linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
hilo metálico Metallgarn 8
Draht 3 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hilo metálico Foliengarn 1 Metallfaden 1 Drähten 1

Verwendungsbeispiele

hilo metálico Metallgarn
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Esto es elargido y rectangular y especialmente apropiado para la utilización de hilos metálicos. DE
Dieses ist verlängert und rechteckig und speziell für die Verwendung von Metallgarnen geeignet. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hojas y tiras delgadas, de aleaciones de cobre, sin soporte, de espesor ≤ 0,15 mm (exc. hojas delgadas para marcado a fuego de la partida 3212, hilos metálicos e hilados metalizados y hojas delgadas acondicionadas como accesorios de árboles de Navidad)
Folien und dünne Bänder, aus Kupferlegierungen, ohne Unterlage, mit einer Dicke von <= 0,15 mm (ausg. Prägefolien der Pos. 3212, Metallgarne und metallisierte Garne sowie als Christbaumschmuck aufgemachte Folien)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por eso, el hilo metálico exiga mucho más de la bordadera que todos los otros hilos. DE
Deshalb stellt Metallgarn größere Ansprüche an die Stickerin als jedes andere Garn. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Hojas y tiras delgadas, de aleaciones de cobre, con soporte, de espesor ≤ 0,15 mm, sin incluir el soporte (exc. hojas delgadas para marcado a fuego de la partida 3212, hilos metálicos e hilados metalizados y hojas delgadas acondicionadas como accesorios de árboles de Navidad)
Folien und dünne Bänder, aus Kupferlegierungen, auf Unterlage, mit einer Dicke „ohne Unterlage“ von <= 0,15 mm (ausg. Prägefolien der Pos. 3212, Metallgarne und metallisierte Garne sowie als Christbaumschmuck aufgemachte Folien)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un mecánico con experiencia de máquinas de bordar puede regular cada máquina de tal manera que el hilo metálico recomendado por nosotros va perfectamente. DE
Ein im Umgang mit Stickautomaten erfahrener Mechaniker kann jede Maschine so einstellen, daß das von uns empfohlene Metallgarn einwandfrei läuft. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Hojas y tiras delgadas, de cobre refinado, sin soporte, de espesor ≤ 0,15 mm (exc. hojas delgadas para marcado a fuego de la partida 3212, hilos metálicos e hilados metalizados y hojas delgadas acondicionadas como accesorios de árboles de Navidad)
Folien und dünne Bänder, aus raffiniertem Kupfer, ohne Unterlage, mit einer Dicke von <= 0,15 mm (ausg. Prägefolien der Pos. 3212, Metallgarne und metallisierte Garne sowie als Christbaumschmuck aufgemachte Folien)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además hay las agujas para bordar especiales como por ejemplo agujas para el cuero, agujas de titanio, agujas para hilos metálicos. DE
Zudem gibt es Spezial-Sticknadeln wie z.B. Ledernadeln, Titan Nadeln, Nadeln für Metallgarn. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hojas y tiras delgadas, de cobre refinado, con soporte, de espesor ≤ 0,15 mm, sin incluir el soporte (exc. hojas delgadas para marcado a fuego de la partida 3212, hilos metálicos e hilados metalizados y hojas delgadas acondicionadas como accesorios de árboles de Navidad)
Folien und dünne Bänder, aus raffiniertem Kupfer, auf Unterlage, mit einer Dicke „ohne Unterlage“ von <= 0,15 mm (ausg. Prägefolien der Pos. 3212, Metallgarne und metallisierte Garne sowie als Christbaumschmuck aufgemachte Folien)
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hilos metálicos .
unión con hilo metálico . . .
histeropexia con hilos metálicos . .
curva de hilo metálico .
tensores de hilos metálicos . . .
grapadora de hilo metálico .
hilo metálico plano .
cable metálico de hilo delgado .
cable metálico de hilo grueso .
fijación intermedia con hilo metálico .
sutura muscular con hilo metálico .
hilos para atar no metálicos . .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "hilo metálico"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Máquinas de electroerosión de hilo metálico.
b. Funkenerodiermaschinen mit Drahtelektroden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
hilado textil retorcido con hilos metálicos
mit Metall/faeden gezwirnt
   Korpustyp: EU IATE
hilado textil entorchado con hilos metálicos
mit Metall/faeden umsponnen
   Korpustyp: EU IATE
soporte utilizado en el arrollamiento de hilos metálicos
Unterlage zum Aufwicklen von Metalldraehten
   Korpustyp: EU IATE
RoHS y protección del consumidor: pequeñas piezas y componentes, hilos metálicos y cables.
RoHS und Verbraucherschutz – kleine Komponenten und Teile, Drähte und Kabel
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Esto es elargido y rectangular y especialmente apropiado para la utilización de hilos metálicos. DE
Dieses ist verlängert und rechteckig und speziell für die Verwendung von Metallgarnen geeignet. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Únicamente utilizamos los más modernos materiales de aislamiento, así como hilo metálico de la más alta calidad.
Wir verwenden ausschließlich modernste Isolierwerkstoffe sowie Drähte höchster Qualität.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Por consiguiente, los hilos y las cintas Geca garantizan el water-blocking de todo tipo de cables ópticos incluso cables dieléctricos, apantallados con cinta de acero, apantallados con hilos de acero, "metálicos" y cables con cintas de aluminio, etc.
Deswegen sind wasserblockierende Garne und Bänder von Geca für einen umfassenden Gebrauch in allen Arten von Glasfaserkabeln einschließlich in dielektrischen, Stahlband bewehrten, Stahldraht bewehrten, „Metall"-Kabeln mit Aluminiumband, usw.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Denominación correspondiente a la materia de que están compuestas las fibras, por ejemplo, metal (metálico, metalizado), amianto, papel, precedida o no de la palabra «hilo» o «fibra»
Bezeichnung entsprechend dem Stoff, aus dem sich die Fasern zusammensetzen, z. B. Metall (metallisch, metallisiert), Asbest, Papier, mit oder ohne Zusatz „Faser“ oder „Garn“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tejidos de hilos de metal y tejidos de hilados metálicos o de hilados textiles metalizados, del tipo de los utilizados para prendas de vestir, mobiliario o usos similares
Gewebe aus Metallfäden und Gewebe aus Metallgarnen oder metallisierten Garnen, für Bekleidung, Heimtextilien oder ähnliche Zwecke, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De la placa de techo salen tres hilos metálicos de 2500 mm o 5000 mm de longitud estandar provistos de niples de unión.
Aus dem Deckenschirm laufen 3 Metalldrähte mit Nippel von Standard-Länge 2500 mm oder 5000 mm.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
denominación correspondiente a la materia de que las fibras están compuestas, por ejemplo: metal (metálico, metalizado), amianto, papel (papelero), precedida o no de la palabra «hilo» o «fibra»
Bezeichnung entsprechend dem Stoff, aus dem sich die Fasern zusammensetzen, z. B. Metall (metallisch, metallisiert), Asbest, Papier, mit oder ohne Zusatz „Faser“ oder „Garn“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Son concebibles, por ejemplo, emisores interactivos, que reflejen las señales de sonar de los pequeños cetáceos, o redes confeccionadas de manera que sean perceptibles para los cetáceos, por ejemplo, incorporando hilos metálicos en su fabricación.
Denkbar wären etwa interaktive Pinger, welche die Sonar-Signale der Kleinwale reflektieren oder entsprechend konstruierte Netze, die etwa durch die Verwendung von Metallfäden die Netze für die Kleinwale erkennbar werden lassen.
   Korpustyp: EU DCEP
Tejidos de hilos de metal y tejidos de hilados metálicos o de hilados textiles metalizados de la partida 5605, de los tipos utilizados en prendas de vestir, tapicería o usos similares, no expresados ni comprendidos en otra parte
Gewebe aus Metallfäden und Gewebe aus Metallgarnen oder aus metallisierten Garnen der Position 5605, von der zur Bekleidung, Innenausstattung oder zu ähnlichen Zwecken verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tejidos de hilos de metal y tejidos de hilados metálicos o de hilados textiles metalizados de la partida 5605, de los tipos utilizados para prendas de vestir, tapicería o usos simil., n.c.o.p.
Gewebe aus Metallfäden und Gewebe aus Metallgarnen oder aus metallisierten Garnen der Pos. 5605, von der zur Bekleidung, Innenausstattung oder zu ähnl. Zwecken verwendeten Art, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herramientas de máquinas de electroerosión (EDM) para eliminar o cortar metales, cerámica o "composites", como se indica, y electrodos de penetración, de hilo metálico o alambre fino especialmente diseñados a tal fin:
Funkenerodiermaschinen (EDM) zum Entfernen oder Schneiden von Metallen, Keramiken oder "Verbundwerkstoffen", wie folgt, und besondere konstruierte Ramm-, Senk- oder Drahtelektroden hierfür:
   Korpustyp: EU DGT-TM