(IT) Señor Presidente, Señorías, "La vida es hermosa, mi amor.
(IT) Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! "Das Leben ist schön, mein Liebling.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La guerrera era valiente, hermosa y muy sabia.
Die Kriegerin war mutig, schön und sehr klug.
Korpustyp: Untertitel
El telón de fondo fue Praga, increíblemente hermosa y romántica, la ciudad de las cien torres, con casas e iglesias de color ocre, con una luminosidad cambiante al atardecer, con la luz de la luna reflejada en el Moldava.
Die Kulisse bildete Prag - unmöglich schön, unmöglich romantisch, die Stadt der hundert Kirchtürme, ockerfarbener Häuser und Kirchen in abendlichem Dämmerlicht. In der Moldau spiegelte sich der Mond.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
La última vez nos tocó una canción hermosa, para la gente lejos de la patria.
Ihr Lied vom letzten Mal war wunderschön. Ein Lied für die, die Heimweh haben.
Korpustyp: Untertitel
Tomando su amor en pareja como inspiración, el conserje InspiredMeetings creará un evento totalmente adaptado a sus deseos y se encargará de atender cada detalle de su día especial para que pueda disfrutar de una hermosa celebración.
Inspiriert durch Ihre Liebe. Ihr Hochzeitsplaner - der InspiredMeetings Concierge - plant eine Feier, die ganz Ihren Wünschen entspricht. Der Concierge kümmert sich um jedes Detail, damit Ihr besonderer Tag reibungslos verläuft und wunderschön wird.
La casa de huéspedes Salomón ( Salamoun ) oferta en una hermosa naturaleza de llanura ondulada de Yevishovitse ( Jevisovice ) capacidad de 32 plazas en 8 suites, dotadas de cocina e instalación social.
ES
Die Familienpension Salamoun befindet sich in wunderschöner Natur von Jevišovická pahorkatina im Bezirk Znojmo. Die Pension Šalamoun bietet eine Unterkunftskapazität von 32 Plätzen in 8 Appartements mit Küche und Sozialeinrichtung.
ES
De lo contrario muchos empleos y una especie única y hermosa se perderán para siempre.
Andernfalls werden Arbeitsplätze und eine wundervolle und einmalige Art für immer verloren gehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mi madre era una pianista hermosa.
Meine Mutter war eine wundervolle Pianistin.
Korpustyp: Untertitel
Damas y caballeros, nada más quiero que sepa…...que la hermosa Srta. Mary Jane Watso…...ha accedido a casarse conmigo.
Meine Damen und Herren, ich wollte Ihnen nur mitteile…...dass die wundervolle Miss Watson meinen Heiratsantrag annahm.
Korpustyp: Untertitel
Era una noche hermosa.
Es war eine wundervolle Nacht.
Korpustyp: Untertitel
Es una hermosa bailarina.
Sie ist eine wundervolle Tänzerin.
Korpustyp: Untertitel
Tienes una hermosa familia.
Sie haben eine wundervolle Familie.
Korpustyp: Untertitel
Tiene una familia hermosa.
Sie haben eine wundervolle Familie.
Korpustyp: Untertitel
Es una cosa hermosa, la destrucción de palabras.
Die Vernichtung von Wörtern ist eine wundervolle Sache.
Korpustyp: Untertitel
Sólo una hermosa noche de sueñ…...hará que todo mejor…...de nuevo.
Nur eine wundervolle Nacht mit Schlaf wird alles besser mache…wieder mal.
Korpustyp: Untertitel
Vuestros deseos son órdenes, hermosa dama. ¡Te perdono la vida, villano!
Ihr Wunsch, wundervolle Dame, ist mir Befehl!, Ich schenke dir das Leben, Bösewicht doch nur unter einer Bedingung!
Korpustyp: Untertitel
hermosawunderbaren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Treinta y cinco mil turbinas de viento del tamaño de aviones, la mayor profanación de mi hermosa isla desde la Revolución Industrial.
Fünfunddreißigtausend Windgeneratoren von der Größe eines Jumbojets, die größte Schändung meiner wunderbaren Insel seit der Industrierevolution.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y yo creo que esto es el augurio como se diría en Casablanca, "el comienzo de una hermosa amistad".
Ich glaube, dies ist ein gutes Omen. Wie es in Casablanca so schön heißt: "der Beginn einer wunderbaren Freundschaft."
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero tanto mejor, supongo, para el gremio de hostelería de esta hermosa ciudad y los excelentes restaurantes que alberga.
Nun, für das Gastronomiegewerbe in dieser wunderbaren Stadt und für die großartigen Restaurants hier ist dies natürlich ein Gewinn.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo que todos sabían era que nos fuimos de Hollow con un embaraz…...regresamos con una hermosa bebé.
Alle wussten, dass ich Hickory Hollow schwanger verlassen hatte und wir kamen mit einem wunderbaren Töchterchen zurück.
Korpustyp: Untertitel
Gracias por la hermosa recepción.
Danke für den wunderbaren Empfang.
Korpustyp: Untertitel
Louis, creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad.
Ich glaube, Louis, dies ist der Beginn einer wunderbaren Freundschaft.
Korpustyp: Untertitel
Estar en su hermosa tienda, entre tantas cosas bonitas, es más que suficiente.
Nur in Ihrem wunderbaren Geschäft bei all den wunderschönen Sachen zu sein, ist Bezahlung genug. Mehr als genug.
Korpustyp: Untertitel
Louie, creo que éste podría ser el comienzo de una hermosa amistad.
Louie, ich glaube, das ist der Beginn einer wunderbaren Freundschaft.
Korpustyp: Untertitel
"Esto podría ser el inicio de una hermosa amistad."
"Das könnte der Beginn einer wunderbaren Freundschaft sein."
Korpustyp: Untertitel
Ese fue el comienzo de una hermosa amistad.
Der Anfang einer wunderbaren Freundschaft.
Korpustyp: Untertitel
hermosaherrliche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuánto comparto e intento que se comparta esta hermosa reflexión de Albert Camus: «Me rebelo, luego somos».
Mir spricht dieser herrliche Gedanke von Albert Camus "Ich empöre mich, also sind wir" aus der Seele, und ich bemühe mich, anderen diese Einsicht zu vermitteln und ihr selbst nachzueifern.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ningún Estado, por mucha tradición que tenga, puede pretender resolver sus problemas de transporte al margen de esa hermosa y, por otra parte, importantísima variable.
Kein Staat, so traditionsreich er auch sein mag, kann seine Verkehrsprobleme ohne Rücksicht auf diese herrliche, lebenswichtige europäische Variable lösen wollen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Venid a contemplar a vista de pájaro nuestra hermosa Región con un rosario de estanques, una sucesión de ríos y bosques interminables.
Sehen Sie sich aus der Vogelperspektive unsere herrliche Landschaft mit den Korallen ihrer Teiche, mit den Schleifen ihrer Flüsse und ihren endlosen Wäldern an.
Sachgebiete: verlag historie tourismus
Korpustyp: Webseite
Es un gran edificio de arenisca roja que fue parcialmente reconstruido en los ss. XIV y XV y restaurado en el s. XIX. Lo coronan dos torres góticas desde las que se observa una hermosa vista de la ciudad.
ES
Das aus rotem Sandstein errichtete, große Gebäude, zum Teil im 14. und 15. Jh. neu aufgebaut und im 19. Jh. restauriert, besitzt zwei gotische Türme, von denen man eine herrliche Aussicht auf die Stadt genießen kann.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
El spa cuenta con varias saunas, una zona de agua con una piscina panorámica cubierta maravillosa, una zona de relajación con camas de agua y una hermosa terraza en la azotea, con tumbonas y vistas impresionantes a los glaciares, entre otras cosas.
Der Wellnessbereich umfasst mehrere Saunen, eine Wasserwelt mit traumhaftem Panoramahallenbad, eine Ruhezone mit Wasserbetten, eine herrliche Dachterrasse mit Sonnenliegen und herrlichem Blick auf den Gletscher, und vieles mehr.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Cala Gonone, en la costa este de Cerdeña, en la provincia de Nuoro, en el Gulfo de Orisei, es una hermosa bahía rodeada de colinas bajas, muy verdes en la primavera.
IT
Cala Gonone, an der Ostküste Sardiniens in der Provinz von Nuoro am Golf von Orisei, ist eine herrliche Bucht umgeben von flachen, in den Frühlingsmonaten sehr grünen Hügeln.
IT
Das einladende, in einem Gebäude aus dem 17. Jahrhundert untergebrachten Hotel San Carlo bietet einen Ausblick auf die herrliche Piazza San Carlo, direkt im Herzen von Turin.
IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus
Korpustyp: Webseite
Esta hermosa casa equipada para un total de 6 huéspedes, dispone de tres dormitorios dobles (con cama de matrimonio), baño, biblioteca, salón, cocina y comedor individual.
Dieses herrliche Haus hat eine maximale Belegung von 6 Personen. Es verfügt über 3 Schlafzimmer mit Doppelbett, Badezimmer, Bibliothek, Wohnzimmer, Küche und Esszimmer.
La Buena Vibra es el mejor spa y hotel en Tepoztlán, Morelos, para cualquiera que busque disfrutar de paz, tranquilidad, comida rica y, ante todo, una vista hermosa a las montañas del Tepozteco.
La Buena Vibra ist das beste Spa und Hotel in Tepoztlán Morelos, für diejenigen die Frieden, Ruhe, gutes Essen und vor allem die herrliche Aussicht auf die Berge vom Tepozteco genießen wollen.
Los próximos meses van a ser decisivos para el declive o el crecimiento de una hermosa utopía.
Die kommenden Monate werden ausschlaggebend dafür sein, ob eine wunderbare Utopie mehr an Zukunft gewinnt oder verliert.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Acuden cocineros de todo el mundo, es una hermosa y emotiva ceremonia.
Köche aus der ganzen Welt sorgen für das Essen. Es wird eine wunderbare und bewegende Feier.
Korpustyp: Untertitel
Es una hermosa boda, Cece.
Das ist eine wunderbare Hochzeit, Cece.
Korpustyp: Untertitel
Un hombre y una mujer unidos delante de Dios es una cosa hermosa.
Ein Ehemann und Ehefrau vor den Augen Gottes vereint. Es ist ein…wunderbare Sache.
Korpustyp: Untertitel
Príncipe Zulton y Helena, una hermosa boda.
Prinz Zoltan und Elena, eine wunderbare Hochzeit.
Korpustyp: Untertitel
Esa canción hermosa que compuso para ella.
Dieses wunderbare Lied, das er nur für sie geschrieben hat.
Korpustyp: Untertitel
Vincent Reynolds, relájese y disfrute de la hermosa Sienna.
lehnen Sie sich zurück und genießen Sie die wunderbare Sienna!
Korpustyp: Untertitel
Tienes una familia hermosa.
Du hast eine wunderbare Familie.
Korpustyp: Untertitel
Damas y caballeros nuestra hermosa nicole asistente.
Meine Damen und Herren, unsere wunderbare Assistentin Nicole.
Korpustyp: Untertitel
Debes pensar es tu hermosa esposa.
Denken Sie an Ihre wunderbare Frau.
Korpustyp: Untertitel
hermosawunderschönes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ella es una muchacha hermosa.
Sie ist ein wunderschönes Mädchen.
Korpustyp: Untertitel
Hacen una hermosa pareja.
Ihr seid ein wunderschönes Paar.
Korpustyp: Untertitel
California es como una hermosa y salvaje chica drogada con heroína.
Kalifornien ist wie ein wunderschönes, wildes Mädchen auf Heroin.
Korpustyp: Untertitel
Ésta debió ser una hermosa mansión, ¿no le parece?
Das muss mal ein wunderschönes Haus gewesen sein. Glauben Sie nicht auch?
Korpustyp: Untertitel
Eres una chica hermosa e inteligente, Shae.
Du bist ein wunderschönes und kluges Mädchen, Shae.
Korpustyp: Untertitel
Una vez vi una hermosa batería en una tienda.
Ich habe neulich ein wunderschönes Schlagzeug in einem Laden stehen sehen.
Korpustyp: Untertitel
Hay una chica hermosa que quiere tener sexo contigo."
Da ist ein wunderschönes Mädchen, das mit dir Sex haben will."
Korpustyp: Untertitel
Mi hermosa casa quedó ahí abajo.
Da unten ist mein wunderschönes Zuhause.
Korpustyp: Untertitel
Era una niña hermosa, con el voz que bien hacen los ángulos lloran.
Sie war ein wunderschönes Mädchen. Mit einer Stimme, die Engel zum Weinen brachte.
Korpustyp: Untertitel
Hay una chica hermosa, acaba de joder conmigo de todas las maneras posibles.
Ein wunderschönes Mädchen hat mich eben auf 40 verschiedene Arten gebumst.
Korpustyp: Untertitel
hermosahübschen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Escuche que fue con una rubia hermosa.
Hab' gehört, er wäre mit 'ner hübschen Blondine zusammen.
Korpustyp: Untertitel
Capitán, si observa la hermosa mano de la teniente verá que está casada.
Wie du an ihrer hübschen Hand siehst, ist unser Lieutenant definitiv verheiratet.
Korpustyp: Untertitel
¿Crees que no he besado una hermosa boca antes?
Denkst du, ich hätte nie einen hübschen Mund geküsst?
Korpustyp: Untertitel
…de la hermosa Molly Brannigan?
Kennst du schon die Geschichte von der hübschen Molly Brannigan?
Korpustyp: Untertitel
No deseo que su hermosa cabeza caiga.
Ich wünsche nicht, Ihren hübschen Kopf fallen zu sehen.
Korpustyp: Untertitel
La llegada a un puebl…de una hermosa joven y su distinguido padr…no pasa inadvertida.
In unserem kleinen Dorf spricht sich die Ankunft einer hübschen jungen Lad…...und ihres berühmten Vaters natürlich sehr schnell herum, Miss Forbes.
Korpustyp: Untertitel
Puedo comunicarlo con una hermosa joven...... si me da su No. De tarjeta de crédito con fecha de vencimiento.
Ich verbinde Sie mit einem hübschen Mädchen…wenn Sie mir Ihre Kreditkarten-Nummer geben, samt Ablaufdatum.
Korpustyp: Untertitel
Tienes una boca hermosa, unos ojos preciosos y una figura realmente delicada.
Du hast einen hübschen Mund, schöne Augen und eine sehr nette Figur.
Korpustyp: Untertitel
Mira, no quiero interponerme entre un hijo y su hermosa y su sexy mamá.
Hört mal, ich will nicht zwischen einem Soh…und seiner hübschen aufgeweckten Mutter stellen.
Korpustyp: Untertitel
Vaya a casa con su hermosa esposa.
Gehen Sie zu Ihrer hübschen Frau nach Hause.
Korpustyp: Untertitel
hermosahübsche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una hermosa dama como usted no debería beber tanto. y yo tampoco deberia.
Eine hübsche Dame wie Sie sollte nicht so viel trinken. Und ich auch nicht.
Korpustyp: Untertitel
Ponga sus manos juntas por la hermosa y talentosa Cory señorita!
Applaus für die hübsche und talentierte Miss Cory!
Korpustyp: Untertitel
Esta hermosa mujer se detiene en un Bentley y me ofrece ayuda, y luego me lleva de regreso a su casa Y dispara mi cerebro para afuera
Eine hübsche Frau hat angehalten mit einem Bentley und mir Hilfe angeboten und dann hat sie mich zu ihrem Haus mitgenommen und hat mir den Verstand raus gevögelt.
Korpustyp: Untertitel
Ésa es la hermosa hija de Enrique, Felicia, de nueve años.
Das ist Enriques hübsche, kleine, neunjährige Tochter, Felicia.
Korpustyp: Untertitel
Como yo o como la hermosa señorit…...que está dentro de la burbuja de cristal.
Wie mich oder die hübsche Mademoiselle in der Glaskugel.
Korpustyp: Untertitel
Esta es mi hermosa hija bajando por nuestras nuevas escaleras.
Hier kommt meine hübsche Tochter unsere neue Treppe hinunter.
Korpustyp: Untertitel
Tienes una hermosa voz.
Ihr habt eine hübsche Stimme.
Korpustyp: Untertitel
Me alegro por la hermosa Fanny Peatrow.
Wie schön für die hübsche Fanny Peatrow.
Korpustyp: Untertitel
Quién no tiene nada mejor que hace…...salvo hacerle el amor a una hermosa mujer.
Ein reicher, attraktiver Kavallerieoffizier, der nichts Besseres zu tun hat, als hübsche Frauen zu lieben.
Korpustyp: Untertitel
Él habla perfectamente el puto inglés. Cree que es atractivo no hablarlo cuando está cerca de una mujer hermosa.
- Er spricht unsere Sprache fließend, aber er findet es cool, wenn hübsche Frauen in der Nähe sind.
Korpustyp: Untertitel
hermosahübsch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Quién es el ave hermosa?
Wer ist hübsch? Ich bin hübsch.
Korpustyp: Untertitel
La compañera del diablo puede ser joven y hermosa, Pero a menudo es vieja, pobre y miserable.
Des Teufels Gefährtin kann jung und hübsch sein, aber häufiger ist sie alt und hässlich.
Korpustyp: Untertitel
En todo caso, la Sra. Taylor es muy hermosa.
Jedenfalls ist Mme Taylor sehr hübsch.
Korpustyp: Untertitel
Tienes que hacer que me vea hermosa.
Sieh bloß zu, dass du mich richtig hübsch aufnimmst.
Korpustyp: Untertitel
Yo sólo dijo que ella es hermosa.
Ich sagte nur, dass sie hübsch ist.
Korpustyp: Untertitel
Si es hermosa, no tiene que hacer nada.
Wenn sie hübsch ist, muss sie gar nichts tun.
Korpustyp: Untertitel
Sí, era muy hermosa en sus días.
Sie war sehr hübsch zu ihrer Zeit.
Korpustyp: Untertitel
Siempre lo hacen cuando eres joven y hermosa.
Die passen immer, wenn man jung und hübsch ist.
Korpustyp: Untertitel
Te pareces a Kikuyakko y tú también eres hermosa.
Du siehst Kikkuyama ähnlich, und hübsch bist du!
Korpustyp: Untertitel
Creo que eres muy hermosa.
Ich habe nur gedacht, dass du sehr hübsch bist.
Korpustyp: Untertitel
hermosaschöner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Doctor Liese, ciertamente es una propuesta muy hermosa, pero he de decir que las comisiones han elaborado el informe y que los diputados tienen la posibilidad de hablar.
Herr Dr. Liese, das ist zwar ein sehr schöner Vorschlag, aber ich muß sagen, der Bericht wurde von den Ausschüssen vorbereitet, die Leute haben die Möglichkeit, hier zu reden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fue una hermosa vista?
War's ein schöner Anblick?
Korpustyp: Untertitel
Los artesanos dicen que mientras más se usa una teter…más hermosa se vuelve.
Die großen Handwerker sagen: Je mehr die Teekanne benutzt wird, desto schöner wird sie.
Korpustyp: Untertitel
6 DE OCUBRE DE 1988 (FALTAN 24 DÍAS) …y el príncipe fue llevado a un mundo de extrańa y hermosa magia."
(NOCH 24 TAGE) …der Prinz wurde in eine Welt voll seltsamer und schöner Magie geleitet."
Korpustyp: Untertitel
Una brocheta hermosa de becfigues, Augustine.
Ein schöner kleiner Grasmücken-Spieß, meine liebe Augustine.
Korpustyp: Untertitel
Más hermosa que nunca.
Noch schöner, als jemals zuvor.
Korpustyp: Untertitel
Esa es una muerte hermosa.
Das ist ein schöner Tod.
Korpustyp: Untertitel
No creo que podrías haber dejado a mi novia más hermosa sin incitar la ira de los dioses.
Ich glaube nicht, dass Sie meine Braut noch schöner hätten machen können, ohne den Zorn der Götter einzuladen.
Korpustyp: Untertitel
¿Y ell…...era más hermosa de como la recordabas?
Und sie noch schöner als früher?
Korpustyp: Untertitel
Música tan hermosa como jamás había escuchado.
Musik, schöner als ich sie je gehört hatte.
Korpustyp: Untertitel
hermosaschönes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Zarcillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa que carece de Discreción.
Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Es una hermosa pintura, Amelia.
Das ist ein schönes Bild, Amelia.
Korpustyp: Untertitel
Sí. Tienes una oficina hermosa.
Ein schönes Büro haben Sie da.
Korpustyp: Untertitel
Tienes una familia muy linda y una casa hermosa.
Sie haben so eine nette Familie und ein wirklich schönes Haus.
Korpustyp: Untertitel
Es una hermosa casa.
Es ist ein schönes Haus.
Korpustyp: Untertitel
Saluda a mi hermosa Bavaria.
Grüßen Sie mir mein schönes Bayern.
Korpustyp: Untertitel
Las lujosas habitaciones del Phulay Bay Ritz-Carlton están rodeadas de jardines tropicales y presentan una hermosa decoración tailandesa de madera y un baño elegante.
Die luxuriösen, von tropischen Gärten umgebenen Zimmer im Phulay Bay Ritz-Carlton bestechen durch ihr schönes Holzdekor im Thai-Stil und stilvolle Bäder.
Sachgebiete: radio theater gastronomie
Korpustyp: Webseite
hermosaherrlichen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
esta habitación grande cuenta con 2 camas Hyatt Grand Bed de tipo Queen, estanterías italianas, un televisor de pantalla plana de 37 pulgadas con Concierge en línea KoolConnect y una hermosa vista a la ciudad.
Dieses Zimmer bietet zwei Hyatt Grand Beds im Queen-Format, italienische Möbel, einen 37"-Flachbildschirmfernseher mit KoolConnect-Onlineconcierge sowie einen herrlichen Ausblick auf die Stadt.
Sachgebiete: verlag radio informatik
Korpustyp: Webseite
Grandes ventanales que garantizan una hermosa vista al jardín o al lago Dong Qian en esta habitación de 45 metros cuadrados con una cama King y área de trabajo.
Durch die zimmerhohen Fenster in diesem 45 m² großen Gästezimmer, das mit einem King-Bett und einem Arbeitsbereich mit Schreibtisch ausgestattet ist, hat man einen herrlichen Blick auf den Garten oder den Dong Qian-See.
Durch die zimmerhohen Fenster in diesem 45 m² großen Gästezimmer, das mit einem King-Bett, Schlafcouch für 2 Personen und einem Arbeitsbereich mit Schreibtisch ausgestattet ist, hat man einen herrlichen Blick auf den herrlichen Garten.
Durch die zimmerhohen Fenster in diesem 45 m² großen Gästezimmer, das mit 2 Einzelbetten King-Bett und einem Arbeitsbereich mit Schreibtisch ausgestattet ist, hat man einen herrlichen Blick auf den herrlichen Garten.
Durch die zimmerhohen Fenster in diesem 45 m² großen Gästezimmer, das mit einem King-Bett und einem Arbeitsbereich ausgestattet ist, hat man einen herrlichen Blick auf den Dong Qian-See.
Sachgebiete: verlag radio informatik
Korpustyp: Webseite
Grandes ventanales que garantizan una hermosa vista al lago Dong Qian en esta habitación de 45 metros cuadrados con dos camas Twin, diván y área de trabajo.
Durch die zimmerhohen Fenster in diesem 45 m² großen Gästezimmer, das mit 2 Einzelbetten, einer Schlafcouch für 2 Personen sowie einem Arbeitsbereich mit Schreibtisch ausgestattet ist, hat man einen herrlichen Blick auf den Dong Qian-See.
Sachgebiete: kunst radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Mijas costa, la parte moderna, está situada en una hermosa playa de arena, que se ha construido alrededor del antiguo pueblo de pescadores de "Cala de Mijas".
Alta Cocina en el Jardín El restaurante del hotel boutique de Sant Joan de Binissaida tiene acceso a la hermosa terraza con una vista fantástica de jardín bien mantenido, desde que muchos de los ingredientes para la cosecha son sabrosos platos. También puede disfrutar de su comida con una selección de los mejores vinos españoles.
Das Restaurant des Sant Joan de Binissaida hat Zugang zur herrlichen großen Terrasse mit weitem Blick auf den gepflegten Garten, aus dem größtenteils die Zutaten der leckeren Gerichte stammen, die man hier zusammen mit ausgewählten spanischen Weinen serviert bekommt.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
El Quinta da Lua, que se encuentra en la hermosa campiña del Algarve, es un hotel boutique emplazado entre jardines aromáticos. Ofrece una piscina ecológica de agua salada y porches a la sombra de los olivos. El hotel está cerca de un campo de golf y a so
In der herrlichen Landschaft der Algarve bietet Ihnen das zwischen duftenden Gärten gelegene, nur 4 km von Tavira entfernte Boutique-Hotel Quinta da Lua einen Öko-Pool mit Salzwasser, Veranden im natürlichen Schatten von Olivenbäumen und Nähe zu mehreren
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
hermosawunderschöne
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Región de Pardubice cuenta con una hermosa naturaleza con llanuras y también montañas, un clima agradable y un gran número de posibilidades para bañarse, ejercer deportes acuáticos, turismo activo, cicloturismo y deportes de invierno.
Der Landkreis Pardubice verfügt über eine wunderschöne Natur sowohl mit Flachland- als auch Gebirgscharakter, ein günstiges Klima und eine Menge Möglichkeiten zum Baden, Wassersport, Wandern, Radfahren und Wintersport.
Sachgebiete: kunst tourismus politik
Korpustyp: Webseite
El objetivo de esta excursión es sobre todo, conocer la cultura india y lugares interesantes, como por ejemplo México City, la hermosa catedral de estilo barroco, y el Museo Antropológico.
ES
In der Entdeckungsreise nach Mexiko geht es vor allem um Erkenntnis der Indianerkultur, interessanter Orte wie Mexiko City – wunderschöne Barockkatedrale, Anthropologisches Museum.
ES
Consta de una villa hermosa ubicada entre jardines tropicales que ofrece una piscina al aire libre, servicio de enlace con el aeropuerto y conexión Wi-Fi grat..
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Sé el afiliado con mayor porcentaje en el aumento de tráfico durante tres meses consecutivos en nuestras tres verticales Gana un lujosos viaje de 7 días con todos los gastos pagos a la hermosa Tailandia.
Seien Sie der Affiliate, der in der Zeit von mehr als drei Monaten den größten Prozentsatz im Anstieg des Traffics in allen drei Bereichen hat Gewinnen Sie eine luxuriöse, alle Unkosten bezahlte 7-tägige Reise ins wunderschöne Thailand!
Sachgebiete: e-commerce theater media
Korpustyp: Webseite
Venid a visitarnos a la hermosa e histórica Cracovia, a la cosmopolita Varsovia, a la acogedora Gdansk, a la siempre viva Wroclaw o a la dinámica Poznan.
PL
das wunderschöne Krakau, das multikulturelle Warschau, das belebende Danzig, das belebte Breslau oder das dynamisch entwickelnde Poznan jederzeit ein.
PL
Neapel ist ein guter Ausgangspunkt, um die verschiedenen Sehenswürdigkeiten in der Umgebung zu besuchen, wie zum Beispiel Pompeji oder die wunderschöne Amalfiküste.
ES
Visite la hermosa Escandinavia, explore los países de África del Norte, recorra el Reino Unido y Europa Occidental o descubra los placeres ocultos de Europa Oriental.
Besuchen Sie das wunderschöne Skandinavien, erkunden Sie die Länder Nordafrikas, reisen Sie durch Großbritannien und Westeuropa oder entdecken Sie die Geheimnisse Osteuropas.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Caballero de élite con una fuerza brutal, Galahad debe luchar por su Orden en la era victoriana londinense, en una hermosa pero cruel ciudad donde el pasado real y los monstruosos enemigos se mezclan para amenazar a la humanidad.
Galahad, ein Elite-Ritter mit unglaublicher Kraft, muss im viktorianischen London für seinen Orden kämpfen – in einer wunderschönen und grausamen Stadt, in der die wahre Vergangenheit und monströse Feinde verschmelzen und die gesamte Menschheit in große Gefahr bringen.
Sachgebiete: astrologie theater internet
Korpustyp: Webseite
Agraciada por su ubicación paradisíaca, en la hermosa costa turca del mar Egeo, Bodrum se ha convertido en un popular resort turístico, conservando, eso sí, todo el encanto de la vieja Turquía.
ES
Die vorteilhafte Lage an der wunderschönen türkischen Ägäis macht Bodrum zu einem überaus schönen wie beliebten Ferienort. Trotz seiner städtebautechnischen Total-Ausrichtung auf den Tourismus hat sich Bodrum seinen traditionellen türkischen Charme bewahrt.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Este hotel se encuentra en el centro del municipio universitario histórico de Regensburg, a solo 2 minutos a pie de la hermosa catedral y a 3 minutos del tranquilo Danubio.
Im Herzen der historischen Universitätsstadt Regensburg liegt das Hotel nur 2 Gehminuten von der wunderschönen Kathedrale und 3 Minuten von der Donau entfernt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
hermosaschöne
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El libro es de una elaboración hermosa, bien ilustrada mediante grabados y varios dispositivos de impresión, como las ricas iniciales iluminadas al comienzo de cada capítulo.
Cosy Pension Pod colina en Uherske Hradiste ofrece alojamiento con desayuno para los representantes de ventas y personal de las empresas, sino también para las familias con niños, ciclistas y turistas que quieren disfrutar de la hermosa región y hospitalario Eslovaquia.
Gemütliche Pension Pod Hügel in Uherské Hradiště bietet Unterkunft mit Frühstück für Handelsvertreter und Unternehmens Mitarbeiter, sondern auch für Familien mit Kindern, Radfahrer und Touristen, die die schöne und gastfreundliche Region der Slowakei genießen wollen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
En esta hermosa mansión del s. XIX se exponen, clasificados cronológicamente, objetos relacionados con la renombrada especialidad relojera del país.
ES
Viniendo de Tabarra, a unos 2 km del pueblo, la carretera que lleva al puerto de las Ruinas se asoma a la vecina Argelia, la vista resulta particularmente hermosa al atardecer.
ES
Von Tabarka kommend hat man ca. 2 km vor Aïn Draham auf der Straße, die zum Pass Col des Ruines führt, eine schöne Fernsicht auf das benachbarte Algerien, vor allem bei Sonnenuntergang.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En los alrededores de la fábrica se encuentra una tupida red de senderos turísticos y de carriles para bicicletas que discurren por la hermosa naturaleza de la meseta Tepelská vrchovina, por la foresta profunda de Dylen y el Bosque de Slavkov con sus numerosos manantiales de agua mineral.
In der Nähe gibt es ein dichtes Netz von Wanderwegen für Fußgänger und Radler, die durch die schöne Natur des Hügellandes Tepelská vrchovina führen, durch die tiefen Wälder in der Umgebung von Dyleň und Slavkovský les, wo sich eine Menge Mineralquellen befindet.
Es liegt an einem schönen, kleinen Strand, der durch eine Felsspitze vor der Dünung geschützt ist, einem seltsamen Kalksteinblock in Form eines Krummstabs.
ES
Se encuentra a 300 metros de una hermosa playa de arena blanca, y en la zona encontrará tiendas y podrá practicar deportes acuáticos o hacer excursiones.
ES
Sie wohnen nur 300 m von einem schönen weißen Sandstrand entfernt und in der Umgebung erwarten Sie darüber hinaus Geschäfte und Aktivitäten im Freien wie Wassersport und Ausflüge.
ES
Die Cala de San Vicentes entspricht, wie ihr Name schon sagt, eher einer Ansammlung von Hotels und Restaurants an einem schönen Strand als einem richtigen Dorf.
Situado en la hermosa localidad de Rubiera, el Hotel La Corte, está ubicado dentro de un frondoso parque en una zona tranquila entre Modena y Reggio Emilia.
IT