Puede emplearse para determinar el paralelismo de la superficies de segmentos de torres en instalaciones eólicas, ejes de engranaje, carcasas, superficies de prensas y hélicesdebarco.
Es kann dazu eingesetzt werden, die Parallelität der Oberflächen von Turmsegmenten bei Windkraftanlagen, Getriebewellen, Gehäusen, Oberflächen von Pressen und Schiffsschrauben zu bestimmen.
Sachgebiete: foto technik internet
Korpustyp: Webseite
En este caso, haremos hincapié en otras piezas del sector aeronáutico, tales como las hélicesdebarco, los motores eléctricos y las carcasas de motor.
In diesem Fall möchten wir unsere Aufmerksamkeit auch auf andere Werkstücke aus dem Bereich der Luft- und Raumfahrttechnik wie z.B. Schiffsschrauben, Elektromotoren und Motorgehäuse richten.
¿Recuerdas la vez que llevaste el barcode pap…...y la hélice me destrozó la pierna?
Weißt du noch, als du damals Dads Boot angeworfen hast und die Schraube mein Bein zerfleischt hat?
Korpustyp: Untertitel
Ya sabes, en mi profesión, se oyen todo tipo de historias de horro…hélices debarco, trituradores de basura.
Weißt Du, bei meiner Arbeit, hört man alle möglichen Arten von Horrorgeschichte…Bootspropeller, Müll-Zerkleinerer.
Korpustyp: Untertitel
Las naves de ladrillo donde una vez se fabricaban hélices para barcos alojan hoy un cine y cafés.
DE
In den Backsteinhallen, wo früher Schiffsschrauben hergestellt wurden, sind heute ein Kino und Cafés untergebracht.
DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Medición de la perpendicularidad de husillos y placas bases en taladradoras, planos de soportes de timón debarco o hélices debarco.
Messen der Rechtwinkligkeit von Spindel und Grundplatte bei Bohrmaschinen, Ebenen von Schiffsruderträgern oder Schiffsschrauben.
Sachgebiete: foto technik internet
Korpustyp: Webseite
Puede emplearse para determinar el paralelismo de la superficies de segmentos de torres en instalaciones eólicas, ejes de engranaje, carcasas, superficies de prensas y hélices debarco.
Es kann dazu eingesetzt werden, die Parallelität der Oberflächen von Turmsegmenten bei Windkraftanlagen, Getriebewellen, Gehäusen, Oberflächen von Pressen und Schiffsschrauben zu bestimmen.
Sachgebiete: foto technik internet
Korpustyp: Webseite
En este caso, haremos hincapié en otras piezas del sector aeronáutico, tales como las hélices debarco, los motores eléctricos y las carcasas de motor.
In diesem Fall möchten wir unsere Aufmerksamkeit auch auf andere Werkstücke aus dem Bereich der Luft- und Raumfahrttechnik wie z.B. Schiffsschrauben, Elektromotoren und Motorgehäuse richten.
Esto nos permite ofrecer una oferta tecnológica en sectores clave como los Rodamiento Engranes, Aros Forjados, Aeronáutica, Hélices debarco, Motores eléctricos y Carcasas de motor, entre otros.
Dadurch können wir unseren Kunden optimale technische Lösungen in einigen der wichtigsten Industriezweigen wie u.a. die Fertigung von Lagern, Getriebeteilen, Schmiederingen, in der Luft- und Rumfahrttechnik, bei der Herstellung von Schiffsschrauben, Elektromotoren und Motorgehäusen anbieten.
Para las complejas formas de las hélices debarco nuestra serie de tornos verticales VTC ofrece soluciones de taladrado y roscado gracias al Ram motorizado y al eje C para el preciso posicionamiento.
Für die sehr anspruchsvollen Formen von Propellern bieten unsere Vertikal-Drehzentren der Baureihe VTC ausgeklügelte Lösungen zum Bohren und Gewindeschneiden am Meißelschieber sowie eine C-Achse für eine exakte Positionierung.
Mientras seguimos a la espera de embarcarnos rumbo a Gaza, dos naves que forman parte de la II Flotilla a Gaza (el barco irlandés y un barco greco-escandinavo) han sufrido una grave acción de sabotaje de los ejes de sus hélices.
Während wir noch darauf warten, in Richtung Gaza in See stechen zu können, wurden zwei Schiffe der zweiten Gaza-Flotte (das irische und ein griechisch-skandinavisches Schiff) Opfer schwerer Sabotageakte an den Antriebswellen.