Se podrá aceptar que las válvulas instaladas en los tanques de combustible sometidas a presión estática sean de acero o de hierrofundido esferoidal.
Als Werkstoff für Absperreinrichtungen an Brennstofftanks, die unter statischem Druck stehen, kann Stahl oder Gusseisen mit Kugelgraphit zugelassen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Producimos forros para hogares en hierrofundido gris con potencia de 6 hasta 16 kW.
ES
Las autoridades polacas también han subrayado que, aunque Odlewnia Śrem cuenta con la capacidad técnica para producir lo mismo que producía antes de la reestructuración, se ha comprometido a limitar su producción de acero fundido para instalaciones industriales y a abandonar totalmente su producción de hierrofundido destinado a las centrales de energía eólica.
Polen hat auch hervorgehoben, dass Odlewnia Śrem über die technische Kapazität verfüge, so viel wie vor der Umstrukturierung zu produzieren, dass es jedoch zugesagt habe, die Produktion von Gusseisen für Industriearmaturen zu begrenzen und die Produktion von Gusseisen für Windkraftwerke vollkommen einzustellen.
Korpustyp: EU DGT-TM
La investigación finalmente reveló que únicamente el acero y el hierrofundido aguantaron el tremendo calor.
ES
Algunas partes se refirieron a otra subpartida de la NC relativa a los accesorios de tubería, de fundición maleable (código NC 73071910), en cuya correspondiente nota explicativa se establecía que el hierrofundido esferoidal (hierro dúctil) era maleable.
Einige Parteien verwiesen auf eine andere KN-Unterposition für Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke aus verformbarem Gusseisen (KN-Code 73071910), zu der in der entsprechenden Erläuterung der Kombinierten Nomenklatur angemerkt ist, dass Gusseisen mit Kugelgrafit (duktiles Eisen) verformbar ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
hierro fundidogusseiserne
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
E.G.O. ofrece piezas de alta calidad personalizadas de hierro fundido para estufas de gas, hornos de hierrofundido de leña y eléctricos, placas de cocina, parrillas, alojamientos de cojinetes, etc.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
American Standard Brands es un fabricante norteamericano líder en una amplia gama de productos de construcción de alta calidad, entre los que se cuentan paneles decorativos, grifería, accesorios, muebles, artículos de baño de porcelana vidriada, fregaderos de hierrofundido, bañeras de hidromasaje y otros productos de saneamiento y cocina.
American Standard Brands ist ein führender nordamerikanischer Hersteller eines großen Sortiments hochqualitativer Bauprodukte wie dekorative Verkleidungen, Wasserhähne, Haltevorrichtungen, Ausstattungen, Armaturen, gusseiserne Waschbecken, Whirlpoolbecken und andere Produkte für Bad und Küche.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Una vieja maleta pintada y personalizada actuando bordea un armario ropero mientras 2 dormitorios separados persianas 2. Fue en una zona abovedada detrás de una puerta corredera se encuentra una bañera de hierrofundido buena invitación de tamaño para relajarse y tratar con él una gran ducha a ras de suelo.
EUR
Eine alte bemalte und maßgeschneiderte Koffer wirkenden Röcke einen Kleiderschrank Schrank, während 2 separate 2-Zimmer-Jalousien. Es war in einem Gewölbebereich hinter einer Schiebetür Sie eine gusseiserne Badewanne gute Größe Einladung zum Entspannen und sich mit ihm eine große begehbare Dusche.
EUR
Sachgebiete: forstwirtschaft bau bergbau
Korpustyp: Webseite
hierro fundidoGusseisenformen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Primero sobre formas de hierrofundido, después en lisas y brillantes formas de madera, que tienen, la mayor parte de ellas, mas de 150 años y datan del primer taller Szaszi.
Zuerst über heißen Gusseisenformen, dann auf glatten Holzmodeln, von denen ein Gutteil deutlich älter als 150 Jahre alt ist und aus der Gründerzeit der Firma Szaszi stammt
Sachgebiete: nukleartechnik auto physik
Korpustyp: Webseite
hierro fundidoGusseisen mit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fabricamos los moldes para industria cristalera tanto de materiales estándar como por ejemplo lo son hierro fundido e hierrofundido moldeable, como de aceros finos inoxidables.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
hierro fundidoschmiedeeiserne
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El arco de ladrillo pasillos, armas, tapices, lámparas de hierrofundido y artísticas techos artesonados te llevará de vuelta a la época del rey Carlos III de España.
Geziegelte Bogengänge, Rüstungen, Tapisserien, schmiedeeiserne Lampen und kunstvolle Kassettendecken versetzen den Gast in die Zeit von König Karl III von Spanien zurück.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
hierro fundidoGuss-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fabricamos y vendemos avituallamiento para explotación de las empresas constructoras, estructuras metálicas a la medida, pasamanos, cercas, rejas y mobiliario urbano de hierrofundido y forjado.
ES
Wir stellen her und verkaufen Ausstattung für Betriebe von den Baufirmen, Metallkonstruktionen nach Maß, Geländer, Zäune, Gitter und Guss- sowohl auch geschmiedetes Stadtmobiliar.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp: Webseite
hierro fundidoGusseisen passiviert
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las tuberías y accesorios del sistema SML pueden empotrarse en hormigón sin problemas, ya que el coeficiente de dilatación de la fundición y el hormigón es muy parecido, y el hormigón pasiva al hierrofundido, es decir, lo protege de la corrosión.
DE
SML Rohre und Formstücke können auch problemlos einbetoniert werden, da der Ausdehnungskoeffizient von Gusseisen und Beton sehr ähnlich ist, und da Beton Gusseisenpassiviert, also vor Korrosion schützt.
DE
Caldera de hierrofundido con agua caliente, para combustible sólido ATTACK FD20 BIOHEAT es una fuente de calor moderna que tiene nuevo diseño de cambiador de hierrofundido.
Sachgebiete: e-commerce radio typografie
Korpustyp: Webseite
La caldera de hierrofundido para agua caliente de combustible sólido ATTACK FD36 es una fuente de calor moderna que tiene un nueva diseño del cambiador en hierrofundido.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Gilbert observó acertadamente que el hierrofundido era débilmente magnético, y que las barras largas de hierro tenían polos magnéticos en sus extremos.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Escaleras artísticas y barandas de hierrofundido de conformidad con la solicitud del cliente, las cuales constituyen un objeto muy exclusivo de un cliente exigente.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
En la categoria Hierrofundido maleable abrasivos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
La compañía es uno de los mayores distribuidores de las calderas de hierrofundido Viadrus combustibles sólidos y de las calderas automáticas Klimosz de carbón granuloso y biomasa.
Das Unternehmen ist einer der gros sten Vertrieber von Gusskesseln fur Festbrennstoffe der Baureihe VIADRUS und Automatik- Heizkesseln der Baureihe Klimosz fur Oko- Knorpelkohle und Biomasse.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Es indudable que una parte importante de la contaminación acústica causada por el transporte de mercancías por ferrocarril procede de la acción de las tradicionales zapatas de freno de hierrofundido sobre el sistema rueda-carril de los vagones.
Unstrittig ist, dass ein wesentlicher Teil der vom Schienengüterverkehr ausgehenden Lärmbelastungen aus dem Zusammenwirken herkömmlicher Graugussbremssohlen mit dem System „Rad-Schiene“ im Bereich der Güterwagen resultiert.
Korpustyp: EU DCEP
Una parte importante de esta contaminación acústica causada por el transporte de mercancías procede de la acción de las tradicionales zapatas de freno de hierrofundido sobre el sistema de rueda-raíl de los vagones.
Ein wesentlicher Teil dieser vom Schienengüterverkehr ausgehenden Lärmbelastungen resultiert aus dem Zusammenwirken herkömmlicher Graugussbremssohlen mit dem Rad-Schiene-System der Güterwagen.
Korpustyp: EU DCEP
Una parte importante de esta contaminación acústica causada por el transporte de mercancías procede de la acción de las tradicionales zapatas de freno de hierrofundido sobre el sistema de rueda-raíl de los vagones.
Ein wesentlicher Teil dieser vom Schienengüterverkehr ausgehenden Lärmbelastung resultiert aus dem Zusammenwirken herkömmlicher Graugussbremssohlen mit dem Rad-Schiene-System der Güterwagen.
Korpustyp: EU DCEP
Los complementos ideales para este grill son la parrilla de fundición de dos secciones y la plancha de hierrofundido de media superficie, consiguiendo dos tipos de cocción en un mismo aparato.
Die idealen Ergänzungen zum Grill sind der zweiteilige Gussrost und die halbe Gussbräterpfanne, die sich zusätzlich zum Braten auf glatter Fläche nutzen lässt.
El material de hierrofundido de alta calidad con núcleo de polvo se caracteriza por una alta densidad de flujo magnético y también tiene una alta tolerancia a las vibraciones.
Der hochqualitative vergossene Werkstoff mit Eisenpulverkern zeichnet sich durch eine hohe magnetische Flussdichte aus und besitzt zudem eine hohe Toleranz gegenüber Vibrationen.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik
Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Hierrofundido maleable abrasivos o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Temperguss-Strahlmittel oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Con 3 tamaños de carcasas de hierrofundido económicas y la gran flexibilidad que aportan los distintos bornes y pasacables, la serie ASM/CI ofrece soluciones para muchos requisitos de distribución.
Mit 3 Größen von kosteneffizienten Gusseisengehäusen und flexibler Auswahl von Klemmen und Kabelverschraubungen beinhaltet die ASM/CI-Serie Lösungen für viele Signal- und Energieverteilungsnetze.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Nos dedicamos al desarrollo, producción y venta de hierrofundido para canalización, escalas para alcantarillado y líneas para producción de elementos de concreto para sistemas de canalización mediante la fabricación mecánica y maquinado CNC.
ES
Wir beschäftigen uns mit der Entwicklung, Herstellung und dem Verkauf von Kanalgusseisen, Steigbügeln und Produktionsstraßen für die Herstellung von Kanalelementen aus Beton, weiterhin mit Maschinenproduktion und CNC-Bearbeitung.
ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau bergbau
Korpustyp: Webseite
Gracias a la combinación de un bastidor especial, estable y de hierrofundido con perfiles en forma de U y un sólido eje con raspadoras, la máquina es capaz de resistir grandes cargas.
NL
Durch Kombination des stabilen, speziell entwickelten Gusseisenrahmens und der U-Bügel mit schweren Schabwalzen hält die Maschine hohen Belastungen stand.
NL
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp: Webseite
En una superficie construida de aprox. 146 m2 ofrece la planta baja un amplio salón con una estufa de leña de hierrofundido, comedor, cocina mallorquina, dormitorio doble y baño con ducha.
Auf einer bebauten Fläche von ca. 146 m2 befindet sich im Erdgeschoß das großzügige Wohnzimmer mit einem gußeisernen Kaminofen, Eßbereich, mallorquinische Küche, Doppelschlafzimmer und Duschbad.
El objetivo principal del programa de reforma en los túneles de la Línea District a cada lado de la estación de Embankment era mejorar la seguridad mediante el refuerzo de las vigas de hierrofundido "envejecidas".
Beim Sanierungsprogramm in den Tunnels der District Line beidseits der Embankment Station ging es darum, die uralten Gusseisenträger aus Sicherheitsgründen zusätzlich zu verstärken.
Pelletron ha creado un DeDuster® especial resistente al desgaste para limpiar mineral de hierro para hacer frente a los problemas de salud asociados polvo de mineral de hierro en el aire y para ahorrar energía reduciendo el polvo que dificulta el proceso de fundido.
Pelletron entwickelte spezielle, verschleißfeste DeDuster® für die Eisenerzreinigung aufgrund gesundheitlicher Bedenken über Eisenerzstaub in der Luft und um Energie zu sparen, da der Staub den Schmelzprozess erschwert.
Junto a la introducción de un programa de subvención para la sustitución de las zapatas de freno de hierrofundido por otras de material plástico, se ha pensado en el establecimiento de un sistema de tarifas por uso de las infraestructuras para financiar la adaptación técnica de los vagones.
Neben der Einführung eines Förderprogramms zur Umstellung von Graugussklotzbremsen auf Kunststoffklotzbremsen wird auch die Option der Einführung eines Trassenpreissystems angedacht, mit dem die technische Umrüstung der Waggons finanziert werden kann.
Korpustyp: EU DCEP
La industria siderúrgica utiliza fundamentalmente coque pequeño y mediano (coque 80–; también denominado «coque de alto horno»), mientras que las industrias del hierrofundido y de los aislamientos utilizan coque de gran tamaño (coque 80+; denominado también «coque de fundición») para sus cubilotes.
Die Stahlindustrie verwendet hauptsächlich Koks kleiner und mittlerer Körnung (Koks 80–, auch „Hochofenkoks“ genannt), wogegen Gießereien und Hersteller von Dämmstoffen für ihre Kupolöfen Koks großer Körnung (Koks 80+, auch „Gießereikoks“ genannt) verwenden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Pelletron desarrolló un DeDuster® especial y resistente al desgaste para limpiar el mineral de hierro y así atender las preocupaciones de salubridad que genera este mineral en el aire, así como para reducir los gastos de energía al minimizar el polvo que entorpece el proceso de fundido.
Pelletron entwickelte einen speziellen, verschleißfesten DeDuster® für die Reinigung von Roheisen, ziehlgerichtet wegen der gesundheitlichen Bedenken über Eisenstaub in der Luft und um Energie zu sparen da der Staub den Schmelzprozess behindert.
Este museo, dedicado a la vida cotidiana de antaño, cuenta con una reproducción de un interior de Revin de los años 1920-1930, una colección de sartenes de hierrofundido y exposiciones temporales sobre la ciudad, el valle del Mosa o las Ardenas.
Heute ist in dem Haus das Museum der Altstadt von Revin untergebracht. Das Museum widmet sich dem Alltag von früher und zeigt eine Rekonstitution einer Wohnung aus den Jahren 1920-1930, eine Sammlung an Gusspfannen sowie Wechselausstellungen über die Stadt, das Tal der Maas oder auch die Ardennen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Los platos, que se presentan en sartenes de hierrofundido, woks y cazos de cobre, o bien en porciones individuales, incluyen clásicos indios, como el pollo tandoori; japoneses, como el sashimi o el sushi, y chinos, como el dim sum y los salteados.
ES
Die Gerichte, die entweder in Gusseisenpfannen, Woks und Kupfertöpfen oder als Einzelportionen serviert werden, umfassen Klassiker der indischen Küche wie Tandoori-Hähnchen, japanisches Sushi und Sashimi und chinesische Dim Sum und Pfannengerichte.
ES