linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
higiene Hygiene 597
Gesundheitsvorsorge 2 Gesundheitswesen 1 . .
[Weiteres]
higiene . .

Verwendungsbeispiele

higiene Hygiene
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una higiene suficiente es fundamental para los recién nacidos.
Gerade bei Neugeborenen ist eine ausreichende Hygiene besonders wichtig.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La UE debe cumplir sus estrictas normas en materia de calidad, higiene y seguridad alimentarias.
Die EU muss die strengen Vorschriften für die Qualität, Hygiene und Sicherheit von Lebensmitteln einhalten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Christine es la hija del ministro de higiene.
Christine ist die Tochter des Ministers für Hygiene.
   Korpustyp: Untertitel
CeramicPlus logra una higiene y limpieza óptimas en todas las superficies. ES
CeramicPlus schafft auf sämtlichen Oberflächen optimale Hygiene und frische Sauberkeit. ES
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las normas de higiene no se verán por ello comprometidas.
Die Hygiene darf jedoch in keinem Fall infrage gestellt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
La próxima vez, ponga menos dedicación y un poco más de higiene.
Das nächste Mal bitte etwas weniger Flei…...aber etwas mehr Hygiene.
   Korpustyp: Untertitel
Packo Inox es un productor innovativo de componentes e instalaciones en acero inoxidable para procesos de producción y aplicaciones con altos estándares de higiene.
Packo Inox ist ein innovatives Hersteller von Edelstahl-Komponenten und Anlagen für Hygiene sinnvolle Anwendungen und Produktionsprozesse.
Sachgebiete: verlag marketing technik    Korpustyp: Webseite
Los protectores de cuna no deberán ocasionar peligros microbiológicos a causa de una higiene deficiente del material de origen animal.
Bettnestchen dürfen keine mikrobiologischen Gefahren wegen unzulänglicher Hygiene durch Material tierischer Herkunft darstellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Dormitorio Doar tiene la mayor tasa de fatalidad y la peor higiene.
Doar Dorm hat die höchste Sterblichkeitsrat…und die schlechteste Hygiene.
   Korpustyp: Untertitel
Usar según las instrucciones y buenas prácticas de higiene y seguridad personales. ES
Vorschriftsmäßig und nach den üblichen Praktiken der persönlichen Hygiene und Sicherheit verwenden. ES
Sachgebiete: pharmazie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


higiene mental Mentalhygiene 1 . . .
higiene corporal Körperpflege 4
higiene pública . .
higiene hospitalaria .
higiene laboral . . . . .
higiene industrial Industriehygiene 2
higiene bucal Mundpflege 1
higiene estricta .
higiene rural .
higiene pecuaria .
paquete higiene Hygienepaket 3
higiene alimentaria .
higiene ambiental Umweltschutz 1 .
higiene alimenticia . .
seguridad e higiene Gesundheit und Sicherheit 13
higiene de la vivienda .
asistente de higiene social .
Instituto de Higiene . .
higiene del suelo .
Departamento de Higiene Veterinaria .
objetos de higiene .
vidrio de higiene .
higiene de la procreación . .
higiene de la reproducción . .
producto de higiene bucal .
higiene en el trabajo . . . .
norma de higiene .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit higiene

213 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Higiene en el baño ES
Die neuen Dusch-WCs von Villeroy & Boch bringen dabei modernen Lifestyle in Ihr Badezimmer. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Higiene” ES
Mehr über „Vollwertiges Zubehör“ erfahren ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
No he descuidad mi higiene.
Das tue ich nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Ni de la higiene oral.
Ich brauch nicht mal Ohrenwatte.
   Korpustyp: Untertitel
Higiene y Cortapelos para perros ES
Top Marken für Hunde und Katzen ES
Sachgebiete: transport-verkehr zoologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Higiene y juguetes de baño
Fahrräder, Roller und Rollschuhe
Sachgebiete: verlag transport-verkehr handel    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Higiene” Calidad ES
Mehr über „Praktisches Verriegelungssystem“ erfahren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
El Islam y la higiene
Der Islam und die Sauberkeit
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Artículos para la higiene personal
Andere Mineralien und Produkte von Metallurgie
Sachgebiete: film bau technik    Korpustyp: Webseite
"Reglas de higiene para el viaje:
"Gesundheitsvorschriften für die Reise:
   Korpustyp: Untertitel
¿Que dice eso de nuestra higiene?
Was sagt das über unsere Körperpflege?
   Korpustyp: Untertitel
El chico con problemas de higiene personal.
Der Typ mit dem Körperpflege Problem.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos problemas de enfermedad e higiene.
Wir haben Krankheitsfälle und Sanitärprobleme.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes una calificación muy alta en higiene.
Ihre Hygienewerte sind sehr hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Referencias del sector Salud e higiene
Referenzen zu den Bereichen Health und Beauty
Sachgebiete: film radio handel    Korpustyp: Webseite
Sugiero un programa de higiene oral.
Ich empfehle eine gute Mundhygiene.
   Korpustyp: Untertitel
Higiene y cuidado de la piel ES
Mineral-Creme N°5 (bei entzündlicher Haut) ES
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Venta de la rama de higiene industrial. ES
Verkauf der Sparte Industriehygiene. ES
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Con el semáforo higiene en el Pure DE
Mit der Hygieneampel im Reinen DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Amb el semàfor higiene en el Pure DE
Mit der Hygieneampel im Reinen DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Rendimiento de limpieza” Higiene ES
Mehr über „Compact-System“ erfahren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Higiene y Cortapelos Complementos alimenticios para perros
Spezialfutter & Nahrungsergänzungen für Katzen
Sachgebiete: oekologie zoologie informatik    Korpustyp: Webseite
toalla, bañador y material de higiene personal.
Handtuch, Badesachen und persönliche Hygieneartikel.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
versatilidad, higiene y comodidad de uso
Unabhängig von Produktgröße und -form
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Utensilios de higiene Mostrar en el mapa ES
Landmaschinen und Werkzeuge Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation literatur finanzen    Korpustyp: Webseite
Higiene en el baño con Quick Release ES
Licht im Badezimmer Sauna Sauna ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La palabra mágica es higiene dental.
Das magische Wort heisst Zähneputzen.
Sachgebiete: astrologie medizin archäologie    Korpustyp: Webseite
Productos similares en la categoría Higiene Bucal ES
Ähnliche Produkte wie Parodontax mit Fluorid ES
Sachgebiete: film astrologie oekonomie    Korpustyp: Webseite
Si la higiene oral es descuidada
Wenn die Mundhygiene vernachlässigt wird
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Asunto: Campañas de sensibilización sobre la higiene personal
Betrifft: Aufklärungskampagnen zur Personalhygiene
   Korpustyp: EU DCEP
, incluidos los contraceptivos y los productos de higiene femenina.
verwendet werden, einschließlich der Erzeugnisse, die für Zwecke der Empfängnisverhütung und der Monatshygiene benutzt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
NORMAS DE HIGIENE PARA EL DESPIECE Y EL DESHUESADO
KAPITEL IV ZERLEGUNGS- UND ENTBEINUNGSHYGIENE
   Korpustyp: EU DCEP
NORMAS DE HIGIENE PARA EL DESPIECE Y EL DESHUESADO
KAPITEL V ZERLEGUNGS- UND ENTBEINUNGSHYGIENE
   Korpustyp: EU DCEP
, cumpliendo los requisitos en materia de higiene establecidas por el
gewährleistet ist, dass die Arbeitsprozesse unter
   Korpustyp: EU DCEP
y del futuro Reglamento sobre la higiene de los piensos.
sowie der künftigen Verordnung über Futtermittelhygiene.
   Korpustyp: EU DCEP
Por tanto, debe tener cuidado con su higiene bucal.
Daher sollten Sie besonders auf Ihre Zahnhygiene achten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
"Atender a tu higiene personal no es cuestión de apariencias, "
"Sorgfalt in Körperpflege und Anzug sind keine Äußerlichkeiten."
   Korpustyp: Untertitel
No dijo nada sobre el código de higiene.
Er hat nichts über die Pflegerichtlinien gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Fabricación de perfumes y productos de belleza e higiene
Herstellung von Duftstoffen und Körperpflegemitteln
   Korpustyp: EU DGT-TM
normas generales en materia de higiene de los piensos;
allgemeine Bestimmungen über die Futtermittelhygiene;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Todos los productos cosméticos, excepto los productos para higiene bucal
Alle kosmetischen Mittel ausgenommen Erzeugnisse zur Mundpflege
   Korpustyp: EU DGT-TM
Equipamiento y artículos médicos, farmacéuticos y de higiene personal
Medizinische Ausrüstungen, Arzneimittel und Körperpflegeprodukte
   Korpustyp: EU DGT-TM
El producto se envasa como aerosol para la higiene bucal.
Die Ware ist als Mundspray zur Mundhygiene aufgemacht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
CAPÍTULO V: HIGIENE PARA EL DESPIECE Y EL DESHUESADO
KAPITEL V: ZERLEGUNGS- UND ENTBEINUNGSHYGIENE
   Korpustyp: EU DGT-TM
No utilizar en productos para la higiene bucal.»
Verboten in Mundpflegemitteln.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se utilizan como artículos de higiene o tocador.
Sie dienen zur Verwendung als Toilettengegenstände.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para productos no aclarados salvo los de higiene bucal»;
Mittel, die auf der Haut verbleiben, ausgenommen Mittel zur oralen Anwendung“
   Korpustyp: EU DGT-TM
norma de higiene para los intercambios de animales
Hygienevorschrift für den Handel mit Tieren
   Korpustyp: EU IATE
Convenio sobre la seguridad e higiene en los trabajos portuarios
Übereinkommen über den Arbeitsschutz bei der Hafenarbeit
   Korpustyp: EU IATE
Convenio sobre seguridad e higiene (trabajos portuarios), 1979
Übereinkommen über den Arbeitsschutz bei der Hafenarbeit
   Korpustyp: EU IATE
Pienso que podríamos tener una violación anal de higiene ahí.
Ich glaube, dass da gerade zwei Schließmuskeln nachgegeben haben.
   Korpustyp: Untertitel
Yo no limpio solamente, tengo un diplomado técnico de higiene.
Ich putze nicht nur, ich bin staatlich geprüfter Hygienetechniker.
   Korpustyp: Untertitel
Ni los buenos modales y ni una buena higiene.
Genauso wenig wie gute Manieren oder ein Bad.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo unos productos de higiene personal finísimos y un secador.
Ich habe coole Körperpflegeprodukte und einen Föhn.
   Korpustyp: Untertitel
Artículos y preparados para la higiene bucal o dental
Artikel und Zubereitungen für die Mund- und Zahnhygiene
   Korpustyp: EU DGT-TM
Has hecho todo este camino para darme consejos de higiene?
Bist du den ganzen Weg hergekommen um mir Hygienetipps zu geben?
   Korpustyp: Untertitel
Siga estos procedimientos para cuidar su higiene dental
Befolgen Sie das Pflegeverfahren für Mundhygiene
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Una explosión de VOLUmen para la higiene del cabello.
Eine VOLUmen-Explosion für schwaches Haar.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Creo que tenemos una violación de higiene anal ahí.
Ich glaube, dass da gerade zwei Schließmuskeln nachgegeben haben.
   Korpustyp: Untertitel
Higiene dental – vía para lograr unos dientes sanos. ES
Dentalhygiene – der Weg zu gesunden Zähnen. ES
Sachgebiete: astrologie foto versicherung    Korpustyp: Webseite
Coordinador de la protección e higiene laboral (BOZP) ES
Koordinator BOZP (Sicherheit und Gesundhheitschutzes während der Arbeit) ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung versicherung    Korpustyp: Webseite
la gestión de la higiene en las granjas,
das Hygienemanagement in landwirtschaftlichen Betrieben,
   Korpustyp: EU DCEP
la gestión de la higiene en las granjas,
Hygienemanagement in den Betrieben,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Coordinador de la protección e higiene laboral (BOZP) ES
Radiosystem für Schutz und Kontrolle des Wachdienstes ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Comodidad, higiene,fiabilidad y calidad son nuestros lemas.
Weil wir einen hohen Anspruch an unseren Komfort sowie an Sauberkeit, Zuverlässigkeit und Qualität haben.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Los mejores consejos para la higiene y salud bucal ES
Die besten Tipps für einen gesunden Mund- und Rachenraum ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Cambie su higiene oral a productos 100% naturales: ES
Stellen Sie jetzt Ihre Mundhygiene auf 100% natürliche Produkte um: ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
normas de seguridad e higiene aplicadas en la electricidad
Kulturwissenschaften Master in Dresden
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Seguridad e higiene en la manipulación de alimentos
Bilanz- und Steuerpolitik des Unternehmens
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
la funciónes de barrera e higiene de los textiles DE
die Barrierewirkung und Hygienefunktion von Textilien DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Oye, cuando domines la higiene trabajarás en seguridad?
Wenn du irgendwann Manieren hast, arbeite an Einfühlsamkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Para abrir un negocio son necesarias estrictas normas de higiene.
Sie wollen ein Gewerbe ausüben, für das strenge Hygienebestimmungen gelten.
   Korpustyp: Untertitel
Tuve que detenerme para comprar suministros para la higiene femenina.
Ich musste noch weibliche Hygieneprodukte kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Evite jabones o champús irritantes en la higiene corporal.
Meiden Sie reizende Duschgels oder Shampoos.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El Islam es una religión que fomenta la higiene.
Der Islam ist eine Religion der Sauberkeit.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Conozca las bases para una correcta higiene bucal diaria. ES
Lernen Sie die Grundlagen der täglichen Mundhygiene kennen ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Con sensor de higiene para indicar progreso de limpieza. ES
Mit Hygienesensor zur Anzeige des Reinigungsfortschritts. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Un dúo perfecto para una máxima higiene y confort ES
AromaticSystem Für ein intensives Kaffeearoma ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Higiene en los habitáculos y buenos resultados financieros
Stallhygiene und das finanzielle Ergebnis
Sachgebiete: gartenbau technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El baño está equipado con artículos de higiene personal gratuitos.
Zur Ausstattung der Badezimmer gehören Duschen und Haartrockner.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Consiga un 30% más de eficiencia e higiene
Verbessern Sie Ihre Effizienz um 30 Prozent
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Soluciones para la higiene que ahorran agua, tiempo y dinero
Waschraumkonzepte die Wasser, Zeit und Geld sparen
Sachgebiete: luftfahrt oekologie geografie    Korpustyp: Webseite
Fomenta el cumplimiento de la higiene de las manos
Fördert die Einhaltung von Handhygienevorgaben
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
3.4 Buena higiene oral del paciente controlada por el usuario; ES
3.4 Vom Anwender kontrollierte gute Mundhygiene seitens des Patienten; ES
Sachgebiete: medizin technik versicherung    Korpustyp: Webseite
Ello facilita una buena higiene en el establo. ES
Dies erleichtert eine gute Stallhygiene. ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Otra forma de prevenirlo es cuidar la higiene capilar. ES
Eine wichtige Form der Vorbeugung ist die Haarpflege. ES
Sachgebiete: astrologie universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Insomnio debido a una inadecuada higiene del sueño V69.4 AT
Insomnie im Rahmen inadäquater Schlafhygiene V69.4 AT
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
De la moda urbana hipster a la higiene bucal
Vom urbanen Hipster bis hin zur Mundhygiene
Sachgebiete: kunst philosophie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
adquisición de los Laboratorios Inava (higiene y salud bucodental) ES
Übernahme der Laboratoires Inava (Mund- und Zahnpflege und Pflegeprodukte) ES
Sachgebiete: oekonomie unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
la elegimos por la acústica, el aspecto y la higiene”.
wegen der Akustik, des Erscheinungsbilds und seiner Hygieneeigenschaften.“
Sachgebiete: verlag bau tourismus    Korpustyp: Webseite
Por ello, aseguramos la máxima higiene para sus productos.
Damit tragen wir zu Umsetzung optimaler Hygieneeigenschaften Ihrer Produkte bei.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Comercio al por mayor de perfumería, higiene y belleza - artículos
Großhandel mit kosmetischen Erzeugnissen, Körperpflege- und Schönheitsartikel
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Higiene facial + contorno ojos Incluye la higiene y desintoxicación facial así como el contorno ojos antiedad y labios.
Gesichtsreinigung + Augencontour Es umfasst Gesichtshygiene und Entgiftung sowie Anti-Aging Augen und Lippen Kontur.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es positivo que se cree un marco general para la higiene de los productos alimenticios y para la higiene en el sector veterinario.
Ich halte es für richtig, einen umfassenden Rahmen für Lebensmittel- und Veterinärhygiene zu schaffen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Centro Ucraniano de Higiene e Investigación Cientìfica dió su conclusión de higiene sobre los remedios para el crecimiento del cabello REMOLANTM.
Von dem Ukrainischen Wissenschaftlichen Hygienezentrum wurden die Mittel für Haarwuchs REMOLANTM bewertet.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
ECO!Clean Line está especialmente equipada para la limpieza de zonas de higiene o delicadas de acuerdo con directrices de higiene, superficies sanitarias o sociales.
Die ECO!Clean Line ist speziell ausgerüstet für die Reinigung von sensiblen und Hygienebereichen nach Hygienerichtlinien, Sanitär- oder Sozialflächen.
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite
Esto incluye instalaciones para lavarse las manos, baños separados para niño y niña, e iniciativas de promoción para mejorar las prácticas de higiene, por ejemplo la higiene menstrual.
Dazu gehören Handwascheinrichtungen, getrennte kindgerechte Toiletten für Mädchen und Jungen und Förderprogramme für bessere Hygienepraktiken, einschließlich Menstrualhygiene.
Sachgebiete: e-commerce soziologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Esto incluye todo tipo de artículos, desde periódicos y libros hasta productos de higiene personal.
Das betrifft sämtliche Produkte von Zeitungen und Büchern bis hin zu persönlichen Hygieneartikeln.
   Korpustyp: EU DCEP
Aún debe adoptarse el paquete sobre higiene relativo a la propuesta en materia de control.
Das Lebensmittelhygienepaket zum Kontrollvorschlag muss noch verabschiedet werden.
   Korpustyp: EU DCEP
la higiene de la planta, antes, durante y después de las operaciones;
Anlagenhygiene vor, während und nach Durchführung der Tätigkeiten;
   Korpustyp: EU DCEP