linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
handschriftlich manuscrito 76

Verwendungsbeispiele

handschriftlich manuscrito
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Pencasts sind interaktive Flash-Videos von handschriftlichen Notizen und Audio von den Pulse Smartpen erfasst.
Difusiones son videos Flash interactivas de notas manuscritas y audio captados por el bolígrafo inteligente Pulse.
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Elektronische Signaturen müssen in gleicher Weise rechtlich anerkannt werden wie handschriftliche Signaturen.
Una firma electrónica debe tener paridad bajo la ley con una firma manuscrita.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pulse ist ein Computer in einem Stift, der handschriftliche Notizen und Aufzeichnungen gleichzeitig erfasst und verknüpft den Ton auf den Anhang.
Pulse es un ordenador en un corral que captura notas manuscritas y simultáneamente registra y vincula el audio a las notas.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Auch eine handschriftliche Signatur kann man beispielsweise fälschen.
También se puede falsificar, por ejemplo, una firma manuscrita.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Pulse Smartpen ist ein Computer in einem Stift, der handschriftliche Notizen und Aufzeichnungen gleichzeitig erfasst und verknüpft den Ton auf den Anhang.
El bolígrafo inteligente Pulse es un ordenador en un corral que captura notas manuscritas y simultáneamente registra y vincula el audio de las notas.
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Bei einer über e-Curia eingereichten Klageschrift ist eine handschriftliche Unterschrift nicht erforderlich.
Si la demanda se presenta a través de e-Curia, no es preciso que lleve firma manuscrita.
   Korpustyp: EU DGT-TM
PenReader für Android - eine mehrsprachige Software zur Handschrifterkennung, welches die handschriftliche Eingabe eines Textes ermöglicht.
PenReader para Android - es el software de reconocimiento de letra manuscrita multilingüe que permite la introducción de información con letra manuscrita.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zur Vereinfachung der Verfahren sollten daher die handschriftlichen Vermerke in den T5-Kontrollexemplaren durch einheitliche Codes ersetzt werden.
Por consiguiente, conviene simplificar el procedimiento, sustituyendo las notas manuscritas en los ejemplares de control T5 por códigos uniformes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fotograf und Künstler fotosergio hat auch Bilder wie geschicht, kunst, blaettern, handschriftlich. ES
El fotógrafo fotosergio también tiene imágenes de historia, arte, despl, manuscrito. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die elektronischen Unterschriften nach Absatz 2 Buchstabe b haben die gleiche Rechtswirkung wie handschriftliche Unterschriften.
Las firmas electrónicas a que se refiere el apartado 2, letra b), tendrán efecto jurídico equivalente a firmas manuscritas.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


handschriftlicher Zettel .
handschriftliche Kopie .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "handschriftlich"

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Handschriftliche Testamente sind hingegen möglich, aber sehr unüblich. ES
Por el contrario, pueden otorgarse testamentos hológrafos, pero son muy infrecuentes. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Fotograf und Künstler fotosergio hat auch Bilder wie geschicht, kunst, blaettern, handschriftlich. ES
El fotógrafo frenta también tiene imágenes de disparo, memoria, fotográfico, crack. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
O software permite que elimine os datos do rexistro e da historia da actividade en Internet.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
También el software es compatible con la reproducción y el intercambio de diversos archivos multimedia y archivos de texto.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software permite ver la información detallada acerca de los archivos y hacer que las capturas de pantalla.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
Los bloques de software de los módulos publicitarios y sitios peligrosos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software tiene un gran conjunto de características y le permite buscar archivos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software le permite ver los visitantes de la página y evaluar las fotografías.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software permite la descarga gratuita de muchas aplicaciones y juegos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
El software le permite configurar los parámetros para la conversión de archivos de audio y contiene un editor de etiquetas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, den Text von Fotos und auch die handschriftliche und Spracheingabe zu übersetzen.
O software permite que fai chamadas de voz, videochamadas e mensaxes de texto de cambio.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selbst handschriftliche Großbuchstaben – zum Beispiel auf der Suche nach einem Musiktitel im Datenspeicher oder einem Ort im Navigationssystem – können auf dem Touchpad eingegeben werden.
Incluso letras individuales – por ejemplo al buscar un título de canción en la base de datos o una ciudad en el sistema de navegación – pueden introducirse mediante un toque en el Touchpad.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Per Abat der das Werk Das Lied von Meinem Cid handschriftlich aufzeichnete, und Diego de Gumiel, Herausgeber von Tirant lo Blanc, wurden hier geboren. ES
Per Abat que manuscribió el ?Cantar de Mío Cid? y Diego de Gumiel editor de ?Tirant le Blanc?, nacieron en ella. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
„Der Livescribe 3 hat bewiesen, dass handschriftliche Notizen mit echter Tinte auf echtem Papier effizienter sind, wenn sie mit dem mobilen Gerät des täglichen Gebrauchs verknüpft werden.
"El 3 de Livescribe ha demostrado que la escritura con tinta real sobre papel real es aún más útil cuando se combina con los dispositivos móviles que usamos todos los días.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Selbst handschriftliche Grossbuchstaben – zum Beispiel auf der Suche nach einem Musiktitel im Datenspeicher oder einem Ort im Navigationssystem – können auf dem Touchpad eingegeben werden.
Incluso letras individuales – por ejemplo al buscar un título de canción en la base de datos o una ciudad en el sistema de navegación – pueden introducirse mediante un toque en el Touchpad.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Handschriftliche Urkunde des Papstes zur Gründung der Stiftung “Johannes Paul II. für Sahel”, gegründet zum Kampf gegen die Trockenheit und der Desertifikation in der Sahel-Zone (22. Februar 1984) [Keine Dokumente]
Quirógrafo del Santo Padre para la “Fundación Juan Pablo II para el Sahel”, instituida par la lucha contra la sequía y la desertificación en la región del Sahel. (22 de febrero de 1984)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Memory-Funktion der Universal-Glaswaage macht eine handschriftliche Dokumentation des Gewichts nach dem Gang zur Waage unnötig: Die GS 420 tara speichert den zuletzt gewogenen Wert und berechnet die Differenz zum neuen Gewicht.
Su función de memoria permite prescindir de las anotaciones por escrito, ya que la GS 420 tara guarda el último peso y calcula la diferencia con respecto al nuevo.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite