es una isla guay.
Das ist 'ne tolle Insel.
Korpustyp: Untertitel
Qué traje más guay.
Ist das ein toller Anzug!
Korpustyp: Untertitel
guaycool
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La verdad es que fue bastante guay.
Eigentlich war's sogar ganz cool.
Korpustyp: Untertitel
Era guay por su parte.
Fand ich cool von ihr.
Korpustyp: Untertitel
Quiero decir, ¿no sería guay que pudieras rezar mucho por algo y que luego ocurriera realmente?
Ich meine, wäre es nicht cool, wirklich hart für etwas zu beten, und es passiert dann?
Korpustyp: Untertitel
Sólo quería que fuera guay.
Er wollte bloß, dass ich cool bin.
Korpustyp: Untertitel
Tu padre parece guay, Cat
Dein Dad ist cool, Cat.
Korpustyp: Untertitel
Eres tan mono cuando usas la palabra "guay" mal.
Das ist so süß, wenn du das Wort "cool" falsch anwendest.
Korpustyp: Untertitel
Esto es muy guay.
Das ist echt cool.
Korpustyp: Untertitel
Es un chico muy guay, un poco tímid…
Er ist cool, aber auch etwas schüchtern.
Korpustyp: Untertitel
Eso significa que la gente que viene es guay, y que conocen el protocolo.
Die Leute, die kommen, sind cool und kennen die Regeln.
Korpustyp: Untertitel
Y no me decido si es muy guay o si es espeluznante.
Und ich kann mich nicht entscheiden, ob das wirklich cool oder wirklich gruselig ist.
Korpustyp: Untertitel
guaycoole
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo que no sé es ¿eres una asiática guay o una asiática empollona? - ¿Cuál es tu puntuación de PSAT?
Also, bist du eine coole Asiatin oder eine Schulasiatin? - Notendurchschnitt?
Korpustyp: Untertitel
He conocido gente guay, he tenido buenos ratos.
Hab coole Leute kennen gelernt, gute Musik gehört.
Korpustyp: Untertitel
Jesús, te acepto como el único hombre guay además de Kurt Cobain
Christus, seit Kurt Cobain bist du der erste coole Mann, den ich akzeptiere.
Korpustyp: Untertitel
Quiero un nombre indio que tenga un significado guay.
Ich möchte einen Indischen Namen, der eine coole Bedeutung hat.
Korpustyp: Untertitel
Lunes a sábados de 07:00 am a 10:00 pm, domingos cerrado, desayunos excelentes hasta las 4 de la tarde, gente guay (mirando), una mesa de dj por las tardes.
Sachgebiete: film verlag astrologie
Korpustyp: Webseite
guaycoolen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si por casualidad llamó a su tío guay para decirle dónde iba a esta…...es posible que dijera que en la Calle 54.
Falls sie zufällig ihren coolen Onkel angerufen haben sollte, um ihm zu sagen, wo sie ist, könnte sie ihm gesagt haben, dass sie sich an der 54. aufhält.
Korpustyp: Untertitel
Pero, por favor, no te chives del tío guay.
Aber bitte verpfeif den coolen Onkel nicht.
Korpustyp: Untertitel
Esto es el tipo de cosa que espero de mi madre, pero no de mi tío guay, así que gracias por toda tu confianza.
So was erwarte ich von meiner Mutter, aber nicht von meinem coolen Onkel, vielen Dank für das Vertrauen.
Korpustyp: Untertitel
Matty necesita el punto de vista de una chica guay sobre algo.
Matty braucht die Meinung einer coolen Frau.
Korpustyp: Untertitel
¿Sabes cuando piensas que darle un nombre guay a tu hijo, le hace guay?
Kennen Sie das, wenn man glaubt, seinem Kind einen coolen Namen zu geben, würde ihn cool machen?
Korpustyp: Untertitel
Alguien guay, alguien que valga.
Einer coolen, einer die wichtig ist.
Korpustyp: Untertitel
guaycooler
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un nombre guay para decir con acento francés es Ashton Kutcher.
Ein cooler Name mit einem französischem Akzent ist Ashtahn Kootchere.
Korpustyp: Untertitel
Que es irónico que yo con diez fuera más guay que yo con 20.
-Die Ironie der Tatsache, dass ich als Zehnjähriger viel cooler war, als als Zwanzigjähriger.
Korpustyp: Untertitel
Puede que no sea una DJ guay con infinitos conocimientos en deportes, pero tiene unas increíbles, curvas.
Sie mag kein cooler Dj sein mit einer unglaublichen Menge an Sportwissen, aber sie hat ein paar wirklich nette, um Kurven.
Korpustyp: Untertitel
Cuando de lo que se trata es de cubrirse la cabeza, no puedes ir más guay que Parappa: su gorra naranja con la rana verde es una parte integral de la cultura de los videojuegos.
In Sachen Kopfbedeckungen geht es nicht viel cooler als Parappa – seine orangefarbene Mütze mit dem grünen Frosch ist ein integraler Bestandteil der Gaming-Kultur geworden.
Sachgebiete: verlag astrologie schule
Korpustyp: Webseite
guaygroßartig
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hice tres episodios de la serie de Superboy con Gerard Christopher.. .. . .y estuvo guay.
Ich habe in 3 TV-Folgen von Superboy mit Gerard Christopher mitgespielt. Schauspieler Es war großartig.
Korpustyp: Untertitel
Recuerdo a principios de año cuando leímos esto en clase de Matthews No parabas de decir lo mucho que te gustó, y lo guay que era que Flaubert pudiera escribir desde el punto de vista de una mujer, y como te inspiró.
Ich erinnere mich an den Anfang des Jahres, als wir das in Matthews Klasse gelesen haben, du hast immer wieder erzählt wie sehr du es magst und wie großartig es war, dass Flaubert aus der Sicht einer Frau schreiben konnte und wie inspirierend es für dich war.
Jetzt kann nur noch einer dem Doktor das Handwerk legen und die armen Kreaturen aus seiner Gewalt befreien - der supercoole blaue Igel mit der stacheligen Haarpracht und den Turboschuhen:
ES
Sachgebiete: informationstechnologie musik finanzen
Korpustyp: Webseite
guayCave-Shooter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Creé yo mismo un par de juegos, entre ellos un shooter de procedimientos. No era muy bueno, pero funcionó, y ser capaz de crear algo en ese alucinante espacio fue tan guay como la vida misma.
Zu dieser Zeit hatte ich bereits einige Spiele für mich selbst kreiert, darunter einen prozeduralen Cave-Shooter – nichts Tolles, aber es funktionierte, und etwas in dieser fantastischen Welt erschaffen zu können, war einfach nur cool.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
Necesitamos más tías por cabeza, como en los locales nocturnos guays, donde hay cinco veces más mujeres que hombres.
Wir brauchen eine höhere Frauenquote, wie in richtigen Nachtclubs, wo sie fünfmal mehr Frauen als Männer reinlassen.
Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar la granja y tendré un montón de hijos, porque conoceré a una chica muy buena que será guay conmigo.
Also als erstes werd ich die Farm zurückkaufen. Dann krieg ic…viele Kinder, weil ich ein Mädchen kennenlerne, das wirklich nett zu mir ist.
Korpustyp: Untertitel
Andy es como el tío más guay que he conocido nunca En un cuerpo con el que puedo tener una cita.
Andy ist der coolste Typ, den ich je kennengelernt habe, in einem Körper, an dem ich rummachen darf.
Korpustyp: Untertitel
De sacar a Ben de la cárcel a dirigir el mayor blog de Nueva York completar con un guay nuevo ordenador?
Von Ben aus dem Gefängnis sprengen zur größten Bloggerin in New York City, komplett mit coolem neuen Computer?
Korpustyp: Untertitel
Si trabajaras con ella en una oficina, te encapricharías con ella, pero fuera de allí te preguntarías si era tan guay como creías.
lm Büro würde man sich in sie verlieben, aber außerhalb des Büros würde man wieder dran zweifeln.
Korpustyp: Untertitel
Un poco caro y siempre repleto de jóvenes estrellitas y de los típicos "quiero y no puedo" (demasiado guays para ponerse a estudiar), pero un buen desayuno y mejores ensaladas. Un menú pequeño, pero delicioso, de comidas calientes.
Ein bißchen teurer und immer voll von Berliner Stars, Sternchen und Möchtegernchen (zu geil für diese Welt) aber gutes Frühstück und gute Salate, kleines aber feines Menü für warme Speisen.
Imagínate que estás buscando esa foto de tu perro debajo del árbol de Navidad: pues la encontrarás en el álbum Navidad 2013 o bajo las categorías Navidades, Animales o perrito guai.
Sagen wir, du suchst nach Bildern von deinem Hund unter dem Weihnachtsbaum, dann kannst du diese im Album “Weihnachten 2013” oder in den Kategorien “Weihnachten”, “Tiere” oder “putzig” finden.