linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
hilfreich útil 1.553
servicial 15

Verwendungsbeispiele

hilfreich útil
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

MonacoAngebote.de versteht sich als Ihr hilfreicher Partner in der fürstlichen Welt von Monaco. DE
Principaute-Monaco.com se considera como su compañero útil en el mundo principesco de Monaco. DE
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
Bush und Barack Obama verfolgte Politik solide und hilfreich.
Bush y Barack Obama han sido sólidas y útiles.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Reaktionen meines Teams auf unerklärliche Phänomene zu beobachten könnte dagegen sehr hilfreich sein.
Observar las reacciones de mi equipo a fenómenos inexplicables puede haber sido muy útil.
   Korpustyp: Untertitel
Ingenieurskunst Ingenieure nutzen ihren Erfindungsreichtum, um eine zahlreiche (und mitunter willkürliche) Auswahl an hilfreichen Gegenständen zu entwickeln.
Ingeniería Los ingenieros aprovechan su creatividad para fabricar una inmensa (y a veces aleatoria) variedad de objetos útiles.
Sachgebiete: astrologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Ich danke Ihnen. Das war klar und hilfreich.
Gracias, su intervención ha sido clara y útil.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Jeder Zug besteht aus einem Statement und einer hilfreichen Antwort des Freundes.
Cada turno consistirá en una declaración y una respuesta útil del amigo.
   Korpustyp: Untertitel
Gerade für Templates wäre ein zentrales Verzeichnis in der Zukunft sehr hilfreich.
Un directorio centralizado de plantillas puede ser muy útil en el futuro.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die von der PPE vorgelegten Vorschläge sind hierbei besonders hilfreich.
Las propuestas presentadas por el PPE han sido particularmente útiles.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ochte hier bemerken, dass es nicht Ihnen hilfreich w: Are, sondern anderen.
Quisiera aclarar que a usted no le sería útil, pero sí a otra persona.
   Korpustyp: Untertitel
Free Monitor for Google ist eine hilfreiche und zugleich einfache Software.
Free Monitor for Google es un software simple pero útil.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit hilfreich

208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das ist sehr hilfreich.
Eso es muy saludable.
   Korpustyp: Untertitel
War dieser Artikel hilfreich?
¿Te resultó interesante este artículo?
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie waren äußerst hilfreich.
Ha sido muy amable.
   Korpustyp: Untertitel
Hilfreiches für den Fahrer.
Echamos una mano al conductor.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
War diese Seite hilfreich?
La página principal de Bing en Internet Explorer 10
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
War diese Seite hilfreich?
página Windows 10 se actualiza automáticamente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
War dieser Artikel hilfreich?
No olvides guardar los datos.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
War diese Information hilfreich?
¿Te ha gustado está información?
Sachgebiete: verlag technik media    Korpustyp: Webseite
War dieser Artikel hilfreich?
Este artículo también está disponible para:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kommentar als NICHT hilfreich bewerten Kommentar als besonders hilfreich bewerten ES
Todavía no hay comentarios sobre este número de teléfono. ES
Sachgebiete: film astrologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Der Zufall wäre wohl hilfreich.
Tener la oportunidad sería algo bueno.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Meinung wären sehr Hilfreich.
Sus opiniones nos serían muy valiosas.
   Korpustyp: Untertitel
- So zu arbeiten, ist hilfreich.
Me parece propicio trabajar de esta manera.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist alles sehr hilfreich.
Eso está muy bien.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies ist sicher auch hilfreich.
Eso también nos servirá.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gleichgültigkeit hingegen ist nicht hilfreich.
La indiferencia, en cambio, no sirve para nada.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Selbst ein Oberst wäre hilfreich.
Incluso un coronel serviría.
   Korpustyp: Untertitel
Solche Ausbrüche sind nicht hilfreich.
Tales demostraciones no son benéficas.
   Korpustyp: Untertitel
Fanden Sie diesen Artikel hilfreich? ES
¿Te ha resultado últil el artículo? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Finden Sie diese Antwort hilfreich?
¡Se el primero en publicar una respuesta! Responder »
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Kommentar als besonders hilfreich bewerten ES
Evaluar numéro ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kommentar als NICHT hilfreich bewerten ES
Escribir un comentario ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Kommentar als besonders hilfreich bewerten ES
-1 veces valorado como inútil ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kommentar als besonders hilfreich bewerten ES
comentario nuevo para el número 983708000 ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kommentar als besonders hilfreich bewerten ES
Escribir un comentario ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kommentar als NICHT hilfreich bewerten ES
El número 912068640 ha sido clasificado como no fiable ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Und Lois war sehr hilfreich.
Y Lois fue muy atenta.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist nicht besonders hilfreich.
El comentario no podía haber sido más inútil.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist nicht gerade hilfreich.
No es mucho para empezar.
   Korpustyp: Untertitel
Ein ggf. hilfreicher Link dbzgl.: ES
Determinar la puerta de enlace del host ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hilfreiche Videos zum Thema Kinder ES
Encuentra aquí información sobre el tema con U ES
Sachgebiete: psychologie astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Gratis Internet war sehr hilfreich. DE
El acceso a Internet gratis resulta muy práctico. DE
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Schnelle und sehr hilfreiche Antwort.
Respuesta rápida y muy serviciales.
Sachgebiete: verlag radio versicherung    Korpustyp: Webseite
Ihre Vorschläge waren sehr hilfreich.
Servicio muy correcto. Es altamente recomendable
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Weitere touristische und hilfreiche Informationen
Más informaciones turísticas y prácticas
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wozu ist “mein ticketea” hilfreich?
¿Para qué sirve mi ticketea?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Weshalb könnte Selbstregulierung hier hilfreich sein?
¿En qué medida la autorregulación puede constituir una solución?
   Korpustyp: EU DCEP
Habe Deinen Ratschlag befolg…... war sehr hilfreich.
Seguí tu consejo. Muy buen consejo.
   Korpustyp: Untertitel
Hilfreicher Hinweis: Schneiden Sie erst Ihre Fingernägel.
Un dato: córtese las uñas antes.
   Korpustyp: Untertitel
Transeuropäische Netze sind da sicherlich hilfreiche Instrumente.
Las redes transeuropeas son sin duda uno de los instrumentos que podemos utilizar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Schuldzuweisungen sind im Moment jedoch wenig hilfreich.
No obstante, a estas alturas de nada vale buscar a un responsable.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und der Kommissar war sehr hilfreich dabei.
Normalmente, son los que bloquean.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vielen Dank für eine hilfreiche Aussprache.
Muchas gracias por tan interesante debate.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ist verständlich, aber wenig hilfreich.
Es comprensible, pero vale de poco.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Regionale Zusammenarbeit sollte dabei hilfreich sein.
La cooperación regional debe contribuir a ello.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es gibt jedoch noch weitere hilfreiche Punkte.
Dicho esto, hace falta algo más.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Ladys waren ja extrem hilfreich.
Qué señoras tan serviciales.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dacht…diese abendlichen Besprechungen wären hilfreich.
Yo creía que esta…...tranquilas charlas eran ùtiles.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist in dieser Beziehung wenig hilfreich.
'Porque obviamente tú no vas a ayudarme en esa forma.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube es wäre sogar hilfreich.
Creo que el riesgo vale la pena.
   Korpustyp: Untertitel
Hilfreich anderen Menschen das Leben zu retten.
Qué?? pueden salvar la vida de una persona
   Korpustyp: Untertitel
Aber der Hund da könnte hilfreich sein.
Pero ese perro de ahí iría bien.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, die kleine Information war hilfreich.
Espero haberle servido de algo.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich gebe gern eine hilfreiche Hand.
- Te echaré una mano cuando quieras.
   Korpustyp: Untertitel
Hätte deine andere Mutter was Hilfreiches gesagt
Seguro tu segunda mamá hubiese dicho algo con razón ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, aber ein kleiner Bourbon wäre hilfreich.
No, pero un bourbon no me vendría mal.
   Korpustyp: Untertitel
Joe, vielleicht wäre Patrick tatsächlich hilfreich.
Mira, Joe, quizás Patrick pueda ayudarnos de verdad.
   Korpustyp: Untertitel
Na das ist noch weniger hilfreich
Eso es todavía menos que inútil.
   Korpustyp: Untertitel
Ein wenig Feedback dazu könnte hilfreich sein.
Un poco de reacción podría estar bien.
   Korpustyp: Untertitel
Edel sei der Mensch, hilfreich und gut.
El hombre es un ser capaz de ordenar su mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Schau mal, ob du irgendwas hilfreiches findest.
Mira si puedes encontrar una corbata.
   Korpustyp: Untertitel
"Eine integrierte EU-Aktion wäre sicherlich hilfreich."
“Será de enorme valor para lograr una acción integral en la UE”.
   Korpustyp: EU DCEP
So verfassen Sie eine hilfreiche Bewertung DE
Así puede redactar una evaluación DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Hilfreiche Markierung der relevanten Daten im Bild.
Guía al usuario resaltando los datos relevantes en la imagen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jedes kleine Detail könnte hilfreich sein.
Quiero decir, incluso pequeños detalles podrían ser importantes.
   Korpustyp: Untertitel
Hinten war nichts Hilfreiches zu finden.
No he encontrado nada en la parte de atrás.
   Korpustyp: Untertitel
Der war wirklich hilfreich, Mr. S.
Ha sido reveladora, señor S.
   Korpustyp: Untertitel
Hilfreiche Methoden zum Aufbau von Unternehmen ES
Metodología de apoyo de creación de empresas ES
Sachgebiete: geografie handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Wir haben hilfreiche Informationen für Sie zusammengestellt.
A continuación le ofrecemos información de interés para usted.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Hilfreiche Hinweise für einen unbeschwerten Flug
Consejos importantes para disfrutar de un vuelo agradable
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Der Ratgeber ist sehr gut und hilfreich. DE
Excelente variedad y precios. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Dies hat sich als hilfreich bewährt. DE
Esto se ha valorado como algo importante. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie sport    Korpustyp: Webseite
Finden Sie hilfreiche Hinweise und Tipps. ES
Sugerencias y consejos prácticos. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Englisch für Reisen ist immer hilfreich.
¿Quieres aprender inglés para viajar?
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Buchung war unkompliziert, schnell und hilfreich.
La facilidad para gestionar la reserva y la seriedad.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Eine hilfreiche Packliste für das Krankenhaus ES
Una práctica lista con lo que llevar al hospital ES
Sachgebiete: astrologie typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kommentare zu Die Steuererklärung – hilfreiche Informationen ES
Enviar un comentario nuevo Cancel reply ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Verpacken und etikettierenFür hilfreiche Tipps hier klicken
Empaquete y etiquete sus envíosHaga clic aquí para consejos y trucos
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
In unserenBuchungsbedingungen finden Sie weitere hilfreiche Informationen.
Consulte nuestrasCondiciones de la Reserva, para más información.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Hilfreiche Tipps für das perfekte Foto
Consejos rápidos para tomar la fotografía perfecta
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Hilfreiche Informationen dazu finden Sie hier.
Puede encontrar información práctica al respecto aquí.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Hilfreiche Tipps zum Sammeln von Meilen
Consejos prácticos para ganar millas
Sachgebiete: luftfahrt marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Hilfreiches Zubehör für die Hochdruckreiniger von Bosch.
Prácticos accesorios para las limpiadoras de alta presión de Bosch.
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Dabei ist der Begriff der Klassenzusammensetzung hilfreich.
El producto es el resultado visible de la cooperación social.
Sachgebiete: astrologie politik astronomie    Korpustyp: Webseite
Hilfreiche Tipps für das perfekte Foto
Consejos breves para lograr la foto perfecta
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Sie ist sehr freundlich, hilfreich und professionell. ES
Nuestra valoración es muy positiva. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Hilfreiche Tipps für einen perfekten Aufenthalt. ES
Consejos prácticos para un gran viaje. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jugendreise Spanien – Hilfreiche Informationen für Eltern/Jugendliche
Campamento de verano – Información Padres/alumnos
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
schnelle und hilfreiche Antworten auf Fragen. ES
El servicio muy bueno y rápido. ES
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Hilfreiche Tipps für Kostensenkung, Imagesteigerung und Unternehmenswachstum
Busque información para ayudarlo a reducir costos, administrar su imagen y crecer
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hier ein paar hilfreiche Ressourcen (u.
Aquí tienes algunos recursos:
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
1 von 2 Kunden fand das hilfreich ES
Descubre las nuevas recetas de verano ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Es wäre hilfreich, wenn wir wüssten, wonach wir suchen.
Seria más fácil si supiéramos lo que estamos buscando.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Dr. Channard denkt, das könnte hilfreich sein.
Pero el Dr. Channard cree que puede ser algo bueno.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich glaube, das Netzwerk könnte sehr hilfreich sein.
Por ello creo que el premio Sájarov ha supuesto una apertura al público.
   Korpustyp: EU DCEP
Bei einigen Patienten kann auch eine höhere Dosis hilfreich sein.
Algunos pacientes podrían beneficiarse de una dosis mayor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ein ambitiöses Budget wäre für LIFE+ natürlich hilfreich gewesen.
Obvia decir que LIFE+ podría haberse beneficiado de un presupuesto ambicioso.
   Korpustyp: EU DCEP
Welche Möglichkeiten wären für eine Umkehrung der Entwicklung hilfreich?
¿De qué modo cree que se puede contribuir a invertir esta situación?
   Korpustyp: EU DCEP
Zwei Überprüfungen wären zu viel und wenig hilfreich.
La realización de dos revisiones es excesiva e inútil.
   Korpustyp: EU DCEP
-Er ist für mich fast so hilfreich wie du.
Él es tan comprensivo tú.
   Korpustyp: Untertitel