Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hay hasta la vista una hora.
Auf Wiedersehen bleibt eine Stunde.
Sachgebiete:
mathematik astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
Muchísimas gracias y hasta la vista .
Herzlichen Dank und auf Wiedersehen .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Entonces, no te digo más que hasta la vista y gracias.
Also, ich sage nichts anderes als auf Wiedersehen und danke.
Hasta la vista , Osip Davídovich.
Auf Wiedersehen , Ossip Dawydowitsch.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hasta la vista
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
So long, Homosexuell Jungen.
La esconderé hasta la vista .
Ich verstecke Sie bis zu den Anhörungen.
Usted dijo hasta la vista .
Sie hatten ja gesagt, wir sehen uns noch.
Hasta la vista , Sin Orejas.
Sachgebiete:
religion astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
No perdí la vista hasta los siete.
Ich wurde erst mit sieben blind.
Hasta la vista , a los dos.
Seleccionar hasta el comienzo de la vista
Bis zum oberen Rand der Ansicht auswählen
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Seleccionar hasta el fondo de la vista
Bis zum unteren Rand der Ansicht auswählen
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Adelante, divertíos y hasta la vista .
Los, amüsiert euch. Bis später.
Hasta la vista si hay una coincidencia
Auf Wiedersehn.. Wenn es einen ZUfall gibt
- Hasta la vista y buena suerte.
- Bis irgendwann. Viel Glück mit allem.
Verde hasta donde alcanza la vista .
DE
Grün soweit das Auge reicht.
DE
Sachgebiete:
geografie auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las ruinas se extienden hasta donde alcanza la vista .
Diese Ruinen reichen bis zum Horizont.
Con ella estarás a salvo hasta la vista .
Da sind Sie sicher bis zu den Anhörungen.
A la vista (***) A plazo Hasta 1 año
Täglich fällige Einlagen (***) Mit vereinbarter Laufzeit Laufzeit bis zu einem Jahr
Solo hay pantanos, hasta donde alcanza la vista .
Lauter Sümpfe über tausend von Wersten.
Hasta la vista y que no tenga suerte, Mr.
Wieder sehen und íieÉ Ñech, Ìr.
Sus hombres permanecerán en sus habitaciones hasta la vista .
Ihre Männern sollen in ihren Quartieren auf ihre Bestrafung warten.
Hasta la vista y que no tenga suerte, Mr.
Wieder sehen und viel Pech, Mr. Adams.
Hasta la vista , Aragog...... rey de los arácnidos.
Leb wohl, Aragog. König der Spinnentiere.
Vista mar, hasta 4 personas en la Isla de Madeira
Mit Meerblick für 4 Personen auf Madeira Insel
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
El juez prorrogó la vista hasta dentro de 21 días.
Der Richter hat mir die Anhörung für weitere 21 Tage verschoben.
La vista se extiende hasta el Cabo de Peñas.
Ab dort eröffnet sich eine Aussicht über Puerto Llampero bis zum Cabo de Peñas.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie nautik
Korpustyp:
Webseite
Las vistas alcanzan desde los Alpes hasta el Jura.
Die Ausblicke reichen von den Alpen bis zum Jura.
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Acogedor apartamento con vistas al mar y la playa puntos de vista , para hasta cuatro personas. más…
Gemütliches Apartment mit Meer- und Strandblick, für bis zu vier Personen. meh…
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Visite la catedral del siglo XIII, y suba hasta la torre para tener la mejor vista .
Besuchen Sie die Kathedrale aus dem 13. Jahrhundert und erklimmen Sie den Turm, Sie werden mit einer herrlichen Aussicht belohnt.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
caminar por la escalera hasta la cascada y disfrutar de la hermosa vista .
zu Fuß die Treppe zum Wasserfall und die schöne Aussicht genießen.
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Las vistas se extienden hasta alcanzar las alturas de Shinjuku y la estación histórica de Tokio.
