linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

hospitalidad Gastfreundschaft
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Arthur's Bar es un pub tradicional, y por lo tanto rebosa hospitalidad.
Arthur's Bar ist ein traditioneller irischer Pub und damit ein Ort der Gastfreundschaft.
Sachgebiete: musik raumfahrt gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nuestras raíces judeocristianas nos inculcan la noción de caridad y hospitalidad hacia aquellos que sufren.
In unseren jüdisch-christlichen Wurzeln finden wir den Gedanken von Nächstenliebe und Gastfreundschaft den Leidenden gegenüber.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dile a nuestro anfitrión que me abruma su hospitalidad.
Sagen Sie unserem Gastgeber, seine Gastfreundschaft überwältigt mich.
   Korpustyp: Untertitel
En Casa 400 hacemos hincapié en la hospitalidad y el servicio. NL
Gastfreundschaft und Service sind für uns im Casa 400 oberste Priorität. NL
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Eurodac debe, por el contrario, contribuir a mantener esta capacidad de hospitalidad, impidiendo los abusos del sistema.
Eurodac soll im Gegenteil dazu beitragen, daß diese große Gastfreundschaft erhalten bleibt, indem der Mißbrauch des Systems eingedämmt wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dígale a nuestro anfitrión que me abruma su hospitalidad.
Sagen Sie unserem Gastgeber, seine Gastfreundschaft überwältigt mich.
   Korpustyp: Untertitel
El Hotel Parma y Congressi ofrece un concepto innovador de hospitalidad:
Das Hotel Parma & Congressi präsentiert eine neue Auffassung der Gastfreundschaft:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Debemos conjugar apertura, tolerancia y hospitalidad con seguridad.
Wir müssen Offenheit, Toleranz und Gastfreundschaft mit Sicherheit verbinden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estoy seguro de que cualquier escritor aceptaría gustoso su hospitalidad.
Gewiß wäre jeder Dichter gerne gewillt, Eure Gastfreundschaft anzunehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Combina la tradici��n con la hospitalidad moderna. ES
Das Hotel bietet eine Kombination aus traditioneller und moderner Gastfreundschaft. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit hospitalidad

91 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

- La gran hospitalidad del sur.
Der gastfreundliche Süden, na bravo!
   Korpustyp: Untertitel
Su hospitalidad rebasa a todos sus predecesores.
Glanzvoller als je eines zuvor.
   Korpustyp: Untertitel
Evidentemente, acojo con satisfacción esta hospitalidad.
Ich begrüße diese Öffnung wirklich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hemos empezado un debate sobre la hospitalidad.
Alles begann mit einer Aussprache über Einladungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
He encontrado hospitalidad en una casa.
Ich bin hier auf einem Bauernhof.
   Korpustyp: Untertitel
Dejad que os brinde mi hospitalidad.
Erlaubt, dass ich Euch für Eure Mühe einen kleinen Imbiss anbiete.
   Korpustyp: Untertitel
Lamento mi poca hospitalidad de antes.
Ich bedauere meine Ungastlichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
La hospitalidad y la buena cocina.
Experten der italienischen Küche.
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Quiero expresar nuestra gratitud por su hospitalidad.
Ich möchte dafür danken, dass wir bei Euch willkommen sind.
   Korpustyp: Untertitel
El frío ha acabado con su hospitalidad.
Die Kälte macht diese Polizisten unwirsch.
   Korpustyp: Untertitel
No podemos ofrecer nuestra hospitalidad esta noche.
Wir können nichts anbieten.
   Korpustyp: Untertitel
Premio de Oro por Hospitalidad de Choice
* Die Preise werden in Landeswährung angezeigt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Área cultural, histórica y de la hospitalidad.
Kultureller, historischer und Unterhaltungsbereich.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Cálida hospitalidad marcada por la tradición!
In Übereinstimmung mit den Traditionen des herzlichen Willkommens!
Sachgebiete: luftfahrt kunst radio    Korpustyp: Webseite
Tengo una humilde morada. Le ofrezco mi hospitalidad.
Ich möchte Sie in meine bescheidene Bleibe einladen.
   Korpustyp: Untertitel
No me interesa la hospitalidad o la comodidad.
Bequemlichkeit interesssiert mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Si alguna vez va a España, le devolveré la hospitalidad.
Wenn Sie mal nach Spanien kommen, revanchiere ich mich.
   Korpustyp: Untertitel
Jefe, un adivino y sus ayudantes piden hospitalidad para hoy.
Ein Seher und seine Assistenten bitten um ein Nachtlager.
   Korpustyp: Untertitel
Soy Karen Kim. Soy la gerente de hospitalidad.
Ich bin Karen Kim, zuständig für den Gästeempfang.
   Korpustyp: Untertitel
El desea alejarse de la hospitalidad de Big Whiskey.
Er wünscht, das gastfreundliche Big Whiskey hinter sich zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Lo mejor del "arte de la hospitalidad" francesa
Das Beste der französischen Lebensart für inspirierende Familienfeiern
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Elige una plantilla para tu web de Restaurante y Hospitalidad
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Restaurant & Gaststätten
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Estructuras de alojamiento turístico y derecho a la hospitalidad IT
Beherbergung und Recht auf Unterkunft IT
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Disfrute del "savoir vivre" francés y la hospitalidad bávara. ES
Französische Lebensart verschmilzt mit bayerischer Lebensfreude. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Elige una plantilla para tu web de Restaurante y Hospitalidad
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Gastronomie
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
Descargue nuestro folleto que describe nuestra solución tecnológica de hospitalidad ES
broschure_203 Laden Sie hier unsere MICROS-Fidelio Suite8 Prospekt herunter. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Área cultural, el hacer compras y de la hospitalidad.
Kultureller, Einkaufs- und Unterhaltungsbereich.
Sachgebiete: luftfahrt film informatik    Korpustyp: Webseite
Elige una plantilla para tu web de Restaurante y Hospitalidad
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Restaurant & Hotel
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Elige una plantilla para tu web de Restaurante y Hospitalidad
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Designer
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Es una experiencia de la hospitalidad del corazón. NL
Das ist eine Erfahrung als Gastgeber des Herzens. NL
Sachgebiete: kunst schule media    Korpustyp: Webseite
Tenéis un don para la hospitalidad cuando los huéspedes están encadenados.
Ihr Spanier seid sehr gastfreundlich, wenn die Gäste in Ketten liegen.
   Korpustyp: Untertitel
Victoria, te estoy muy agradecida por ofrecernos tu hospitalidad mientras estemos en la ciudad.
Victoria, wir sind dir so dankbar, dass du uns eingeladen hast, während wir in der Stadt sind.
   Korpustyp: Untertitel
El Director Ejecutivo anunciará públicamente las reuniones celebradas y la hospitalidad recibida.
Der Exekutivdirektor macht abgehaltene Sitzungen und erhaltene Bewirtungen öffentlich.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Probablemente ha de ser más explícito con respecto a la noción de hospitalidad.
Wahrscheinlich muss er ganz einfach explizitere Bestimmungen zu Einladungen enthalten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Que la hospitalidad de esta morada sea suficiente para tus necesidades.
Mögen diese armseligen Gemächer Euren Bedürfnissen genügen.
   Korpustyp: Untertitel
No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ésta algunos hospedaron ángeles sin saberlo.
Gastfrei zu sein vergesset nicht; denn dadurch haben etliche ohne ihr Wissen Engel beherbergt.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Disfrute de la hospitalidad francesa en impresionantes interiores refinados con un toque tropical y arte africano."
Hier erleben Sie französische Empfangskunst, verfeinert mit tropischen Aromen und afrikanischer Kunst."
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Crea un increíble sitio web gratis de Restaurante y Hospitalidad personalizado para Bar y Club ahora!
Wählen Sie eine Designer HTML Homepage Vorlagen und erstellen Sie Ihre Bar & Club Website.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Elige una increíble plantilla web de Restaurante y Hospitalidad y crea tu propio sitio en minutos.
Wählen Sie Ihre HTML Homepage Vorlage zum Thema Restaurant & Gaststätten.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
¡Crea un increíble sitio web gratis de Restaurante y Hospitalidad personalizado para Hoteles y Viajes ahora!
Wählen Sie eine Designer HTML Homepage Vorlagen und erstellen Sie Ihre Hotel & Reise Website.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Recientemente reformado, este hotel ofrece una informal y calurosa hospitalidad, así como habitaciones elegantes y confortable… IT
Es wurde vor Kurzem renoviert und bietet raffinierte und komfortable Zimmer mit Blick aufs Meer im informellen und freundlichen Ambiente. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Crea un increíble sitio web gratis de Restaurante y Hospitalidad personalizado para Hoteles y Viajes ahora!
Erstellen Sie Ihre kostenlose Restaurant & Gaststätten Homepage. Wählen Sie eine Designer HTML Homepage Vorlagen und erstellen Sie Ihre Hotel & Reise Website.
Sachgebiete: tourismus radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Múnich, experimente la hospitalidad de Baviera con nuestros hoteles escogidos al detalle en Múnich
Hotels München - bayerische Gemütlichkeit erleben in ausgesuchten München Hotels
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
descubra los más bellos paisajes de España y experimente la auténtica hospitalidad
Erleben Sie besondere historische Hotels in Spanien Hotels Kastilien-Léon - unbeschwerte Natur entdecken
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ahora somos nosotros los más débiles, necesitamos el derecho de hospitalidad. DE
Jetzt sind wir die Schwächeren, jetzt brauchen wir Gastrecht. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
En nuestro hotel bajo la gerencia de sus dueños damos mucha importancia a la hospitalidad suiza. EUR
Die Geschäftsleitung und unser motiviertes Team heissen Sie herzlich willkommen im Hotel Alexander. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
La hospitalidad se funde con el arte moderno en cada fabuloso evento.
Auf jeder fantastischen Veranstaltung wird die Kunst des Gastempfangs mit moderner Kunst vereint.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubrirás una de las ciudades con más personalidad del mundo y comprobarás la hospitalidad canadiense.
Die Weltstadt Sydney gilt als eine der schönsten Städte der Welt und ist gesegnet mit Sehenswürdigkeiten und Naturschönheiten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
GuestToGuest es una website basada en la hospitalidad, la libertad y la confianza. ES
Ein Skiurlaub ist einer der teuersten Arten für einen Urlaub. ES
Sachgebiete: kunst schule musik    Korpustyp: Webseite
Dinamarca cuenta con 95 albergues, y es famoso por su buenísima hospitalidad.
Es gibt 95 Jugendherbergen in Dänemark, die sich allesamt auf euren Besuch freuen!
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra la hospitalidad típica croata en el hotel boutique de gestión familiar Berkeley en Dubrovnik.
Entdecken Sie die Schönheit von Dubrovnik und buchen Sie ein paar Tage im Berkeley Hotel.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Su negocio pertenece a la industria turística o de la hospitalidad?
Lässt sich Ihr Unternehmen der Reise- oder Hotelleriebranche zuordnen?
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los polacos los acogieron demostrando su hospitalidad y tolerancia, por eso se asentaron allí. PL
Die Polen waren sehr gastfreundlich und tolerant ihnen gegenüber und deshalb sie sind hier geblieben. PL
Sachgebiete: religion musik architektur    Korpustyp: Webseite
Confort, elegancia y hospitalidad se unen para hacer de tu estancia unas vacaciones indudablemente inolvidables.
Touristen und Geschäftsleute finden in Venedig stets maßgeschneiderte Hotels um ihren Aufenthalt zu einem erfolgreichen Event zu machen.
Sachgebiete: luftfahrt verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Os acogeremos con hospitalidad y amabilidad, para que paseis vuestras vacaciones en completo relax.
B&B Alghero Wir begrüßen Sie auf das Herzlichste und versichern Ihnen, dass Sie bei uns Ihren Urlaub vollkommen entspannt genießen können
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
También le invitamos a que se relaje y disfrute de la hospitalidad del Club Room.
Entspannen Sie sich auch gerne in unserem Club Room.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La hospitalidad se relaciona con la óptima satisfacción de las variadas expectativas de los huéspedes.
Gästezufriedenheit bezieht sich auf die optimale Befriedigung der vielfältigen Gästeerwartungen.
Sachgebiete: astrologie tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Ambiente de cordialidad, hospitalidad y tranquilidad con un atractivo natural impresionante y muy buenas comunicaciones.
Ein herzliches, gastfreundliches und ruhiges Ambiente inmitten einer beeindruckenden Natur und mit guten Verkehrsanbindungen.
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Ideal solo para las industrias, Hospitalidad o industria hotelera, Construcción y Vivienda, Salud, Comercios y autónomos. DE
Ideal gerade für die Branchen, Gastronomie oder Hotellerie, Bauen und Wohnen, Gesundheit, Handel und Gewerbe und Freiberufler. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Reserve un vuelo a Paramaribo y descubra la hospitalidad de los surinameses.
Surinam ist ein herrliches Land – erleben Sie es hautnah und buchen Sie einen Flug nach Paramaribo!
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hospitalidad y su familia de acogida compuesto por esposo, esposa e hija. IT
Und Ihre Gastfamilie ", bestehend aus Mann, Frau und Tochter. IT
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Área cultural, histórica, del negocio, de las compras y de la hospitalidad.
Kultureller, historischer, Geschäfts-, Einkaufen- und Unterhaltungsbereich.
Sachgebiete: luftfahrt film informatik    Korpustyp: Webseite
Hoy en día este término se refiere a la oferta de hospitalidad en hogares privados. IT
Heute bedeutet dieser Ausdruck bezahlte Unterkunft in einer privaten Wohnung. IT
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las industrias con mayor puntuación fueron Finanzas con un 87% y Hospitalidad con el 85%.
Die Industriezweige mit den höchsten Werten waren der Finanzsektor mit 87% und das Hotel- und Gaststättengewerbe mit 85%.
Sachgebiete: e-commerce oekonomie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Finanzas y Hospitalidad fueron las industrias con la máxima puntuación con el 90%.
Das Finanzwesen und das Hotel- und Gaststättengewerbe bildeten die Industriezweige mit den höchsten Werten bei der Begrüßung mit 90%.
Sachgebiete: e-commerce oekonomie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
El Hotel Giorgione refleja la vocación de la familia de los proprietarios hacia la hospitalidad.
Das Hotel Giorgione spiegelt den Sinn für Gemütlichkeit der Inhaber- Familie wider.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Elige una increíble plantilla web de Restaurante y Hospitalidad y crea tu propio sitio en minutos.
Wählen Sie Ihre HTML Homepage Vorlage zum Thema Restaurant & Hotel.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Read the rest of Gran Caribe, dos décadas mostrando el arte de la hospitalidad.
Read the rest of Travel IQ integriert exklusiv Hotelbewertungen von HolidayCheck.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
-“Hospitalidad,” para profundizar las informaciones respecto a las unidades de alojamiento:
- “Unterkunft”, hier findet man genauere Angaben über die Wohneinheiten:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Elige una increíble plantilla web de Restaurante y Hospitalidad y crea tu propio sitio en minutos.
Erstellen Sie Ihre kostenlose Restaurant & Gaststätten Homepage.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El BEST WESTERN Greenwood, su segundo hogar, donde encontrará hospitalidad sureña. EUR
Das BEST WESTERN Greenwood verwöhnt Gäste mit dem Charme des Südens. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El paraíso es un lugar ideal para relajarse y disfrutar de la hospitalidad de Lorraine. EUR
Le Paradis ist ein idealer Ort, um sich zu entspannen und das gastfreundliche Lorraine zu genießen. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Conozca nuestras ciudades a pie y viva así toda su hospitalidad.
Entdecken Sie unsere Städte zu Fuss und erleben Sie dabei ihre ganze Herzlichkeit.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El PITIUSA HOTEL ofrece la tradicional hospitalidad de montaña y resulta ideal para pasar las vacaciones.
Dieses bezaubernde Hotel bietet ruhige und gemütliche Unterkünfte in Norderstedt am nördlichen Stadtrand von Hamburg.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Determinados sectores, como el de la hospitalidad, los bancos y las comunicaciones móviles, se han visto especialmente beneficiados.
Davon haben vor allem Bereiche wie das Hotel- und Gaststättengewerbe, das Bankgewerbe und die Mobilkommunikation profitiert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Representación y hospitalidad gastos de representación; gastos del cuartel general necesarios para la realización de una operación.
Repräsentation Repräsentationskosten; auf HQ-Ebene zur Durchführung einer Operation notwendige Kosten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pero para ti, Sofia, por tu belleza, por tu gran hospitalidad, por tu cortesía, vamos a dejarlo en 13 chelines.
Aber für Sie, Sofia, aufgrund Ihrer Schönheit, Ihre Gastfreundlichkei…Ihrer Liebenswürdigkeit, sagen wir 13 Schilling.
   Korpustyp: Untertitel
Se suelen introducir pequeñas innovaciones en el estilo de la hospitalidad para sugerir la personalidad del anfitrión.
Um der Persönlichkeit des Gastgebers Rechnung zu tragen, werden häufig kleine Innovationen in den Bewirtungsstil eingebaut.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nuestra amplia suite cuenta con un dormitorio, salón y un baño y ofrece una hospitalidad y unos servicios incomparables:
Die großzügige, elegante Suite verfügt über Schlafzimmer, Lounge, Bad sowie unvergleichliche Extras:
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Gallery combina una decoración contemporánea con una impresionante arquitectura y un elegante mobiliario para crear un ambiente de hospitalidad informal.
Die Gallery kombiniert modernes Dekor mit stilvoller Möblierung und erzeugt so eine ungezwungene Atmosphäre.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Nos trasladamos hasta la capital austríaca para descubrir la hospitalidad vienesa en uno de sus tesoros más emblemáticos: ES
Mit unserem Kaffeehaus-Guide für Wien entführen wir Sie in die Welt der Wiener Gemütlichkeit und stellen Ihnen die schönsten Kaffeehäuser der österreichischen Hauptstadt vor. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ubicado en un encantador edificio en típico estilo toscano del siglo XVI, ofrece la cálida hospitalidad de los hoteles d… IT
Untergebracht in einem prächtigen Gebäude im typisch toskanischen Stil aus dem sechzehnten Jahrhundert, bietet es den warme… IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
El NH Milano Touring es un hotel que combina la típica hospitalidad milanesa con la modernidad de las habitaciones. IT
Das Hotel Cavour begrüßt Sie im Herzen des historischen Zentrums von Mailand. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La FIFA y su departamento de Hospitalidad también hablaron sobre los hoteles oficiales y la protección de las marcas.
Vertreter der FIFA und der für die Unterbringung zuständigen FIFA-Abteilung sprachen außerdem über die offiziellen Hotels und den Markenschutz.
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con instalaciones elegantes y hospitalidad, los huéspedes de este hotel tendrán sin duda alguna una estancia inolvidable. ES
Sie werden Ihren Aufenthalt in diesem eleganten und einladenden Hotel in bester Erinnerung behalten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Este hotel combina a la perfección el estilo contemporáneo con la hospitalidad italiana, por lo que garantiza una estancia agradable.
Das Hotel Eifelstube in Bad Neuenahr-Ahrweiler bietet seinen Gästen eine freundliche Umgebung für einen angenehmen und entspannten Aufenthalt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hoy, Mazara del Vallo, fiel a su tradición de hospitalidad, acoge a la mayor comunidad tunecina de Italia. ES
Heute lebt in Mazara del Vallo, ganz der gastlichen Tradition der Stadt entsprechend, die größte tunesische Gemeinde Italiens. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
La hospitalidad de sus jóvenes dueños, siempre disponibles para ofrecer sugerencias y consejos, contribuye a hacer tu estancia inolvidable.
Die jungen Inhaber stehen Ihnen jederzeit mit Rat und Tat zur Seite und sorgen für einen unvergesslichen Aufenthalt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Diafani es el lugar perfecto para gente que busca paz, tranquilidad, y la maravillosa hospitalidad de los griegos. ES
Diafani ist ein perfekter Ort für Urlauber, die die friedliche und traditionelle griechische Lebeneinstellung schätzen. ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Disfrute de la hospitalidad y de la cultura del vino del Rheingau del 14 al 17 de agosto del 2015.
Vom 14. bis 17. August 2015 Rheingauer Gastfreunschaft und Weinkultur erleben.
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Este hotel, antigua residencia del pintor impresionista francés Edgar Degas, es una obra de arte de historia y hospitalidad.
Das Degas House ist ein geschichtsträchtiges Haus, denn es diente einst als Wohnhaus des impressionistischen Malers Edgar Degas.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En el centro de la ciudad, el hotel Mercure Wien Secession encarna la hospitalidad vienesa desde 1901.
Fotos und Videos von Hotel Mercure Secession Wien in VIENNA.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Hotel Sanchirí es un lugar en la naturaleza que fue construido para disfrutar la excelente vista, hospitalidad y comida.
Das Sanchirí Hotel liegt mitten in der Natur und wurde erbaut um die herrliche Aussicht zu geniessen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Inicialmente este tipo de hospitalidad fue dada a un público joven, amante de los viajes y sin demasiadas pretensiones. IT
Ursprünglich richtete sich diese Art von Unterkunft an ein junges, reisefreudiges Publikum, ohne große Ansprüche. IT
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ofreciendo una combinación perfecta de hospitalidad y elegancia, el hotel dispone de habitaciones con balcón y abundante luz.
Das familiäre Restaurant bietet Ihnen lokale Produkte und verfügt im Sommer über einen Gastgarten.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Art Hotel Niebieski es un hotel que ofrece una calidad nunca antes vista en cuanto a funcionalidad y hospitalidad. PL
Art Hotel Niebieski bietet ganz neue Qualität im Bereich der Funktionalität und der Gestfreundlichkeit der Hotelzone. PL
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
El CARLTON PLAZA HOTEL ofrece la tradicional hospitalidad de montaña y resulta ideal para pasar las vacaciones.
Das CARLTON PLAZA HOTEL in ANDORRA LA VELLA bietet ein höchst komfortables Ambiente und bemüht sich sehr um die Zufriedenstellung seiner Gäste.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
En este hotel los huéspedes nunca estarán lejos de la mejor hospitalidad sureña y de una fantástica naturaleza. EUR
Dieses großartige Hotel bietet Gästen Südstaatencharme und Zugang zu Freizeitangeboten in der freien Natur. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
De hecho, ese es el tema que deberíamos estar debatiendo: los 4 millones de iraquíes que están intentando venir a Europa, pero a quienes no mostramos ninguna hospitalidad.
Tatsächlich hätten wir dieses Thema erörtern müssen: 4 Millionen Iraker, die versuchen, nach Europa zu gelangen, denen wir aber keine freundliche Aufnahme bereiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A pesar del calor y de la popularidad de otros puntos del Carib…...la industria de la hospitalidad de Florida esta floreciend…...de Orlando hasta las Keys.
Trotz sommerlicher Hitze und der Beliebtheit exotischer Urlaubsziele...... vermeldet Floridas Tourismusindustrie riesige Geschäfte...... von Orlando bis zu den Keys.
   Korpustyp: Untertitel