Diese historische Anekdote mag so manchem ein höhnisches Grinsen entlocken, der sich an seinen Mathematikunterricht in der Oberstufe erinnert. Überall auf der Welt werden jedoch zunehmend Laien aufgefordert, Politik in Fragen von öffentlichem Interesse zu formulieren, die das Verständnis subtiler und komplexer wissenschaftlicher und technologischer Phänomene voraussetzt.
Esa anécdota histórica podría inspirar una risita sardónica a quienes recuerden sus matemáticas del bachillerato, pero en todo el mundo se está pidiendo cada vez más a personas inexpertas que formulen una política pública que requiere una comprensión de fenómenos científicos y tecnológicos complejos y sutiles.
Ich weiß nur allzu gut, dass alternative Heilverfahren sehr oft noch höhnisch belächelt werden, obwohl die vielen Menschen, denen damit geholfen wird, selbstverständlich einen gegenteiligen Beweis liefern.
Me preocupa que se menosprecien tan a menudo las formas alternativas de medicina, aunque las numerosas personas que se benefician de ellas pidan lo contrario.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Daher auch der höhnische Verdacht der Elite - wie er einem u.a. auf den Seiten von Le Monde ins Auge springt -, dass Sarkozy lediglich ein Populist sei.
A eso se debe la despectiva sospecha de la minoría selecta -evidente, entre otros sitios, en las páginas de Le Monde- de que es un simple populista.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Die einfachen Bürger Nigerias machen die Jungens in Khaki, wie sie die Armeeoffiziere höhnisch nennen, für die derzeitige kaputte Wirtschaft und die gesellschaftliche Misere verantwortlich.
Los nigerianos comunes y corrientes piensan que los Khaki boys, nombre que burlonamente reciben los oficiales del ejército, son responsables de la economía arruinada y el malestar social de hoy en día.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Darum daß du mit deinen Händen geklatscht und mit den Füßen gescharrt und über das Land Israel von ganzem Herzen so höhnisch dich gefreut hast, darum siehe, ich will meine Hand über dich ausstrecken und dich den Heiden zur Beute geben und dich aus den Völkern ausrotten und aus den Ländern umbringen und dich vertilgen;
Porque golpeaste con tu mano y pisoteaste con tu pie, Gozándote con todo el despecho de tu alma contra la tierra de Israel, por eso, he Aquí que yo extenderé mi mano contra ti y te entregaré a las naciones para ser saqueada.