linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
humedecer befeuchten 28
anfeuchten 13 benetzen 4 .
[Weiteres]
humedecer .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

humedecer feuchten 6 befeuchtet 2 anzufeuchten 2 angefeuchtet 1 angefeuchteten 1 träufen 1 durchnässt 1 Befeuchtung 1

Verwendungsbeispiele

humedecer befeuchten
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

con una lima o un limón, humedece el borde de la copa o vaso.
Einfach eine Limette oder Zitrone befeuchten und damit den Glasrand bedecken.
Sachgebiete: astrologie foto gastronomie    Korpustyp: Webseite
En pacientes con sequedad de boca, se puede utilizar agua para humedecer la mucosa oral antes de tomar Rapinyl.
Patienten mit Mundtrockenheit können die Mundschleimhaut vor der Anwendung von Rapinyl mit Wasser befeuchten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Se secarán los pozos, y otros líquidos humedecerán sus entrañas.
Brunnen werden versiegen. Und andere Flüssigkeiten werden deine weißen Schenkel befeuchten.
   Korpustyp: Untertitel
En casos escogidos, los tejados se humedecen en verano con agua de lluvia. DE
Einige ausgewählte Dächer werden im Sommer mit gesammeltem Regenwasser befeuchtet. DE
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung gartenbau    Korpustyp: Webseite
Se prohíbe humedecer los piensos para evitar el desarrollo de gérmenes indeseables.
Das Futter darf nicht befeuchtet werden, um die Entwicklung unerwünschter Keime zu vermeiden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Sólo quiero humedecer los labios.
Ich brauch nur was, um mir die Kehle zu befeuchten.
   Korpustyp: Untertitel
Aclara tu rostro con agua tibia para humedecer la piel. ES
Anwendung Die Gesichtshaut mit warmem Wasser befeuchten. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Para humedecer las calzas, se recomienda verter el líquido dentro antes de ponérselas.
Die Stiefelüberzieher lassen sich am besten befeuchten, indem man Flüssigkeit hineingibt, bevor man sie überzieht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El olio infantil "Jerden" humedece maravillosamente la piel tierna infantil.
Das Öl für Kinder JERDEN befeuchtet gur die zärtliche kindliche Haut.
Sachgebiete: transport-verkehr medizin theater    Korpustyp: Webseite
Para humedecer las calzas, se recomienda verter el líquido en su interior antes de ponérselas.
Die Stiefelüberzieher lassen sich am besten befeuchten, indem man Flüssigkeit hineingibt, bevor man sie überzieht.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


