Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Besonders ist darauf zu achten, dass die empfindlichen Instrumente nicht hinfallen, denn die feinen Spitzen können abbrechen oder sich verbiegen.
Se debe prestar atención especial a que los instrumentos no caigan, porque las puntas finas pueden romperse o doblarse.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Es besteht das Risiko, dass ich hinfalle, wenn ich nach Hause gehe.
Existe el riesgo de que me caiga cuando vaya andando a mi casa.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Jack fiel hin, zerbrach sein Kinn...... und auch die Jill legt sich noch hin.
Jack cayó y su cabeza se rompió. Y Jill rodó hasta abajo.
Es war wahnsinnig lustig, besonders für die Zuschauer, da ich mich in den Leinen verknotete und fast dabei hinfiel.
Fue bastante gracioso, sobre todo para la gente que miraba ya que acabé liada con las correas y casi me caigo.
Sachgebiete:
film musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ist diese Einstellung markiert, erscheint ein Schatten unter dem Spielfeld, der anzeigt, wo der Stein hinfallen wird.
Si está activado, se pondrá una sombra bajo el tablero de juego mostrando por dónde cae la pieza.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Der Junge fiel hin, weil er abgelenkt war.
El muchacho se distrajo, por eso se cayó.
Als Shelby hingefallen ist, hat er die ganzen Stufen vollgeblutet.
Cuando Shelby se cayó, llenó de sangre todos los escalones.
Als Lanning hinfiel, hielt er gerade den kleinen grünen.. .?
Cuando Lanning se cayó, tenía en la mano un chisme verd…
Severino war unser Schlüssel, alles zu beweisen, bevor er heute morgen vor dem Gericht hinfiel.
Severino era nuestra llave para probarlo todo, hasta que se cayó de cara en la corte esta mañana.
Ich ging die Treppe runter, und bin dann hingefallen.
Estab…estaba llevándola escaleras abajo y caí, y se golpeó la cabeza.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ist diese Einstellung markiert, erscheint ein Schatten unter dem Spielfeld, der anzeigt, wo der Stein hinfallen wird.
Si está activado, se pondrá una sombra bajo el tablero de juego mostrando por dónde cae la pieza.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir können nur füreinander da sein, wenn wir hinfallen, um uns gegenseitig aufzuhelfen.
Lo único que podemos hacer es apoyarno…cuando caemos y levantarnos unos a otros.
hinfallen
Podrías caerte entre
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du kannst auch hier vorm Fernseher hinfallen.
Podrías caerte entre la silla y el televisor.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Öffne den Deckel nicht so, dass die Tabletten überall hinfallen.
Porque siempre abres los frascos así y todo vuela por el lugar.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du kannst auch hier vorm Fernseher hinfallen.
Puedes caerte al ir de la silla a la tele.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vorsicht, nicht hinfallen.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nun, nicht wenn das hinfallen so viele Stichwunden zufügt.
No si tropezando puede causarte puñaladas múltiples.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich mag fette Kerle wie dich. Wenn die hinfallen, gibts immer einen Knall.
Me gustan los hombres gordos como tu - Cuando caen, hacen mas ruido.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Setzen Sie sich, bevor Sie hinfallen.
Siéntate, antes de que te caigas.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du müsstest schon hinfallen wenn die Mumie dich erwischen soll.
Esa momia sólo te agarra si te caes.
hinfallen
sufren caídas sufren
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Infolgedessen tragen Kinder, die während des Sportunterrichts oder beim Spielen hinfallen, unnötige Verletzungen davon.
En consecuencia, los niños que sufren caídas durante las clases de educación física o cuando juegan sufren lesiones que se podrían evitar.
hinfallen
inconmovible ha
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
aber meine Gnade soll nicht von dir weichen, und der Bund meines Friedens soll nicht hinfallen, spricht der HERR, dein Erbarmer.
Mi pacto de paz Será inconmovible, ha dicho Jehovah, quien tiene Compasión de ti. ¡ Pobrecita, fatigada por la tempestad y sin consuelo!
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Osteoporose führt bei Ihnen jedoch viel wahrscheinlicher zu Knochenbrüchen, wenn Sie hinfallen oder sich verletzen.
De todas maneras, la osteoporosis aumenta la posibilidad de fractura de los huesos en casos de caída o de lesión.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Besonders ist darauf zu achten, dass die empfindlichen Instrumente nicht hinfallen, denn die feinen Spitzen können abbrechen oder sich verbiegen.
Se debe prestar atención especial a que los instrumentos no caigan, porque las puntas finas pueden romperse o doblarse.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "hinfallen"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hinfallen kann er ganz gut.
Por último, este payaso hace algo bueno.
Das erste Hinfallen Ihres Sohnes.
ES
El primer llanto de su hijo.
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Du hast mich angegriffen und hast fliegen und hinfallen gelernt.
Tú atacabas, volabas y caías.
Wo wird er wohl hinfallen - ins Wasser oder in den Wald?
¿caerá en el agua o en el bosque?
Wo wollen Sie sonst hinfallen, in der heißen Sonn…auf der Straße eines gottverlassenen Dorfes.
¿Dónde si no, cuando uno muere bajo el so…...en la calle de un pueblucho?