linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
heucheln fingir 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

heucheln hipócritas 2 santa 1 hipócritas especialmente 1 actitud hipócrita 1 manera hipócrita 1 impiedad 1 Hipocresía 1 faltas 1 hipocresía comprometería 1

Verwendungsbeispiele

heucheln fingir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schatz, ich liebe Janey. Aber lasst uns aufhören zu heucheln, dass sie noch zum College gehen wird.
Cariño, amo a Jane…...pero dejemos de fingir que irá a la universidad.
   Korpustyp: Untertitel
Du heuchelst Liebe, um mich dem Grafen Almaviva zu verschachern
Me fingiste amor para venderme como capricho de tu vil Conde Almaviva
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst aufhören zu heucheln.
Ya puedes parar de fingir.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "heucheln"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

sie heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.
hablan con doblez de Corazón.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Warum sie an schläfrige Kirchgänger, die Frömmigkeit heucheln, vergeuden?
¿Por qué desperdiciarla con devotos almidonados que fingen fervor?
   Korpustyp: Untertitel
Bis zur nächsten Aufgabe werde ich keine Operationen mehr haben. Du musst kein Mitgefühl heucheln.
No quiero tener una operación hasta que complete mi próxima tarea…...y no quiero que finjas que te preocupas por mí.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl ich mich irgendwie dafür verantwortlich fühlte, fiel es mir schwer, Trauer zu heucheln.
En cierto modo me sentí responsable, aunque no sentí ninguna pena.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie.
Su garganta es un sepulcro abierto, y con su lengua hablan lisonjas.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sie benutzen meinen Namen, um Unsterblichkeit zu heucheln, wo es in Wirklichkeit nur noch Schmerz und Verrecken gibt.
Mi nombre sirve como anuncio para la inmortalidad, cuando en realidad soy el dolor y la muerte.
   Korpustyp: Untertitel