poder de humedecer .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "humedecer"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cuando un hombre te toca, te humedeces.
Du wirst schon nass, wenn ein Mann nur mit seiner Hand kommt.
   Korpustyp: Untertitel
Humedecer ligeramente el pincel en la pintura.
Mit dem Pinsel Den Pinsel leicht in die Farbe eintauchen.
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Humedecer las manos y el rostro.
Die Creme nach der Reinigung oder Rasur auf das Gesicht auftragen.
Sachgebiete: radio raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
humedecer la superficie con sustancias aglomerantes del polvo duraderas
die Benetzung von Oberflächen mit dauerhaften staubbindenden Mitteln
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Puedo humedecer las lentes de contacto con agua del grifo?
Kann ich meine Contactlinsen mit Leitungswasser reinigen?
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
La champaña no es para humedecer coños, sabes. Es para celebrar victorias importantes en los deportes.
Mit Champagner macht man keine Frauen feucht, sondern feiert Sportsiege.
   Korpustyp: Untertitel
Hay ideas que debilitan al corazón fuert…...y hacen palidecer las mejilla…...y humedecer los ojos.
"Es gibt Gedanken, die das starke Herz schwächen "Und die Wangen erbleichen und die Augen mit Tränen trüben
   Korpustyp: Untertitel
¡La sangre de mi hermano aún humedece la arena y ustedes lo insultan!
Sein Blut ist noch nicht getrocknet und du beleidigst ihn!
   Korpustyp: Untertitel
Durante el sexo se humedece para facilitar la penetración del pene del hombre.
Beim Sex wird die Scheide feucht, um dem Penis des Mannes das Eindringen zu erleichtern.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los especialistas temen que la pendiente se desmorone si se humedece demasiado. DE
Experten befürchten ein Abrutschen des ganzen Hangs, wenn er zu nass wird. DE
Sachgebiete: film foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Les ruego procedan uno a uno a humedecer el rostro de la difunt…...y brindarle el último adiós.
Wenn Sie ihr nun über das Gesicht wischen und von ihr Abschied nehmen würden.
   Korpustyp: Untertitel
Las glandulas salivale…empiezan a secretar saliva, en la boc…que se usa para humedecer los lábios.
Der wichtigste Muskel ist der Orbicularis Oris, weil man damit die Lippen spitzt.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que los torneos de glotonería cambiaron realment…...cuando ese japonés empezó a humedecer el pan de sus salchichas.
Ich glaube die Wettessen haben sich wirklich verändert seitdem der Japaner den Hot Dog rekord gebrochen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Puesto que el gel fijador está hechobásicamente con agua, basta con humedecer con agua un disco desmaquillante para retirarlo.
Weil das Fixier Gel auf Wasserbasis hergestellt ist, benötigen Sie zum Abschminken auch nur einen mit Wasser befeuchteten Wattepad.
Sachgebiete: gartenbau foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La placa de soporte se humedece con un líquido de soldadura, se calienta y se «pega» al cátodo.
Die Rückplatte wird mit flüssigem Lot benetzt, erhitzt und mit dem Target "verklebt".
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Refresca, humedece y suministra diariamente al cuerpo los Minerales del Mar Muerto BIOSAL® necesarios para su revitalización. AT
Erfrischend, feuchtigkeitsspendend, versorgt Ihren Körper täglich mit den notwendigen Mineralien des Toten Meeres. AT
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Dinero con el propósito de vino y putas, suficiente para humedecer la lengua y la verga de los hombres de mi amo.
Geld für Wein und Huren, genug für die Zungen und Schwänze der Männer meines Herrn.
   Korpustyp: Untertitel
Para prevenir una sobrecarga de la matriz, es importante reconstituir el dibotermin alfa y humedecer por completo la esponja tal como se ha descrito anteriormente.
Um ein Überladen der Matrix zu vermeiden, ist es wichtig, Dibotermin alfa wie oben beschrieben zu rekonstituieren und damit den gesamten Schwamm zu durchfeuchten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Limpiador de hornos Meclar ½ taza de bicarbonato de soda, y 3 cucharadas de agua y humedecer con ello las superficies interiores del horno.
Backofenreiniger Vermischen Sie ½ Tasse Natriumbikarbonat und 3 EL Wasser und sprühen Sie die Mischung auf die Ofenwände.
Sachgebiete: technik chemie foto    Korpustyp: Webseite
Por “sistemas de prehumedecido y de lavado” se entiende los sistemas de pulverización de agua marina capaces simultáneamente de humedecer la supraestructura exterior y la cubierta de un buque.
‚Pre-wet oder Wash-Down System‘ ist ein Seewassersprühsystem, das zum gleichzeitigen Besprühen der äußeren Aufbauten und Decks eines Schiffes fähig ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De este proceso resulta la formación de condensación que formándose y secándose repetidas veces en un ciclo sin fin, primero humedece y después poco a poco mancha las mercancías, dañándolas muy a menudo de forma irreparable. ES
Daraus folgt die Entstehung von Kondenswasser, das sich kontinuierlich bildet und wieder verdunstet, die Ware zuerst feucht werden lässt und dann fleckig und so mehrmals schädigt, oftmals auf irreparable Weise. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Se sabe que hay un gran número de pequeñas glándulas salivales en la membrana de la mucosa de la boca de las palomas, las cuales secretan saliva para humedecer ligeramente el alimento y hacer más fácil su ingestión.
In der Schleimhaut des Schnabels von Tauben befinden sich bekanntermaßen zahlreiche kleine Speicheldrüsen, die Speichel absondern, so dass das Futter leicht anfeuchtet wird und so leichter zu schlucken ist.
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite