Y se puede ver que el hombredenegocios exitoso de Bielefeld.
DE
Und das sieht man dem erfolgreichen Geschäftsmann aus Bielefeld an.
DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp: Webseite
El comprador, Alan Fergusson, un hombredenegocios escocés, ha dicho:
Der schottische Geschäftsmann und Käufer Alan Fergusson sagt:
Sachgebiete: mythologie musik media
Korpustyp: Webseite
El hombredenegocios, comprador de fin de semana, viajero solitario o familia pequeña será una grata sorpresa.
Geschäftsmann, Wochenend-Shopper, einsamen Reisenden oder kleine Familie wird angenehm überrascht sein.
Sachgebiete: kunst musik jagd
Korpustyp: Webseite
Un hombredenegocios, turistas o compradores, en un hotel en Munich, todo el mundo consigue lo que quiere.
Ein Geschäftsmann, Tourist oder Shopper, in einem Hotel in München, alle bekommt, was er will.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
Es el hotel perfecto tanto para el turista que quiere partir en busca de arte y de monumentos como para el hombredenegocios que se detiene en nuestra preciosa ciudad.
IT
Das ideale Hotel für den Touristen der sich auf ein Erkundungstour der Kunst und der Monumente begeben will oder aber auch für den Geschäftsmann der sich in unserer schönen Stadt aufhält.
IT
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Descarga gratis fotos de Documentos estadísticos con hombredenegocios de fondo
Kostenloser Download der Fotos Statistik Dokumente mit Geschäftsmann unscharfen Hintergrund
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Documentos estadísticos con hombredenegocios de fondo | Descargar Fotos gratis
Statistik Dokumente mit Geschäftsmann unscharfen Hintergrund | Download der kostenlosen Fotos
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Igor Kozlov es un hombredenegocios ruso, la editorial y de impresión de la nueva edición de Aqua Geõgraphia que se lanzará en 2008 con 100000 ejemplares mensuales distribuidos en toda la ex Unión Soviética.
Igor Kozlov ist russischer Geschäftsmann, Verleger und Drucker der neuen Ausgabe von Aqua Geõgraphia, die in 2008 mit 100000 Exemplaren monatlich in der gesamten Ex-Sowjetunion verteilt werden soll.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
hombre de negociosGeschäftsmann der
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es el hotel perfecto tanto para el turista que quiere partir en busca de arte y de monumentos como para el hombredenegocios que se detiene en nuestra preciosa ciudad.
IT
Das ideale Hotel für den Touristen der sich auf ein Erkundungstour der Kunst und der Monumente begeben will oder aber auch für den Geschäftsmannder sich in unserer schönen Stadt aufhält.
IT
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
hombre de negociosgeschäftsmannes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
retrato de un exitoso hombredenegocios imagen
ES
portrait eines erfolgreichen geschäftsmannes Bild
ES
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
hombres de negocios
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit hombre de negocios
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Soy un hombredenegocios.
Ich betreibe einen Import-Export-Handel.
Korpustyp: Untertitel
Un hombredenegocios, Phoenix Kane.
Ein Finanzjongleur namens Phoenix Kane.
Korpustyp: Untertitel
Son razonables, pero son hombres denegocios.
Das sind sie, aber sie sind auch Geschäftsleute,
Korpustyp: Untertitel
¡Mi hijo será un hombredenegocios!
Und mein Sohn wird auch Kaufmann.
Korpustyp: Untertitel
Solo soy un hombredenegocios.
Ich bin nur ein Kaufmann.
Korpustyp: Untertitel
Hombres denegocios gracias a usted.
Leute, die wegen Ihnen im Geschäft sind.
Korpustyp: Untertitel
No eres un hombredenegocios.
Nein, Sie sind kein Boss bei einer Bank.
Korpustyp: Untertitel
Es un poderoso hombredenegocios co…
Er ist ein starker Geschäftsman…
Korpustyp: Untertitel
Ahí llega mi mejor hombredenegocios.
Hier kommt mein größtes Geschäftsinteresse.
Korpustyp: Untertitel
Ahora soy un hombredenegocios legal.
Ich mache jetzt legale Geschäfte.
Korpustyp: Untertitel
Soy un hombredenegocios, Daniel.
Ich bin Geschaeftsmann, Daniel.
Korpustyp: Untertitel
Todos los nuestros son hombres denegocios.
Sie sind Geschäftsleute. Das ist ihnen wichtig.
Korpustyp: Untertitel
Y soy un hombredenegocios.
Und ich bin ein Kaufmann.
Korpustyp: Untertitel
Hombredenegocios con una gran idea
Zusammenfassung Hintergrund mit einem geometrischen Design
Exitoso hombredenegocios en la oficina con su equipo Foto de archivo - 20687445
Erfolgreiche Business-Mann im Büro mit seinem Team Stockfoto - 20687445
Sachgebiete: e-commerce philosophie media
Korpustyp: Webseite
Exitoso hombredenegocios en la oficina con su equipo Foto de archivo
Erfolgreiche Business Mann im B ro mit seinem Team Stockfoto
Sachgebiete: e-commerce philosophie media
Korpustyp: Webseite
Está indicado para turistas y hombres denegocios, y para albergar eventos de todo tipo.
Geeignet sowohl für Touristen und Geschäftsleute, ist sie bereit, jede Art von Veranstaltungen.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
Los de los dos otros grupos, esencialmente hombres denegocios e importantes industriales fueron liberados.
Die anderen verhafteten Personen der beiden anderen Gruppen der A-Kategorie, die vor allem Geschäftsleute und wichtige Industrielle umfassten, wurden freigelassen.
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
la Mayoría de los hombres denegocios tiene una idea buena.
die Meisten Geschäftsmänner haben eine gute Idee.
Sachgebiete: astrologie personalwesen media
Korpustyp: Webseite
El hotel alberga instalaciones para reuniones, centro denegocios y centro de fitness solo para hombres.
ES
Das Hotel bietet zudem Konferenzeinrichtungen, ein Businesscenter und ein ausschließlich Männern vorbehaltenes Fitnesscenter.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Existen muchos gobierno…...hombres de negocio…...y líderes religiosos que querrían verme abandonar el mundo.
Viele Regierunge…...Geschäftsleute...... und religiöse Führer, die mich gern tot sähen.
Korpustyp: Untertitel
Sabes, Eric, si vamos a ser hombres denegocios, quizá deberíamos vernos como tales.
Also, Eric, wenn wir in Business machen, sollten wir auch wie Businesstypen aussehen.
Korpustyp: Untertitel
Quienes tienden a pasarla por alto son los hombres que realizan viajes denegocios.
Die männlichen Reisenden setzen sich ständig darüber hinweg.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hombres denegocios, políticos que mantienen vínculos, y eso lo sabemos todos, con el círculo mafioso.
Geschäftsleute, Politiker, die Verbindungen, wir wissen das alle, mit der Mafia unterhalten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
informaciones para ayudar a los hombres denegocios en sus contactos comerciales
Informationen zur Unterstuetzung von Geschaeftsleuten bei ihren Kontakten
Korpustyp: EU IATE
¿Sabe que mi padre es un hombredenegocios muy influyente?
Wissen Sie, dass mein Vater ein bedeutender Wirtschaftsboss ist?
Korpustyp: Untertitel
Me pagan por verme bien y entretener a hombres de negocio.
Ich sehe gut aus und unterhalte Geschäftsmänner.
Korpustyp: Untertitel
Tú y yo somos hombres denegocios que trabajan duro y pagan impuestos.
Wir sind beide Geschäftsleute, die hart arbeiten und Steuern zahlen.
Korpustyp: Untertitel
Hank tenía un socio, un hombredenegocios, llamado Gustavo Fring.
Hank hatte einen Partner, einen Geschäftspartner namens Gustavo Fring.
Korpustyp: Untertitel
El Hombre Real Transportado es una de las ilusiones más pedidas en este negocio.
Der wahre transportierte Mann ist zweifellos eine der begehrtesten Illusionen in diesem Geschäft.
Korpustyp: Untertitel
Para mí, como un hombre que en realidad la señal de dejar el negocio.
DE
Für mich als Mann wäre das eigentlich das Signal, das Geschäft zu verlassen.
DE
Sachgebiete: film theater media
Korpustyp: Webseite
El fotógrafo dotshock también tiene imágenes de negocio, gentes, hombre, equipo.
ES
Fotograf und Künstler dotshock hat auch Bilder wie geschäftlich, leute, mann--, manschaft.
ES
Sachgebiete: film typografie internet
Korpustyp: Webseite
El fotógrafo dotshock también tiene imágenes de negocio, hombre, mujer, gentes.
ES
Fotograf und Künstler dotshock hat auch Bilder wie geschäftlich, mann--, frau, leute.
ES
Sachgebiete: film typografie internet
Korpustyp: Webseite
El fotógrafo dotshock también tiene imágenes de negocio, hombre, gentes, éxito.
ES
Fotograf und Künstler dotshock hat auch Bilder wie geschäftlich, mann--, leute, sucess.
ES
Sachgebiete: film typografie internet
Korpustyp: Webseite