Weder Henri noch Joseph, sondern der Küchenchef höchstpersönlich kündigt das Menü an, das je nach Marktangebot und Jahreszeit zusammengestellt wird.
ES
Sachgebiete: tourismus auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Sofort nach meiner Rede kam die ständige Vertretung Griechenlands in mein Büro gestürmt und versprach mir eine unverzügliche Antwort vom Minister höchstpersönlich.
Inmediatamente después de mi intervención, la Representación Permanente de Grecia vino corriendo a mi despacho y me prometió una respuesta inmediata del Ministro enpersona.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn ich nochmals zu spät komme, steckt mich mein Vater höchstpersönlich ins Gefängnis.
Si me atraso de nuevo, Mi padre enpersona me mandara a prision.
Korpustyp: Untertitel
2,5 Millionen Besucher besuchten die Ausstellung, unter ihnen auch Franz Josef II. höchstpersönlich.
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Ich hörte heute ein Gerüch…dass König Horik höchstpersönlich dem Fest beiwohnen könnte.
He oído un rumor de que hoy, el Rey Horik enpersona podría asistir al festival.
Korpustyp: Untertitel
reichlich Störeier und ein Stückchen Blattgold, das der Chefkoch höchstpersönlich mit der Pinzette aufbringt, bevor die Nester in einem versilberten Baum serviert werden.
Ich bedaure, Teuerste, aber Zweifel an meinen Praktiken sind Zweifel am Ministerium und infolgedessen auch am Minister höchstpersönlich.
Discúlpeme querida. Pero cuestionar mis prácticas, es cuestionar el Ministerio. Y por extensión, el ministro enpersona.
Korpustyp: Untertitel
Von seinem Unfall im letzten Jahr hat er sich prächtig erholt und ist nun wieder fit wie ein Turnschuh. Da lässt er es sich nicht nehmen, die neuen Ostergeschenke höchstpersönlich auf Deine Farm zu tragen.
Tras recuperarse del accidente del año pasado, está como una rosa y acaba de llegar a la granja para hacerte la entrega de productos de Pascua enpersona.
Sachgebiete: verlag tourismus auto
Korpustyp: Webseite
So verwundert es nicht, dass sie schon von Rammstein höchstpersönlich als Supportband ausgesucht wurden (u.a. für ihren legendären Gig im New Yorker Madison Square Garden im Dezember 2011). COMBICHRIST wissen also, was nötig ist, um eine große Masse in kollektive Schwingung und Begeisterung zu versetzen.
DE
Así no sorprende que hayan sido escogidos personalmente como banda de soporte por los mismísimos Rammstein (entre otros, para su legendario concierto en el Madison Square Garden de Nueva York en 2011). Así es que COMBICHRIST saben muy bien qué hace falta para hacer vibrar colectivamente a una gran masa de gente.
DE
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Wir trafen uns auch mit unserem Top 4-Partner Leonard Kim, und zwar in Laguna Beach. Dr. Sam Rehnborg hatte uns in sein Haus eingeladen, und seine Frau Francesca hatte das Dinner höchstpersönlich bereitet und angerichtet.
También nos reunimos con nuestro socio de los Top 4, Leonard Kim, en laguna Beach , donde el Dr Sam Rehborg nos había invitado a su casa , donde su esposa Francesca preparo y sirvió personalmente la cena .Teníamos mucho de qué hablar:
Im politisch rechten Lager sorgt Chiracs Feindseligkeit gegenüber Sarkozy dafür, dass irgendwann ein weiterer Kandidat antreten wird, entweder Michele Alliot-Marie, die Verteidigungsministerin, oder Chirac höchstpersönlich.
En la derecha, el antagonismo de Chirac hacia Sarkozy permite que pueda aparecer otro candidato en algún momento, ya sea Michele Alliot-Marie, la ministra de Defensa, o el mismísimo Chirac.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Es ist von El Patron höchstpersönlich, aber es ist nur für deine Augen bestimmt.
Es del mismísimo patrón, sólo para tus ojos.
Korpustyp: Untertitel
ich Moves draufhabe, die sich Ralph Macchio, Karate Kid höchstpersönlich, nie erträumt hätte.
Tengo movimientos que Ralph Macchio, el mismísimo Karate Kid, jamás soñó.
Korpustyp: Untertitel
Nummer drei an General Ali höchstpersönlich.
Del número tres al mismísimo general Alí.
Korpustyp: Untertitel
höchstpersönlichmismo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man muss den König höchstpersönlich ficken, um ein Taxi zu bekommen…dass noch nicht von euch Kriegern abkommandiert wurde.
Tienes que hacérselo al rey mismo para encontrar un tax…...que ustedes, guerreros, no se hayan apropiado.
Korpustyp: Untertitel
Und den Kaffer mache ich höchstpersönlich ein Ei kürzer.
Yo mismo voy a desnudar y castrar a ese gorila.
Korpustyp: Untertitel
Sorgen Sie dafür, daß Cutter nichts geschieht, sonst verklage ich Sie höchstpersönlich.
Será mejor que sus hombres no le hagan nada a Cutter. Si no, yo mismo le denunciaré.
Korpustyp: Untertitel
höchstpersönlichen person
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn sich herausstellt, dass John Doe der Satan höchstpersönlich ist, dann würde es unsere Erwartungen erfüllen, aber er ist nicht der Teufel.
Si agarramos a Juan Pere…...y resulta ser Satanás enperson…...quizá salgamos satisfechos, pero…no es el Diablo.
Korpustyp: Untertitel
Wenn sich herausstellt, dass John Doe der Satan höchstpersönlich ist, dann würde es unsere Erwartungen erfüllen, aber er ist nicht der Teufel.
Si agarramos a Juan Pérez y resulta que es el Diabl…...si es Satanás enperson…...quizá salgamos satisfechos. Pero no es el Diablo.
Korpustyp: Untertitel
höchstpersönlichcon
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verbiete ich dir, deine Schwester zu sehen, weil ihr Mann, obgleich gebildet, glaubt, dass der Schöpfer höchstpersönlich jeden Sonntag in 100000 Becher niedersteigt?
O de frecuentar a tu hermana Porque ella está casada con un hombre instruido, Quién se cree que el creador desciende el doming…
Korpustyp: Untertitel
Natürlich, der Kerl höchstpersönlich hat eine weitaus größere Wampe.
Claro, que el amigo Santa viene con una buena panza incorporada.
Korpustyp: Untertitel
höchstpersönlichutilizarla
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und Dr. Fred wird sie höchstpersönlich als Erster betreten.
• Ein 41-Karten-Deck, das Yugi in seinem finalen Duell mit dem Pharao höchstpersönlich eingesetzt hat, mit vielen Apparaten und Monstern aus der „Schweigsamer“-Serie.
• Baraja con 41 cartas utilizadas por Yugi en el combate con El Faraón en el Duelo final de la serie original, centrada en los monstruos “Artilugio” y en los monstruos “LV” de la serie “Silencioso”
tu primer regalo de Navidad El hombre más feliz de las navidades acaba de llegar a LittleBigPlanet para esparcir ya el ambiente navideño a toda la comunidad.
Los Community Representatives participan de forma extremadamente activa en el foro oficial y han sido seleccionados cuidadosamente por el equipo de Infernum.
Dr. Schultz, in Greenville, sagten Sie Höchstpersönlich, dass Sie für den "Richtigen Nigger" bereit wären, eine Summe zu zahlen, die für manche lächerlich Hoch erscheinen könnte.
Dr. Schultz. En Greenville, usted dij…...que por "una negra especial" estaría dispuesto a paga…...lo que algunos considerarían una suma ridícula.
Korpustyp: Untertitel
Es ist ironisch, dass sich die "rote Baronin", Cathy Ashton, höchstpersönlich gegen diese Flugverbotszone gestellt hat, die Berichten zufolge von ihrem Mitarbeiter als "aufmerksamkeitsheischende Verzweiflungstat" bezeichnet wurde.
Es irónico que la propia baronesa roja, Cathy Ashton, se opusiera a esta propuesta, que su ayudante, supuestamente, llamó "desesperación destinada a captar titulares".
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mahlzeiten, Aufenthalt am Schiff, alkoholische und nicht-alkoholische Getränke, die Betreuung durch den Kapitän höchstpersönlich sowie eines weiteren Mitglieds der Crew.
DE
Spieler können den Unglaublichen Hulk höchstpersönlich begleiten, während dieser - ganz ähnlich wie im gleichnamigen Marvel Comic – auf einem Rachefeldzug durch die Stadt wütet.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Die ultramoderne EZ Lab Boutique, die von Magali und Katerina höchstpersönlich entworfen wurde, ist warm und einladend, was eine ungezwungene Atmostphäre kreiiert, in der man gerne Kleidung anprobiert.
ES
Diseñada por Magali y Katerina, la boutique ultra-moderna EZ Lab es un lugar cálido y acogedor, caracterizado por una atmósfera relajada para probarse ropa sin ningún tipo de presión.
ES
Am letzten Tag der Veranstaltung wird Kaiser Kisu höchstpersönlich seine Aufwartung im Kloster von Shing Jea machen, um die letzte Nachstellung zu eröffnen.
Sachgebiete: verlag e-commerce media
Korpustyp: Webseite
Man sagt, diese Brosche sei vom berühmten Schmied Bulgur höchstpersönlich gefertigt worden, dem man nachsagt, sogar die mächtigen Waffen der Götter zu schmieden.
Sachgebiete: film religion astrologie
Korpustyp: Webseite
Das Locanda (Lehniner Platz 2), ein kleines italienisches Restaurant, in dem der Inhaber Gianni sich höchstpersönlich um alles kümmert, bietet ein vertraulicheres Ambiente.
Sachgebiete: tourismus politik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Ein neues Synchromonster, drei weitere Synchromonster und 4 Packs Duelist Pack – Yusei 3 –, reflektieren allesamt den Kampf gegen die schwarze Seele des Bösen höchstpersönlich.
Un Monstruo de Sincronía Nuevo, tres Monstruos de Sincronía más y cuatro paquetes de los Sobres de Duelista – Yusei 3 – ¡reflejando la batalla contra el alma oscura del mal!
King of Games – Yugi’s Legendary Decks enthält drei verschiedene Decks, die der “König der Spiele” höchstpersönlich eingesetzt hat, sowie einige einzigartige Foil-Sammelstücke in einer prächtigen Sammelbox!
Las Barajas Legendarias de Yugi contienen tres Decks diferentes utilizados por el “Rey de los Juegos”, así como varias cartas foil coleccionables únicas, ¡todo en una magnífica colección!