linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

hábitos alimentarios Ernährungsgewohnheiten
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El estrés y los malos hábitos alimentarios influyen en la salud de nuestro cabello más de lo que pensamos. ES
Stress und schlechte Ernährungsgewohnheiten haben auf die Haargesundheit größere Auswirkungen als wir denken. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Considerando que el profundo cambio de los hábitos alimentarios ha favorecido el consumo de carne,
in der Erwägung, dass der tiefgreifende Wandel der Ernährungsgewohnheiten den Fleischkonsum gefördert hat,
   Korpustyp: EU DCEP
Nuestros hábitos alimentarios han dado un vuelco a lo largo del siglo XX.
Unsere Ernährungsgewohnheiten haben sich im Laufe des 20. Jahrhunderts drastisch verändert.
Sachgebiete: medizin philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La iniciativa estaba destinada a fomentar los hábitos alimentarios saludables entre los más jóvenes.
Die Initiative war zur Förderung von gesunden Ernährungsgewohnheiten bei den Jüngsten gedacht.
   Korpustyp: EU DCEP
Las diferencias en los hábitos alimentarios entre los distintos países demuestran que hay muchas maneras de conseguir una mezcla de alimentos saludable.
Die Unterschiede bei den Ernährungsgewohnheiten verschiedener Völker zeigen, dass es viele Wege zu einer gesunden Nahrungszusammenstellung gibt.
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Algunos grupos de población en determinados países podrían estar sometidos a un riesgo superior debido a sus hábitos alimentarios específicos.
Bestimmte Bevölkerungsgruppen in einigen Ländern könnten aufgrund ihrer Ernährungsgewohnheiten einem höheren Risiko ausgesetzt sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las infecciones, malos hábitos alimentarios, alcohol, antibióticos y otros medicamentos ponen en peligro la flora bacteriana, y pueden irritar la mucosa intestinal.
Infektionen, schlechte Ernährungsgewohnheiten, Alkohol, Antibiotika und andere Medikamente gefährden die Flora der Bakterien und können die Darmschleimhaut reizen.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La elección de los productos que han de someterse a muestreo debe reflejar los hábitos alimentarios del Estado miembro de que se trate.
Die Auswahl der zu beprobenden Produkte sollte sich nach den Ernährungsgewohnheiten des jeweiligen Mitgliedstaats richten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las infecciones, malos hábitos alimentarios, alcohol, antibióticos y otros medicamentos ponen en p
Infektionen, schlechte Ernährungsgewohnheiten, Alkohol, Antibiotika und andere Medikamente gefährden die Flora d
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La elección del tipo de pan que ha de someterse a muestreo debe reflejar los hábitos alimentarios del Estado miembro de que se trate.
Die Auswahl der zu beprobenden Brotarten sollte sich nach den Ernährungsgewohnheiten des jeweiligen Mitgliedstaats richten.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hábito alimentario Ernährungsgewohnheit 62

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "hábitos alimentarios"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cada vez son más frecuentes entre la población europea las enfermedades crónicas condicionadas por los hábitos alimentarios.
Ernährungsbedingte chronische Krankheiten nehmen in der europäischen Bevölkerung zu.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Dispone la Comisión de pruebas que relacionen la publicidad con el desarrollo de hábitos alimentarios poco saludables?
Verfügt die Kommission über Belege für einen Zusammenhang zwischen Werbung und falschem Ernährungsverhalten?
   Korpustyp: EU DCEP
El pasado 25 de septiembre, el Parlamento Europeo aprobó un informe que propone medidas para mejorar los hábitos alimentarios y promover la actividad física de la población europea.
Als ein Hauptgrund dafür wird die schlechte Vereinbarkeit von Familie und Beruf in Deutschland genannt.
   Korpustyp: EU DCEP
Un programa apropiado para controlar la obesidad debe incluir modificación de los hábitos alimentarios, así como incremento de la actividad física.
Ein angemessener Therapieansatz zur Gewichtsreduzierung umfasst diätetische und verhaltenstherapeutische Maßnahmen sowie verstärkte körperliche Aktivität.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
existen infinitas opciones que convierten a Mr. Broko en una natural, sabrosa y sana opción para iniciarse en eso de los hábitos alimentarios saludables.
es existieren unzählbare Variationen, wie Sie Mr. Broko auf natürlicher, schmackhafter und gesunder Art und Weise genießen können.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las preferencias alimentarias siguen desarrollándose durante la infancia y los padres juegan un papel esencial en el fomento de unos hábitos alimentarios sanos y equilibrados.
Vorlieben für bestimmte Lebensmittel oder Speisen entwickeln sich aber auch während der gesamten Kindheit, sodass den Eltern bei der Förderung eines gesunden Essverhaltens eine wichtige Rolle zukommt.
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Por último, los hábitos de consumo alimentario (incluido el desperdicio de alimentos) pueden incidir mucho en la salud y el bienestar de los consumidores, así como en la producción primaria y en el medio ambiente.
Auch Konsumgewohnheiten (einschließlich Lebensmittelverschwendung) können gravierende Auswirkungen auf die Gesundheit und das Wohlergehen der Verbraucher sowie die Primärproduktion und die Umwelt haben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En la mayoría de los casos, el tratamiento farmacológico se inicia solamente cuando la modificación de los hábitos alimentarios ha sido insuficiente para lograr el objetivo deseado (NCEP, 2001;
In den meisten Fällen wird zur Medikamententherapie nur dann gegriffen, wenn eine Ernährungsumstellung alleine zur Erreichung des angestrebten Ziels nicht ausreicht (NCEP, 2001;
Sachgebiete: pharmazie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Reitera que la ayuda alimentaria debe reservarse a las situaciones de urgencia, entregarse exclusivamente en forma de donaciones, privilegiando las compras locales y respetando los equilibrios y los hábitos alimentarios; debe ir acompañada de medidas que permitan su retirada, privilegiando la reconstrucción de las capacidades productivas de las regiones afectadas;
bekräftigt, dass die Nahrungsmittelhilfe Notsituationen vorbehalten bleiben muss, ausschließlich als Schenkung erfolgen darf, wobei lokalen Einkäufen der Vorrang einzuräumen ist und die Gleichgewichte und Nahrungsmittelgewohnheiten berücksichtigt werden müssen; sie muss von Maßnahmen begleitet sein, die ihre Einstellung ermöglichen und den Wiederaufbau der Produktionskapazitäten der betroffenen Regionen den Vorrang einräumen;
   Korpustyp: EU DCEP
En Agrícola Santa Eulalia somos conscientes de las necesidades que tienen las personas, en pleno siglo XXI, de adquirir y retomar los hábitos alimentarios saludables que nunca debieron desaparecer de la rutina diaria, ya que ayudan a tener una vida sana y equilibrada.
In Agrícola Santa Eulalia sind wir uns bewußt den Bedarf der Menschen, im XXI. Jahrhundert tendiert man immer mehr und mehr dazu sich gesünder zu ernähren, ein Anliegen daß nie hätte verschwinden dürfen in unserer täglichen Essensrutine.
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite