linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
horquilla Gabel 73
Haarnadel 17 Gabelkopf 6 Heugabel 2 Vordergabel 2 Zugmaul 1 . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
horquilla . .

Verwendungsbeispiele

horquilla Gabel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Recientemente amplió también por dos años más su contrato de patrocinio con Marzocchi, el fabricante italiano de horquillas y suspensiones.
Sam hat auch seinen Vertrag mit Marzocchi, dem italienischen Spezialisten für Gabeln und Dämpfer, für weitere zwei Jahre verlängert.
Sachgebiete: sport theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Cuadros y horquillas de ciclos, y sus partes, n.c.o.p.
Rahmen und Gabeln sowie Teile davon, für Fahrräder, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un trapecio unido al bastidor en su zona delantera soporta la horquilla y la rueda delantera. ES
Ein Längslenker, der vorn am Rahmen angelenkt ist, stützt Gabel und Vorderrad ab. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Por otra parte, algunos productos canadienses tenían también horquillas de una altura inferior a la de los productos chinos.
Ferner wiesen die Gabeln einiger kanadischer Wagen im Vergleich zu den chinesischen Wagen eine geringere Höhe auf.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¡Ya podemos montar la horquilla!
Jetzt kann man die Gabel anbringen.
Sachgebiete: astrologie radio sport    Korpustyp: Webseite
Una de las partes también alegó que debían realizarse ajustes en algunos parámetros, por ejemplo la capacidad de elevación y la horquilla.
Des Weiteren machte eine Partei geltend, dass Berichtigungen für bestimmte Parameter vorgenommen werden sollten, unter anderem für die Hubleistung und die Gabel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La Infinito CV cuenta con un modelo específico de disco con triángulo trasero y horquilla rediseñada por Bianchi para adaptarse al sistema de frenos de disco.
Infinito CV präsentiert ein spezifisches Modell mit hinterem Dreieck und Gabel nach Entwurf von Bianchi, um das Scheibenbremssystem aufzunehmen.
Sachgebiete: auto finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Marcos y horquillas de bicicletas
Rahmen und Gabeln für Zweiräder
   Korpustyp: EU DGT-TM
4. Desgrane de las horquillas para acompañar el saco durante el depósito
4. Ausfahren der Gabeln zur Führung des Sackes während der Ablage.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para cumplir dichas funciones específicas, las HSSWT han de cumplir requisitos de resistencia y construcción de horquillas, chasis y sistema hidráulico distintos de las HPT.
Um die vorgenannten spezifischen Funktionen erfüllen zu können, müssen HSSWT anderen Anforderungen hinsichtlich Stärke und Konstruktion der Gabeln, des Chassis und der Hydraulik genügen als HPT.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


horquilla pivotante .
horquilla plegable .
horquilla esternal . .
horquilla servocontrolada .
horquilla caudal .
horquilla forrajera .
grúa horquilla Gabelstapler 1
horquilla roscada .
horquilla reguladora .
horquilla interna .
horquilla externa .
horquillas alimentadoras .
horquilla arrancadora . .
horquilla de espadilla .
resorte de horquilla .
articulación de horquilla .
horquilla con movimiento lateral .
horquilla de ladrillo .
tubo de horquilla . .
horquillas para el cabello .
precio en horquilla .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit horquilla

108 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Existencias en toneladas (horquillas)
Lagerbestände in Tonnen (Spannen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tenía horquillas en el cabello.
Ich hatte ein paar Haarnadeln im Haar.
   Korpustyp: Untertitel
Si encuentra las horquillas, quédeselas.
Wenn Sie ihre Haarnadeln finden, behalten Sie sie.
   Korpustyp: Untertitel
Tenía más horquillas que espectadores.
Mehr Haarnadeln als Zuschauer, sage ich.
   Korpustyp: Untertitel
Horquilla con diamante de imitación
Exquisites Armband mit Perlen und Strassen
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Horquillas y pinzas para balas
Gabeln und Zangen für Ballen
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Horquillas, cazos y cucharas - otros
Gabeln und Schaufeln - sonstiges
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Bases y horquillas traseras FLEX
Ketten- und Sattelstreben mit FLEX System
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Adapté el cilindro, modifiqué las horquillas.
Ich hab den Zylinder ausgetauscht und die Gabelungen modifiziert.
   Korpustyp: Untertitel
Jesse opera la grúa horquilla, no yo.
Jesse bedient den Gabelstapler, nicht ich.
   Korpustyp: Untertitel
carretilla de mástil y horquilla retráctil
Schubstapler mit Schubmast oder Schubgabel
   Korpustyp: EU IATE
Tenía unas horquillas en el cabello.
Ich hatte ein paar Haarnadeln im Haar.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes una derecha dura y una horquilla.
Das ist eine scharfe Rechtskurve und eine Haarnadelkurve.
   Korpustyp: Untertitel
"Nueve millones por horquilla de jade.
"Neun Mill für Jade Nadel.
   Korpustyp: Untertitel
Capacidad de producción en toneladas (horquillas)
Produktionskapazität in Tonnen (Spannen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Conoce otro sinónomo de Horquillas ópticas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Gabellichtschranken? ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Contrapiezas per horquillas fabricantes y proveedores. ES
Gabelkopfgegenstücke Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Contrapiezas per horquillas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Gabelkopfgegenstücke? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Horquillas para paletas fabricantes y proveedores. ES
Palettengabeln Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: rechnungswesen verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Horquillas para paletas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Palettengabeln? ES
Sachgebiete: rechnungswesen verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Cabezas de horquilla fabricantes y proveedores. ES
Gabelköpfe Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de horquilla? ES
Kennen Sie ein Synonym für Gabelköpfe? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Horquillas de pacas fabricantes y proveedores. ES
Rundballenzangen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Horquillas de pacas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rundballenzangen? ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sensores ópticos de horquilla y herradura
Sensoren für Automatiktüren und Zugangssysteme
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
Sensores ópticos de horquilla y herradura
Sensoren für Türen, Tore und Aufzugsbau
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Cómo rizar el cabello con horquillas
Deine Haare mit Indigo färben
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cabeza de toma con horquillas por sacos
Greifkopf mit Gabeln fur die Bearbeitung von Säcken
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Creo que fueron provocados por horquillas de ciclista.
Sie stammen vermutlich von Fahrradklammern.
   Korpustyp: Untertitel
Núcleos de ferrita, excepto para horquillas de desviación
Ferritkerne, ausgenommen für Ablenkeinheiten
   Korpustyp: EU DGT-TM
En caso de disposición modular, puede indicarse una horquilla.
Bei modularen Fahrzeugen kann ein Wertebereich angegeben werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Horquillas, rizadores, bigudíes, artículos similares para peinado y sus partes
Haarnadeln, Frisiernadeln, Haarklammern, Lockenwickler und ähnliche Waren und Teile davon
   Korpustyp: EU DGT-TM
Guarda tus horquillas o acabarán en el medidor de gas.
Pack ja deine Haarnadeln weg, sonst räumt er den Gasautomaten aus.
   Korpustyp: Untertitel
La horquilla de la Emperatriz valuada en $ 9 millones?
Die Nadel der Kaiserin im Wert von 9 Millionen Pfund Sterling?
   Korpustyp: Untertitel
Otra Buena modificación fueron las horquillas delanteras progresivas.
Eine weitere gute Änderung sind progressive Federgabeln.
Sachgebiete: astrologie verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Carretillas elevadoras eléctricas / de horquillas Crown - Fiabilidad e innovación
Innovation und Zuverlässigkeit von Crown - unser Versprechen für herausragenden Mehrwert.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bahn    Korpustyp: Webseite
Prendan sus antorchas, afilen sus horquillas y vayan en multitud!
Entzündet eure Fackeln, wetzt eure Mistgabeln, und auf ihn mit Gebrüll!
   Korpustyp: Untertitel
Si, parece que muchas antorchas y horquillas van ahí.
Ja, die Mistgabeln und Fackeln sind weg.
   Korpustyp: Untertitel
Con alojamiento para horquillas para un transporte seguro ES
mit Gabeltaschen für den sicheren Transport ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Con alojamiento para horquillas para un transporte seguro ES
mit Gabeltaschen für den sicheren Transport CHF 457.00 Inkl. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Combinaciones de articulaciónes de horquilla fabricantes y proveedores. ES
Gabelgelenkkombinationen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Combinaciones de articulaciónes de horquilla? ES
Kennen Sie ein Synonym für Gabelgelenkkombinationen? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cabezas de horquilla con rosca exterior fabricantes y proveedores. ES
Gabelköpfe mit Außengewinde Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cabezas de horquilla con rosca exterior? ES
Kennen Sie ein Synonym für Gabelköpfe mit Außengewinde? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Horquilla telescópica invertida con 46 mm de diámetro ES
Upside-Down Telegabel, mit 46 mm Standrohrdurchmesser ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Como alternativa existe la posibilidad de montar una horquilla lateral. DE
Alternativ ist die Ausstattung mit einer Schwenkschubgabel möglich. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Horquillas con forma de mariposa de 6 piezas
Wunderschöne 6 Stück Haarnadeln mit Perlen in Silber
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Caja, casquillo y garras de horquilla 100 % de carbono
Tretlagergehäuse, Gabelhülse und -ausfallende aus 100 % Carbon
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Cabeza de toma con horquillas (Cabezas para bolsas)
Greifkopf mit Gabeln (Köpfe für Sackware)
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fiable alternativa de rápida conmutación para las horquillas vibratorias.
Zuverlässige und schnell schaltende Alternative zur Schwinggabel.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Neumático específico a los gruas horquillas de hasta 16 toneladas.
Der Reifen, der speziell für Stapler bis zu 16t entwickelt wurde.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
se adapta sobre horquillas de balas Pick&Go y la mayoría de horquillas de balas del mercado. EUR
Passt auf den Pick&Go Ballenspiess und auf jeden Ballenspiess auf dem Markt. EUR
Sachgebiete: musik radio technik    Korpustyp: Webseite
«Dirección de apertura de la horquilla» es la dirección contraria a aquella en que el cerradero entra en la cerradura para que enganche la horquilla.
„Öffnungsrichtung der Verschlussgabel“ die Richtung, die der entgegengesetzt ist, in der der Schließer in den Verschluss eingeführt wird und in die Verschlussgabel eingreift.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Horquillas de pelo - VIOLA - las horquillas de pelo y las grapas están diseñadas para sujetar el cabello y crear peinados variados.
Haarklemmen - VIOLA - die Haarklemmen sind zur Befestigung von Haaren und der Erstellung von verschiedensten Frisuren bestimmt.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Mientras no tire sus horquillas al suelo y lleve derecha la costura de las medias.
Wenn Sie ihre Gabeln aufheben, achten Sie darauf, dass Ihre Strumpfnähte gerade sitzen.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Ampliación de la «horquilla de precios» entre productor y consumidor
Betrifft: Vergrößerung der „Preisschere“ zwischen Erzeuger- und Verbraucherpreisen
   Korpustyp: EU DCEP
Por este motivo, determinada información se presenta en forma de horquilla.
Aus diesem Grund werden einige Informationen in Form von Spannen angegeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Peines, pasadores y artículos similares; horquillas; bigudíes; pulverizadores de tocador y sus soportes
Kämme, Einsteckkämme, Haarspangen und dergleichen; Haarnadeln, Frisiernadeln u. Ä.; Parfümzerstäuber und Vorrichtungen und Köpfe dafür
   Korpustyp: EU DGT-TM
Horquillas, rizadores, bigudíes y artículos similares, y sus partes, excepto electrotérmicos
Haarnadeln, Frisiernadeln, Haarklammern, Lockenwickler und dergleichen und Teile davon (ohne Elektrowärmegeräte zur Haarpflege)
   Korpustyp: EU DGT-TM
las horquillas de oferta/demanda y los volúmenes de oferta y demanda,
Spreizung zwischen Geboten/Angeboten und Volumen der Gebote und Angebote;
   Korpustyp: EU DGT-TM
La horquilla de precios comparable obtenidos en ventas de centrales es por tanto 1,61-1,70 NOK.
Als Vergleichsbasis wird demnach eine Preisspanne von 1,61-1,70 NOK für den Verkauf von Kraftwerken verwendet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
un cuadro de acero con horquilla de aluminio cromado, provisto de suspensión,
einem Stahlrahmen mit verchromter Aluminiumgabel mit Federung,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Partes de ciclos (de cuadros y horquillas, piñones libres, de frenos, de bielas, etc.)
Teile für Fahrradrahmen und -gabeln; Freilaufzahnkränze; Teile für Bremsen (einschließlich Bremsnaben), Pedale und Tretlager, Lenker, Gepäckträger, Kettenschaltungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
horquillas pintadas, anodizadas, pulidas o laqueadas, clasificadas actualmente en el código NC ex87149130,
mit Farbe versehene oder eloxierte oder polierte und/oder lackierte Gabeln, derzeit unter KN-Code ex87149130 eingereiht,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Horquillas, rizadores, bigudíes y artículos de peluquería similares, y sus partes (excepto aparatos eléctricos)
Haarnadeln, Frisiernadeln, Haarklammern, Lockenwickler und ähnliche Waren und Teile davon (ausgenommen Elektrowärmegeräte zur Haarpflege)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Imán, destinado a utilizarse en la fabricación de horquillas de desviación [1]
Magnet, zur Verwendung beim Herstellen von Ablenkeinheiten [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Solo se facilitan horquillas de cifras a fin de proteger la confidencialidad del único denunciante.
Um die vertrauliche Behandlung der Daten des einzigen Antragstellers zu gewährleisten, werden nur Zahlenspannen angegeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las horquillas de precios que aparecían en los contratos de cultivo eran muy amplias.
In den Anbauverträgen sind ziemlich breite Preisspannen aufgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 32.99.52: Peines, pasadores y artículos similares; horquillas; bigudíes; pulverizadores de tocador y sus soportes
CPA 32.99.52: Kämme, Einsteckkämme, Haarspangen und dergleichen; Haarnadeln, Frisiernadeln u. Ä.; Parfümzerstäuber und Vorrichtungen und Köpfe dafür
   Korpustyp: EU DGT-TM
Partes de ciclos (de cuadros y horquillas, piñones libres, de frenos, de bielas, etc.)
Teile für Fahrradrahmen und -gabeln; Freilaufzahnkränze; Teile f. Bremsen (einschl. Bremsnaben), Pedale und Tretlager, Lenker, Gepäckträger, Kettenschaltungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Como tal, esta horquilla de precios medios constituye una banda indicativa.
Dieser durchschnittliche Vergütungskorridor als solcher hat Richtwertcharakter.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Horquillas, rizadores, bigudíes y artículos de peluquería similares, y sus partes, de metal (excepto aparatos eléctricos)
Haarnadeln, Frisiernadeln, Haarklammern, Lockenwickler und ähnliche Waren sowie Teile davon, aus Metall (ausgenommen Elektrowärmegeräte zur Haarpflege)
   Korpustyp: EU DGT-TM
En esa fase, los precios se suelen expresar como precios mínimos o como horquilla de precios.
In diesem Stadium werden die Preise häufig als Mindestpreise oder Preisspannen angegeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Horquillas, rizadores, bigudíes y artículos de peluquería similares, y sus partes, de plástico (excepto aparatos eléctricos)
Haarnadeln, Frisiernadeln, Haarklammern, Lockenwickler und ähnliche Waren sowie Teile davon, aus Kunststoffen (ausgenommen Elektrowärmegeräte zur Haarpflege)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Están llegando a las cinco horquillas El Fc podría adelantar al 86
Sie kommen zu den 5 Haarnadelkurven!
   Korpustyp: Untertitel
Cuando llegue el diabl…¿crees que tendrá cuernos y una horquilla?
Glauben Sie, der Teufel hat rote Hörner und einen Dreizack dabei?
   Korpustyp: Untertitel
Horquillas, rizadores, bigudíes y artículos simil. para el peinado, y sus partes, n.c.o.p.
Haarnadeln, Frisiernadeln, Haarklammern, Lockenwickler und ähnl.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Básicamente, puede diferir entre las nuevas opciones de la horquilla de edad y.
Grundsätzlich kann man dabei zwischen den alten und den neuen Gabeltypen unterscheiden.
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Horquilla de víbora y dardo de orveto, pata de lagarto y ala de mochuelo.
Eidechsbein und Flaum vom Kauze, Goldfasan und Natterschnauze.
   Korpustyp: Untertitel
La horquilla de la Emperatriz, valuada en 9 millones de libras.
Die Nadel der Kaiserin im Wert von 9 Millionen Pfund Sterling?
   Korpustyp: Untertitel
Horquillas de cargar colgantes se utilizan para manipular el material de construcción. ES
Anhängepalettengabeln werden zur Handhabung mit dem Baumaterial verwendet. ES
Sachgebiete: nautik auto bau    Korpustyp: Webseite
Gracias a la compensación automática las horquillas y la carga están siempre equilibradas. ES
Dank einer selbsttätigen Ausgleichung bleibt Palettengabeln und der Last ständig ausgewogen. ES
Sachgebiete: nautik auto bau    Korpustyp: Webseite
Los corchetes […] sustituyen cifras confidenciales o secretos comerciales por una horquilla.
Die in eckigen Klammern […] angegebenen Spannen stehen für vertrauliche Zahlen oder Geschäftsgeheimnisse.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Set de horquillas con flor de satén de 3 piezas(morado/champaña)
Attraktiver 3 Stück Haarnadeln für Braut mit Blüte-Deko
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se me ha enganchado el sombrero en una de tus traviesas horquillas.
Es hat sich nur mein Hut in einer diese…frechen kleinen Haarnadeln verfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Se me ha enganchado el sombrero en una de tus traviesas horquillas.
Mein Hut hat sich nur in einer deiner frechen Haarnadeln verfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Como proveedor de primeros equipos, KYB fabrica amortiguadores y horquillas frontales de motocicletas.
Lediglich als Erstausrüster-Komponenten stellt KYB Stoßdämpfer und Vorderradgabeln für Motorräder her.
Sachgebiete: kunst raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Pequeňos productos metálicos – cierre de bikini, portaligas o horquillas de pelo, hebilla metálica para corbatas, pasadores
Metallische Kleinteilerzeugnisse – Verschlüsse für Bademoden, Strumpfhalter oder Haarklemmen, Krawattenverzierungen, Vorstecker
Sachgebiete: kunst informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
El fino y preciso haz de luz es constante en todo el ancho de la horquilla.
Feiner und präziser Lichtstrahl über die gesamte Gabelweite.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Horquilla de flash para montar un flash cerca de la cámara ES
Blitzhalterung zur Befestigung eines Blitzes neben dem Kameragehäuse ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Las horquillas bajarán de forma automática directamente sobre los brazos estabilizadores. DE
Die Hubgabeln werden bei dem frei navigierenden Fahrzeug direkt über den Stabilisierungsarmen abgesenkt. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Con la horquilla telescópica lateral se recoge y posicionan cargas en estanterías. DE
Mit der seitlich ausfahrbaren Teleskopgabel lassen sich ferner Lasten aus einem Regal entnehmen oder einlagern. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Las horquillas se sujetan en un Q-20-20-03-N. EUR
Haarklammern haften auf einem Q-20-20-03-N. EUR
Sachgebiete: e-commerce technik foto    Korpustyp: Webseite
Horquillas de palés con carga de trabajo segura de 1.000 kg
Palettengabeln mit sicherer Nutzlast von 1000 kg
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
4. Desgrane de las horquillas para acompañar el saco durante el depósito
4. Ausfahren der Gabeln zur Führung des Sackes während der Ablage.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Forma adaptable que facilita el paso por las horquillas del árbol.
Die ergonomische Form erleichtert das Passieren von Astgabeln.
Sachgebiete: luftfahrt technik internet    Korpustyp: Webseite
El más completo portabicicletas con soporte de horquilla para brindar una máxima protección a su bicicleta.
Der perfekte Dachfahrradträger für die Gabelmontage bietet maximalen Schutz des Fahrrads.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
También agregaron un juego de horquillas de estilo nostálgico para una auténtica apariencia Deuce.
Sie fügten ebenfalls einen Satz nostalgischer Hairpins für einen authentischen Deuce-Look hinzu.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Nos explica en sencillos pasos como hacer un amigurumi para adornar una horquilla para el pelo.
Um dennoch ein bisschen Farbe in die graue Landschaft zu bringen, tragen wir bunte Schals in Lieblingsfarben.
Sachgebiete: verkehrssicherheit theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Paso 1 Separa la parte delantera de tu cabello y sujétala con una horquilla.
Schritt 1 Separieren Sie eine vordere Haarsträhne und befestigen Sie diese mit einem Clip.
Sachgebiete: raumfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite