linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
heredera Erbin 31
Erbe 12

Verwendungsbeispiele

heredera Erbin
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

SIN SABOR, NADA Como digna heredera de sus padres, preconiza el rigor, la "magia de los buenos quesos". ES
GESCHMACK GEHT ÜBER ALLES Als würdige Erbin ihrer Eltern predigt sie Strenge - der „Sesam für guten Käse". ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Turquía es heredera de una gran civilización.
Die Türkei ist Erbin einer großen Zivilisation.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y la plática del vino terminó en la heredera.
Da kam das Gespräch vom Wein auf die Erbin.
   Korpustyp: Untertitel
Casado con la heredera de Borgoña, Maximiliano se casó con su hijo Felipe el Hermoso con Juana la Loca, heredera de los Reyes y los nietos de las coronas de Bohemia y Hungría católicos. ES
" Heiratete die Erbin von Burgund, heiratete Maximilian seinen Sohn Philipp dem Schönen mit Johanna die Wahnsinnige, Erbin der Katholischen Könige und Enkelkinder für die Kronen von Böhmen und Ungarn. ES
Sachgebiete: religion e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
A este respecto, Europeana es la heredera de la mejor tradición europea.
In dieser Hinsicht ist Europeana Erbin der besten europäischen Tradition.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aya es la heredera del clan Imichi.
Aya ist die Erbin der Blutlinie des lmichi Clans.
   Korpustyp: Untertitel
El anterior Primer Ministro Bhutto fue asesinado incluso después de ser destituido, y su hija, popular puesto que era considerada su heredera política, fue expulsada del poder posteriormente.
Der ehemalige Premierminister Bhutto wurde nach seiner Absetzung sogar getötet, und seine Tochter, die populär war, solange sie als seine politische Erbin galt, wurde später ebenfalls entmachtet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No creo que el Sr. Tolliver me convierta en su heredera.
Mr. Tolliver wird mich wohl kaum zu seiner Erbin machen.
   Korpustyp: Untertitel
La decisión tiene un profundo significado: la civilización romana, heredera de la griega, representó el primer elemento crucial de unificación de Europa.
Dieser Beschluss hat eine tief reichende Bedeutung: Die römische Zivilisation, Erbin der griechischen Zivilisation, war das erste, entscheidende Einigungselement Europas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Un hija La heredera de Rosings, una propiedad muy extensa
Eine Tochter, die Erbin von Rosings und großen Ländereien.
   Korpustyp: Untertitel

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "heredera"

48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ven a mi ejecución, te nombraré heredera.
Komm zu meiner Hinrichtung. Ich hinterlasse dir etwas.
   Korpustyp: Untertitel
"Con una heredera aprovechada de Nueva York
"Von den oberen Zehntausend von New York
   Korpustyp: Untertitel
La heredera de Porcelanosa se casa
Mister-Hamburg verliert seinen Titel im Big Brother Haus
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Mary Berry y Jane Berry, de Middletown son las herederas?
Mary und Jane Berry sind aus Middletown sind die Erbinnen?
   Korpustyp: Untertitel
Su universidad es heredera de aquel brillante pasado. ES
Die Universität setzt diese Tradition fort. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Él se habrá ido 'Con una heredera aprovechada de Nueva York
"Von den oberen Zehntausend von New York
   Korpustyp: Untertitel
Señora, Su Majestad nombrô a Su Excelencia heredera de su corona.
Und, Mylady, Seine Majestät benannte Euer Hoheit als seine Thronfolgerin.
   Korpustyp: Untertitel
Hay muchísimos ejércitos de liberación clandestinos y un montón de herederas secuestradas.
Es gibt einfach zu viele Befreiungsarmeen und zu viele entführte Erbinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Las chicas de la foto son sus hija…y herederas de la fortuna Wilson.
Die Mädchen sind seine Töchte…und die Erbinnen des Wilson-Vermögens.
   Korpustyp: Untertitel
No soy heredera al trono. - ¿Te quedarías tranquila si lo fueras?
Ich bin kein Thronerbe. - Würde es deine Gedanken ruhen lassen, wenn du es wärst?
   Korpustyp: Untertitel
Se basa en una novela en la que un turbio seductor desposa a una heredera.
Er basiert auf einem Roman, in dem ein Ladykiller eine Witwe heiratet.
   Korpustyp: Untertitel
Una bebé legítima que es, de hecho, heredera del trono de Inglaterra.
Ein Nachwuchs, der Anspruch auf den Thron von England hat.
   Korpustyp: Untertitel
Constanza Situada en el homónimo lago, Constanza es una elegante ciudad, heredera de un importante pasado. DE
Konstanz Am Bodensee gelegen ist Konstanz eine elegante Stadt, die auf eine bedeutende Vergangenheit zurückblicken kann. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
IES fue fundada como una organización heredera del programa YOUTH de la Unión europea.
IES wurde als die Nachfolgeorganisation des Programms der Europäischen Gesellschaft YOUTH gegründet.
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si ella es la única heredera de Royce, entonces Mayfield va a estar buscando trabajo tan pronto muera Royce.
Ist sie die Alleinerbin, wird Mayfield sich nach Arbeit umsehen müssen, sobald Royce stirbt.
   Korpustyp: Untertitel
Heredera de un rico pasado, Italia muestra su historia a través de sus monumentos, sus ciudades y sus paisajes.
Die reiche Vergangenheit Italiens ist heute dank der vielen Monumente, Städte und Landschaften noch immer zu bestaunen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Son las herederas de la tradición realista en el arte y no se pueden entender sin analizar esta tradición.
Ohne einer Analyse dieser allgemeinen realistischen Tradition ist es heute überhaupt unmöglich, diese Linie der Kunstentwicklung zu verstehen.
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Según un artículo publicado en el diario Frankfurt News , Turquía podría ser la heredera de la base estadounidense de Camp Bondsteel, en Kosovo.
Einem Zeitungsbericht der FAZ zufolge wird die Türkei möglicherweise die US-amerikanische Militärbasis Bondsteel im Kosovo übernehmen.
   Korpustyp: EU DCEP
La única heredera de la fortuna de Waters, estimada en cientos de millones de dólares, ella desapareció misteriosamente en este mes, hace 17 años.
Sie ist die Alleinerbin von ein paar hundert Millionen Dollar. Sie verschwand vor 17 Jahren mysteriöserweise.
   Korpustyp: Untertitel
En Cayenne, entre la Epifanía y el miércoles de ceniza, todos los domingos por la tarde podrá asistir a celebraciones en la calle, herederas de la cultura criolla:
Jeden Sonntagnachmittag zwischen dem Dreikönigstag und Aschermittwoch können Sie in den Straßen von Cayenne den Veranstaltungen zuschauen, die ein Ausdruck der kreolischen Kultur sind;
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El eventual traslado y movilización de pueblos originarios hacia otras zonas, significa cercenar el cordón umbilical que mantiene en vida a culturas herederas de los primeros habitantes costarricenses."
Aber die Umsiedlung unserer Dörfer und Stämme in andere Gebiete käme der Abtrennung der Nabelschnur zwischen uns und unseren Vorfahren gleich."
Sachgebiete: historie tourismus media    Korpustyp: Webseite
En nombre del Parlamento, me gustaría dar una calurosa bienvenida a Su Alteza Real la Princesa Heredera Victoria de Suecia, que se encuentra en la galería oficial esta tarde.
Im Namen des Parlaments möchte ich Ihre Königliche Hoheit, Prinzessin Victoria von Schweden, die auf der Ehrentribüne Platz genommen hat, heute Nachmittag herzlich begrüßen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La que una vez fuese una orgullosa y feroz heredera de los Furia Celeste, Shendelzare era la primera en la línea de sucesión al Nido Espectral, hasta que una traición de su hermana le robó su derecho de nacimiento.
Einst ein stolzer und wilder Skywrathspross, war Shendelzare die Thronfolgerin des Grausamen Horsts, bis sie durch den Verrat einer ihrer Schwestern um ihr Geburtsrecht gebracht wurde.
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Jacques d'Estampes, señor del lugar, levantó Valençay hacia 1540 sobre una colina al sur del valle del Cher tras contraer matrimonio con una rica heredera, gracias a la cual pudo construir esta residencia digna de su nueva fortuna. ES
Das Schloss von Valençay liegt an einem Hang südlich des Chertals und wurde um 1540 von Jacques d'Estampes erbaut. Der Edelmann hatte die Tochter eines betuchten Bankiers geheiratet und wünschte sich einen seiner neuen Finanzkraft würdigen Wohnsitz. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
La ascética de la formación religiosa, heredera en su forma negativa de la catarsis de la tradición griega, convirtió en ideal de formación humana un control racional de las pasiones, especialmente de su raíz en los sentimientos. DE
Die Askese der religiösen Erziehung, welche in ihrer negativen Form die griechische Tradition der Katharsis ablöste, erhob die rationale Kontrolle der Leidenschaften, besonders ihrer Wurzel, der Gefühle, zum menschlichen Bildungsideal. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
La que una vez fuese una orgullosa y feroz heredera de los Furia Celeste, Shendelzare era la primera en la línea de sucesión al Nido Espectral, hasta que una traición de su hermana le robó su derecho de nacimiento.
Einst ein stolzer und wilder Skywrathspross, war Shendelzare die Thronfolgerin für Ghastly Eyrie, bis sie durch den Verrat einer ihrer Schwestern um ihr Geburtsrecht gebracht wurde.
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
La mejor fecha para visitar Solliden es el 14 de julio, ya que es cuando la Princesa Victoria; heredera al trono de Suecia, celebra sus emotivas fiestas de cumpleaños al aire libre.
Die beste Zeit für einen Besuch in Solliden ist der 14. Juli, passend zu Kronprinzessin Victorias anrührender Geburtstagsfeier im Freien, zu deren Ehre schwedische Künstler auftreten.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un centro político que tuvo una continuidad en la época medieval, puesto que muy cerca se situaron las primeras instituciones del gobierno municipal y territorial de las que son herederas el Ayuntamiento y la Generalitat actual.
Ganz in der Nähe befindet sich das politische Zentrum, das während des Mittelalters die ersten Gemeinde- und Regionalverwaltungen beherbergte und wo heute das Rathaus und das Gebäude der Generalitat, die katalanischen Regierung, zu sehen sind.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Un centro político que tuvo una continuidad en la época medieval, puesto que muy cerca se situaron las primeras instituciones del gobierno municipal y territorial de las que son herederas el Ayuntamiento y la Generalitat actual. Ver en GoogleMaps
Ganz in der Nähe befindet sich das politische Zentrum, das während des Mittelalters die ersten Gemeinde- und Regionalverwaltungen beherbergte und wo heute das Rathaus und das Gebäude der Generalitat, die katalanischen Regierung, zu sehen sind.
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
La universidad París 8 Vincennes - Saint Denis, creada en 1969, es la heredera del Centre expérimental de Vincennes y de la efervescencia intelectual y pedagógica que siguió a mayo del 68. EUR
Die Universität Paris 8 (Vincennes-Saint-Denis) entstand 1969 aus dem experimentellen Hochschulzentrum von Vincennes im Gefolge des intellektuellen Aufbruchs und der pädagogischen Neuerungsbewegungen des Jahres 1968. EUR
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, sabemos muy bien que se esperaba precisamente a la Unión, heredera de los valores humanistas y culturales que conocemos y respaldada por su potencia económica y su dimensión demográfica, para que desempeñara un papel de interposición, primero, y de mediación después.
Doch wir wissen nur zu gut, dass von der Union, die als Garantin der uns bekannten humanistischen und kulturellen Werte gilt, aufgrund ihrer Wirtschaftsmacht und demografischen Struktur erwartet wurde, dass sie zunächst eingreift und anschließend vermittelt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por lo que se refiere a la transformación, recordemos que se efectúa en arroceras locales, herederas directas de los molinos de descascarillar arroz, que ya eran muy numerosos en la zona en el siglo XVI y de los cuales todavía permanecen en funcionamiento algunos ejemplos.
Die Verarbeitung erfolgt in den örtlichen Reismühlen, den unmittelbaren Nachfolgern der „pile da riso“ (Reismörser), die im 16. Jahrhundert in dem Gebiet zahlreich vorhanden waren, und von denen einige auch heute noch in Betrieb sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
A finales del s. XIX, en 1895, recibió oficialmente el título de ciudad de manos de la reina regente María Cristina de Habsburgo-Lorena, en nombre de su hijo Alfonso XIII. Hoy es una ciudad sabia heredera del carácter franco y cosmopolita de todos sus pobladores desde la antigüedad.
Gegen Ende des 19. Jh., 1895, wurde ihr offiziell das Stadtrecht aus den Händen der regierenden Königin Maria Christina von Habsburg-Lothringen im Namen ihres Sohnes, Alfons XIII. zugesprochen. Heutzutage ist La Bañeza eine Stadt, die den offenen und kosmopolitischen Charakter aller ihrer Bewohner seit dem Altertum geerbt hat.
Sachgebiete: historie politik archäologie    Korpustyp: Webseite