ES
Der Blick erstreckt sich über die Hochhäuser von Shinjuku bis hin zum historischen Hauptbahnhof Tokios.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Vista la ampliación del actual mandato de la AMIS hasta el 31 de diciembre de 2006,
in Kenntnis der Verlängerung des Mandats der derzeitigen Mission der Afrikanischen Union im Sudan (AMIS) bis 31. Dezember 2006,
- Vista la cooperación existente hasta ahora entre la UE y Rusia,
– unter Hinweis auf die bisherige Kooperation zwischen der EU und Russland,
Hasta que a la larga perdí la vista casi por completo, y me dio artritis.
Bis irgendwann meine Augen ganz versagten und Arthritis dazu kam.
Las escaleras se alzaban ante mí hasta donde me alcanzaba la vista .
Ich sah die Treppe, die sich unendlich weit nach oben erstreckte.
Temo que la vista esté blindada hasta que alcancemos el Palacio de la Cascada.
Ich befürchte, die Aussicht ist abgeschirmt, bis wir Waterfall Palace erreichen.
Vistas las cifras, ¿hasta qué punto puede hablarse de un éxito de la misión Atalanta?
Inwieweit kann man hier also von einem Erfolg der „Atalanta“-Mission sprechen?
La miré hasta que se alejó de mi vista entre las flores de castaño.
Ich sah Ihnen hinterher, bis Sie hinter den Kastanien verschwunden waren.
Continúe en la Interstate 4 East durante 108 km hasta la salida 68, Lake Buena Vista .
Fahren Sie ca. 108 km weiter auf der Interstate 4 East bis zur Ausfahrt 68, Lake Buena Vista .
Sachgebiete:
transport-verkehr musik informatik
Korpustyp:
Webseite
Continúe por la Interstate 4 West hasta llegar a la salida 68, Lake Buena Vista .
Folgen Sie der Interstate 4 West bis zur Ausfahrt 68, Lake Buena Vista .
Sachgebiete:
transport-verkehr musik informatik
Korpustyp:
Webseite
Vistas sus resoluciones e informes desde el principio de las negociaciones de adhesión hasta la fecha,
unter Hinweis auf alle seine Entschließungen und Berichte seit dem Beginn der Beitrittsverhandlungen bis heute,
Canggu impresiona con la vista de varios arrozales, cuyos llegan hasta la playa.
Canggu selbst beeindruckt insbesondere durch die Aussicht über die zahlreichen Reisfelder, die fast bis an den Strand reichen.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hasta donde llega la vista , un horizonte puro y azul sobre el mar y las playas.
Vor ihm erstreckt sich ein weiter und blauer Horizont mit Stränden so weit das Auge reicht.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La pupila blanca puede ser hasta detectada dependiendo de la luz a simple vista .
DE
Die weiße Pupille kann man sogar bei bestimmten Lichtverhältnissen mit bloßem Auge sehen.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
La vista sobre los valles alcanza hasta la Peña Sagra situada al fondo de Potes.
Die Aussicht über die Täler reicht bis Peña Sagra.
Sachgebiete:
botanik meteo bahn
Korpustyp:
Webseite
Caminando por la ancha senda disfrutará de bonitas vistas sobre las ensenadas hasta Camelle.
Der breite Pfad eröffnet einen schönen Blick über die Buchten bis zum Dorf Camelle.
Sachgebiete:
botanik verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Hacia el oeste la Cordillera Cantábrica continúan hasta donde se pierde la vista .
Im Westen erstreckt sich die kantabrische Kordiliere so weit das Auge reicht.
Sachgebiete:
botanik geografie meteo
Korpustyp:
Webseite
Naturaleza hasta donde alcance la vista en la Sierra de San Mamede en Portugal (mapas).
Natur soweit das Auge reicht im Naturpark Serra de San Mamede in Portugal für ausgedehnte Wanderungen von der Haustüre weg (Kartenmaterial vorhanden).
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Campamento tranquilo con vistas panorámicas hacia el sur hasta la puerta de las piscinas Ecrins.
Ruhiger Campingplatz mit Panoramablick nach Süden bis zur Tür des Nationalparks Ecrins.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Son todos sus niños, chico, hasta donde te alcance la vista .
Sie sind alle seine Kinder. Soweit man sehen kann.
– Vista la estrategia de seguridad nacional rusa hasta 2020, de mayo de 2009,
– in Kenntnis der russischen nationalen Sicherheitsstrategie bis 2020 vom Mai 2009,
Me alegro de abandonar esta casa de locos. Hasta la vista .
Bin ich froh, diesem Irrenhaus zu entfliehen.
¿Cuáles han sido las cuestiones principales hasta ahora desde el punto de vista del Parlamento?
Worin lagen aus Sicht des Parlaments bislang die Kernpunkte?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
He examinado hasta ahora el trabajo por la paz desde el punto de vista político.
Ich habe den Friedensprozeß bisher mehr unter dem politischen Aspekt betrachtet.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
El juez ha prorrogado la vista hasta dentro de 21 días.
Der Richter hat mir die Anhörung für weitere 21 Tage verschoben.
posibilidad de efectuar retiradas de fondos a la vista hasta un límite
Zulassung von Sofortabhebungen bis zu einem bestimmten Höchstbetrag
Hasta que sepamos cual de las dos es, no dejemos que se nos pierda de vista .
Solange wir nicht wissen, was es ist, lassen Sie sie nicht aus den Augen.
No pensé que la vista podía ser aún más perfect…...hasta que vi ese destartalado sombrero.
Dachte, es gäbe nichts Vollkommeneres, bis ich den zerknautschten Filzhut sah.
Son todos sus niños, chico, hasta donde te alcance la vista .
Das sind alles seine Kinder, so weit das Auge reicht.
Necesito ya mismo una línea como: "Hasta la vista ". Y me ayudarás a pensarla.
Nun, ich brauche ein hasta la vista zeile inder Verdammten Suite und du wirst mir helfen, eine auszudenken.
En los viejos tiempos, veías pingas hasta donde alcanzaba la vista .
Früher sah man hier nichts als Schwänze.
Una hermosa vista tras la que se ocultan hasta 18 kW.
Ein schöner Anblick, hinter dem sich bis zu 18 kW verbergen.
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Me temo que la vista está blindada hasta que lleguemos a Palacio Catarata.
Ich befürchte, die Aussicht ist abgeschirmt, bis wir Waterfall Palace erreichen.
A primera vista la función de esos aparatos parece misteriosa, hasta imposible.
Die Funktion solcher Maschinen scheint mysteriös oder sogar unmöglich zu sein.
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
¡Pero sus increíbles vistas hacen que valga la pena subir hasta arriba!
Aber der atemberaubende Blick von dort oben ist jede Mühe wert!
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Continúe por Interstate 4 West hasta la salida 68, Lake Buena Vista .
Folgen Sie der Interstate 4 West bis zur Ausfahrt 68, Lake Buena Vista .
Sachgebiete:
transport-verkehr musik informatik
Korpustyp:
Webseite
Me desperté y el suelo estaba en llama…...había fuego hasta donde alcanzara la vista .
Ich bin aufgewacht und das Land brannte, überall Flammen, meilenweit.
La travesía en barco desde Siem Riep hasta Battambang depara magníficas vistas.
ES
Die Bootsfahrt von Siem Reap nach Battambang ist ein unvergessliches Erlebnis.
ES
Sachgebiete:
verlag musik jagd
Korpustyp:
Webseite
¿Hasta cuando, con vista gacha, buscarás en el polvo las huellas de tu padre?
Such nicht beständig mit gesenkten Wimpern nach deinem edlen Vater in dem Staub.
Se prevee que la exposición será vista por hasta 70 millones de visitantes.
Erwartet werden bis zu 70 Millionen Besucher.
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Me vas a dar tres días, tres días, hasta que acabe la vista , ¿de acuerdo?
Geben Sie mir drei Tage, bis die Gerichtsverhandlung vorbei ist, ja?
Te pedí amablemente que te mantuvieras al margen hasta después de la vista .
Ich habe Sie nett gebeten, sich bis nach dem Gerichtstermin rauszuhalten.
Pero contemple el impresionante resultado y convénzase de la descarga más rápida jamás vista hasta hoy:
ES
Aber schauen Sie sich das beeindruckende Ergebnis selbst an und überzeugen Sie sich vom bisher schnellsten Download aller Zeiten:
ES
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hasta donde me alegro de ser a la vista a una oblea.
So weit wie ich froh bin, in Anblick zu einer Waffel zu sein.
Sachgebiete:
foto media informatik
Korpustyp:
Webseite
Desde el punto de vista creativo, este es uno de mis proyectos favoritos hasta la fecha.
Aus kreativer Sicht war es eines meiner absoluten Lieblingsprojekte bisher.
Sachgebiete:
kunst radio internet
Korpustyp:
Webseite
De la terraza superior hay vistas panorámicas al mar y el paisaje alrededor hasta San Salvador.
Von der großen Dachterrasse hat man einen schönen Panoramablick auf das Meer und die umliegende Hügellandschaft bis zum San Salvador.
Sachgebiete:
verlag gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Aquí le esperan unas impresionantes vistas sobre la ciudad, el lago y hasta los Alpes.
Hier erwartet Sie eine einmalige Panoramasicht über die Stadt und den See bis hin zu den Alpen.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hay montañas y fiordos, picos, ríos y cascadas hasta donde se extiende la vista .
Hier gibt es Berge und Fjorde, Gipfel, Flüsse und Wasserfälle soweit das Auge reicht.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation geografie
Korpustyp:
Webseite
Hasta hay una pequeña biblioteca y un jardín apartado con vistas de la pradera colindante.
Hier gibt es sogar eine kleine Bibliothek und einen abgeschiedenen Garten mit Blick über die angrenzenden Wiesen.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Validación hasta 3 veces más rápida en la vista Texto basada en el estándar XML Schema
Bis zu 3 Mal so schnelle XML Schema-basierte Validierung in der Textansicht
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Siguiendo por el camino marcado hasta Hüethütte se tiene la mejor vista del glaciar del TITLIS.
EUR
Auf dem Weg zur Hüethütte hast du den TITLIS Gletscher bestens im Blick.
EUR
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
tiene balcón de madera con vista hasta el jardín y la calle.
sie hat einen hölzernen Balkon mit Sicht auf den Garten und die Strasse.
Sachgebiete:
verlag kunst radio
Korpustyp:
Webseite
En los días mejores la vista llega hasta Italia y Alemania.
An den besten Tagen reicht der Blick sogar bis nach Italien und Deutschland.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Conduzca por la carretera Sea to Sky hasta Whistler y disfrute de unas vistas espectaculares.
Fahren Sie über den Sea-to-Sky-Highway nach Whistler und genießen Sie spektakuläre Aussichten.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gigantescas formaciones de corales mesa en el Chapel Point hasta donde alcanza la vista
Riesige Tischkorallenformationen beim Chapel Point so weit das Auge reicht
Sachgebiete:
astrologie zoologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Usted tiene vistas panorámicas a la bahía desde Ifach hasta Punta de Moraira.
Sie können die Küstelinie von Ifach bis zum Kap von Moraira bewundern.
Sachgebiete:
historie meteo infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Jugar hasta cuatro juegos a la vez en modo de Vista general cuando multi-mesa.
Spielen bis zu vier Spiele auf einmal im Überblick Modus, wenn Sie Multi-Tisch.
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
No se le permitió reunirse con su abogado hasta la primera vista del juicio.
Osama al-Najjar durfte sich erst bei der eigentlichen Verhandlung mit seinem Rechtsbeistand treffen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Así fue como pusimos en marcha la mayor tecnología vista hasta entonces en una bodega.
So war es, wie wir die größte Technologie, die man bis dahin in einem Weinkeller gesehen hatte, in Gang setzten.
Sachgebiete:
verlag radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Si desea que varias vistas compartan el mismo espacio, arrastre el manejador hasta el centro de otra vista . Después podrá conmutar entre las vistas pinchando la pestaña correspondiente que se ubica en la parte superior de las vistas.
Wenn Sie mehrere Ansichten übereinander anordnen möchten, ziehen Sie den Anfasser mitten auf eine andere Ansicht. Sie können dann zwischen den Ansichten durch Klicken auf die Karteikartenreiter oben in den Ansichten wechseln.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
El panorama de 360 grados muestra la vista desde la explanada hasta La esfinge, el glaciar Aletsch y las vistas de la meseta suiza.
EUR
Das 360 Grad Panorama zeigt den Ausblick vom Plateaux aus auf die Sphinx, den Aletschgletscher und den Blick Richtung Schweizer Mittelland.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Los depósitos a la vista no transferibles ( depósitos de ahorro a la vista ) se incluyen en la banda de " hasta tres meses " .
Die Abgrenzung der Geschäftspartner im Euroraum erfolgt anhand der Liste der MFIs ( wenn es sich bei ihnen um MFIs handelt ) oder im Einklang mit dem von der EZB bereitgestellten Leitfaden ( der dem ESVG 95 entspricht ) .
Los depósitos a la vista no transferibles ( " Depósitos de ahorro a la vista " ) se incluyen en la banda de " Hasta 3 meses " .
Nichtübertragbare Sichteinlagen ( "Sichtspareinlagen ") sind in das Band "bis zu drei Monaten " eingeschlossen .
Siga la rampa de salida hasta la Interstate 4 West y continúe en la Interstate 4 West durante 6 km hasta la salida 68, Lake Buena Vista .
Nehmen Sie die Ausfahrt auf die Interstate 4 West, und fahren Sie ca. 6 km auf der Interstate 4 West weiter bis zur Ausfahrt 68, Lake Buena Vista .
Sachgebiete:
transport-verkehr musik informatik
Korpustyp:
Webseite
justo desde la entrada se abre la vista por la nave de la iglesia hasta el coro.
DE
Gleich vom Eingang aus öffnet sich der Blick weit in die Kirchenhalle hinein bis zum Chor.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
La bajada hasta la cala de Arcouest brinda vistas, especialmente espectaculares durante la pleamar, de la bahía y de Bréhat.
ES
Die Fahrt zur Anlegerampe Cale de l'Arcouest bietet schöne Blicke (besonders eindrucksvoll bei Flut) auf die Bucht und die Île de Bréhat.
ES
Sachgebiete:
musik radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
Continua hasta la punta de la Croisette desde la que tendrás una vista espléndida sobre la bahía de Cannes.
Vom Ende der Croisette aus haben Sie einen atemberaubenden Blick über die Bucht von Cannes.
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
los magníficos platos, servicio profesional, la situación y las vistas y hasta la mágica atmósfera de la terraza con viñas.
die herrlichen Gerichte, professioneller Service, die Lage und der Blick bis zu der einzigartigen Athmosphäre der mit Weinreben bepflantzten Terrasse.
Sachgebiete:
e-commerce musik radio
Korpustyp:
Webseite
Más arriba se abren las vistas amplias a las montañas y las planas hasta el panorama extiende desde el norte hasta el sur.
Weiter oben eröffnet sich ein Panorama mit östlichen Bergen und Täler. Endlich reicht die hervorragende Rundumsicht von Norden nach Süden.
Sachgebiete:
botanik infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Quieren restablecer la electricidad, que se vacíen las vías, señales verdes hasta South Ferry, y ningún poli a la vista .
Sie wollen, dass wir den Strom einschalten, bis SouthFerry alle Signale auf Grün stellen und alle Polizisten abziehen.
Tome la salida hasta la Interstate 4 West-Tampa y siga por la salida 68, Lake Buena Vista .
Nehmen Sie die Ausfahrt auf die Interstate 4 West-Tampa und fahren Sie bis zur Ausfahrt 68, Lake Buena Vista .
Sachgebiete:
transport-verkehr musik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deambule por las callejas sombreadas para llegar hasta las orillas del Níger y admirar la vista d..
ES
Gehen Sie in den schattigen Gassen spazieren bis zum Ufer d..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite