linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
horchen escuchar 7
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

horchen escucharla 1 escucha 1 escuchar detrás 1 llamada 1 Escucha 1 a escuche 1 a entender 1

Verwendungsbeispiele

horchen escuchar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

und wenn sie sprechen, horchst du auf ihre Rede.
Si dicen algo, se escucha lo que dicen.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Er muß verstehen, daß angesichts der jetzigen Situation nicht von Demokratie gesprochen werden kann; mit anderen Worten, er muß nicht auf uns, sondern auf den demokratischen Willen seines eigenen Volkes horchen, das endlich frei davon ist, worunter es gelitten hat.
Deberá comprender éste que en las actuales circunstancias no existe democracia, es decir que no deberá escuchar nuestras palabras sino a su propio pueblo que finalmente se ha liberado de tanto sufrimiento pasado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nach Edmunds Tod war sie seltsam. Sie spionierte und horchte am Telefon.
Después de su muerte, era rara, mirándome, escuchando mis llamadas.
   Korpustyp: Untertitel
(Sie horchen auf das Ticken der Uhr) DE
(escuchan el tictac del reloj) DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Aber nicht an der Tür horchen.
Y no se quede a escuchar detrás de la puerta.
   Korpustyp: Untertitel
(A und B turnen während dessen Übungen aus dem kanadischen Armeeprogramm Wenn eine leise Jazzmusik einsetzt, erstarren sie und horchen) DE
(Mientras tanto, A y B hacen los ejercicios gimnásticos del programa del ejercito canadiense Al comenzar una suave música de jazz, se quedan rígidos, escuchando) DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Er brachte mich eines Abends dazu, auf seiner Weide zu horchen.
Una noche me llevó a sus pastos para escucharla.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "horchen"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Miguel stirbt, Leute horchen auf.
Si Miguel muere, la gente se entera.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst tief in dich hinein horchen.
Debo pedirte que busques en tu corazón.
   Korpustyp: Untertitel
Sie horchen auf das Ticktack der Uhr. DE
Escuchan el tictac del reloj. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
(Sie horchen auf das Ticken der Uhr) DE
(escuchan el tictac del reloj) DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Dann zehn Sekunden absolute Stille, in denen wir nach dem leisesten Ton horchen.
Habrá una pausa de algunos segundos de silencio absoluto cuando escucharemos en busca del sonido más pequeño.
   Korpustyp: Untertitel
Hey Dex, ich ruf nur an um mal zu horchen - Dachte wir könnten eine kleine Nachbesprechung des Abendessens machen.
Hey, Dex, solo llamo para reportarm…..creo que podríamos hacer el interrogatorio durante la cena.
   Korpustyp: Untertitel
(A und B turnen während dessen Übungen aus dem kanadischen Armeeprogramm Wenn eine leise Jazzmusik einsetzt, erstarren sie und horchen) DE
(Mientras tanto, A y B hacen los ejercicios gimnásticos del programa del ejercito canadiense Al comenzar una suave música de jazz, se quedan rígidos, escuchando) DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
In der zweiten Nacht schickte die Königstochter ihre Kammerjungfer, die sollte sehen, ob es ihr mit Horchen besser glückte, aber der Diener nahm auch ihr den Mantel weg und jagte sie mit Ruten hinaus.
A la segunda noche, la princesa envió a su camarera a ver si tenía mejor suerte. Pero el criado le quitó también el manto y la echó a palos.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite