La inyección dinámica mediante husillo con regulación de posición garantiza la precisión necesaria y el mantenimiento de tolerancias micrométricas.
Für Präzision und die Einhaltung von Toleranzen im Mikrometerbereich sorgt z. B. das dynamische Einspritzen über eine lagegeregelte Schnecke.
Sachgebiete: e-commerce auto technik
Korpustyp: Webseite
husillo de núcleo y diámetro exterior cónicos
Schnecke mit konischem Kern und konisch zulaufendem Außendurchmesser
Korpustyp: EU IATE
El husillo con regulación de posición desarrollado por ARBURG garantiza un comportamiento de inyección y de pospresión muy exacto, también en máquinas hidráulicas.
Die von ARBURG entwickelte lagegeregelte Schnecke erreicht auch hydraulisch ein hochexaktes Einspritz- und Nachdruckverhalten.
Un especialista con herramienta especial mide sus husillos y cilindros.
Ein Fachmann mit Spezialwerkzeug vermisst Ihre Schnecken und Zylinder.
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
Los husillos están recubiertos de molibdeno y funcionan con un cilindro nitrurado.
Die Schnecken sind molybdänbeschichtet und arbeiten mit einem nitrierten Zylinder.
Sachgebiete: auto technik typografie
Korpustyp: Webseite
El husillo con regulación de posición y el accionamiento de dosificación electromecánico garantizan una inyección precisa.
Für Präzision beim Einspritzen sorgen eine lagegeregelte Schnecke und ein elektromechanischer Dosierantrieb.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
El concepto de husillo barrera garantiza un proceso de mezcla óptimo en el elemento de cizalla/mezcla del husillo.
Das Barriere- Schneckenkonzept gewährleistet einen optimalen Mischvorgang im Scher- und Mischteil der Schnecke.
Sachgebiete: marketing oekonomie auto
Korpustyp: Webseite
El husillo con regulación de posición o las máquinas con accionamiento servoeléctrico de ARBURG garantizan una inyección precisa.
Für präzises Einspritzen sorgen die lagegeregelte Schnecke oder servoelektrisch angetriebene Maschinen von ARBURG.
Sachgebiete: e-commerce auto technik
Korpustyp: Webseite
Los husillos están soldados de con molibdeno y cuentan con un recubrimiento de cromo en toda su longitud y un templado externo.
Die Schnecken sind standardmäßig Molybdän-gepanzert, über die gesamte Länge verchromt und extern temperiert.
Sachgebiete: bau auto technik
Korpustyp: Webseite
Nuestro módulo de microinyección combina un husillo de 8 mm con un segundo husillo para la fusión del material.
Unser Mikrospritzmodul kombiniert eine 8-mm-Schnecke mit einer zweiten Schnecke zum Aufschmelzen.
Sachgebiete: e-commerce auto technik
Korpustyp: Webseite
husilloArbeitsspindel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los centros de torneado y rectificado verticales VLC 250 DS ofrecen, con su husillo vertical y las herramientas posicionadas debajo de la pieza, las mejores condiciones para la caída de virutas que se pueda imaginar, lo que constituye un requisito importante en las máquinas de tecnologías combinadas.
Die vertikalen Dreh- und Schleifzentren VLC 250 DS, mit ihrer vertikalen Arbeitsspindel und die unterhalb des Werkstücks angeordneten Werkzeuge, bieten den denkbar besten Spänefall – eine wichtige Anforderung an Kombinationsmaschinen.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Éste tiene una pinola con el husillo integrado y ejecuta los movimientos.
Er trägt die Pinole mit der integrierten Arbeitsspindel und führt die Bewegungen aus.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Luego del torneado vertical (mecanizado) de la primera pieza, el revólver se "balancea" hacia el segundo husillo.
Nach dem Vertikaldrehen (Bearbeitung) des ersten Werkstücks "pendelt" der Revolver zur zweiten Arbeitsspindel.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
husilloEinschneckenextruder
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Optimización de la geometría en extrusoras de un sólo husillo por medio de simulación numérica
DE
Optimierung von Mischergeometrien im Einschneckenextruder mittels numerischer Prozesssimulation
DE
Sachgebiete: auto technik physik
Korpustyp: Webseite
Optimización de la geometría en extrusoras de un sólo husillo por medio de simulación numérica | Institut für Kunststofftechnik | Universidad de Stuttgart
DE
Optimierung von Mischergeometrien im Einschneckenextruder mittels numerischer Prozesssimulation | Institut für Kunststofftechnik | Universität Stuttgart
DE
Sachgebiete: auto technik universitaet
Korpustyp: Webseite
Las extrusoras monohusillo y de doble husillo así como los cabezales constituyen el corazón de toda instalación;
Doppel- und Einschneckenextruder sowie Rohrköpfe sind das Herzstück jeder Anlage.
Sachgebiete: verlag auto technik
Korpustyp: Webseite
husilloSchraubenkupplung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En todos los casos, los topes y el enganche de husillo se instalarán según lo dispuesto en las cláusulas 1 a 3 del anexo A.
In allen Fällen sind Puffer und Schraubenkupplung gemäß den Abschnitten A.1 bis A.3 von Anhang A zu installieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
El sistema de tensor de enganche de husillo estándar entre vehículos será discontinuo e incluirá un enganche de husillo unido permanentemente al gancho, un gancho de tracción y un órgano de tracción con sistema elástico.
Die Standard-Zugeinrichtung zwischen Einzelfahrzeugen ist nicht durchgehend und besteht aus einer permanent am Haken befestigten Schraubenkupplung, einem Zughaken und einer Zugstange mit einem elastischen System.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si se emplea un enganche combinado automático y de husillo, la cabeza del enganche automático podrá invadir el rectángulo de Berna en el lado izquierdo (como se ilustra en la figura A5 del anexo A) cuando se encuentre estibada y se utilice el enganche de husillo.
Bei Verwendung einer kombinierten automatischen Zug- und Stoßeinrichtung ist es zulässig, dass der Kupplungskopf auf der linken Seite den Freiraum für den Rangierer beeinträchtigt (siehe Anhang A, Bild A5), wenn er verschwenkt ist und die Schraubenkupplung verwendet wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
husilloSpindeltriebe sowie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los mecanismos de husillo cerrados, los motores refrigerados por agua y los armarios de mando contribuyen a una producción con bajas emisiones. ver máquinas eléctricas
Geschlossene Spindeltriebesowie flüssigkeitsgekühlte Motoren, und Schaltschränke tragen zur emissionsarmen Produktion bei. zu den elektrischen Maschinen
Sachgebiete: e-commerce auto technik
Korpustyp: Webseite
Los mecanismos de husillo cerrados, los motores refrigerados por agua y los armarios de mando contribuyen a una producción con bajas emisiones.
Geschlossene Spindeltriebesowie flüssigkeitsgekühlte Motoren, und Schaltschränke tragen zur emissionsarmen Produktion bei.
Se hará girar el husillo de dirección de forma que soporte un par de 40 Nm ± 2 Nm en el momento en que se acople el dispositivo contra la utilización no autorizada.
Die Lenkwelle wird so gedreht, dass das Drehmoment zum Zeitpunkt des Einrastens der Schutzeinrichtung gegen unbefugte Benutzung 40 ± 2 Nm beträgt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Se hará girar el husillo de dirección de forma que soporte un par de 40 Nm ± 2 Nm en el momento en que se acople el dispositivo contra la utilización no autorizada.
Die Lenkwelle wird so gedreht, dass das Drehmoment zum Zeitpunkt des Einrastens der Schutzeinrichtung gegen unbefugte Benutzung 40 Nm ± 2 Nm beträgt.
Korpustyp: EU DGT-TM
husilloSchneckendurchmesser
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para obtener los distintos pesos por inyección se dispone de dos módulos de cilindro con diámetros de husillo de 25 y 35 mm.
Für unterschiedliche Schussgewichte stehen zwei Zylindermodule mit 25 bzw. 35 mm Schneckendurchmesser zur Verfügung.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
husilloSchnecke homogen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se introduce la materia prima en un cilindro calentado con husillo que lo mezcla y empuja hacia la cavidad de un molde.
Die Ausgangsmaterialien werden in einen beheizten Zylinder dosiert, mittels einer Schneckehomogen gemischt und anschließend in ein Formennest eingespritzt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
husillolagegeregelte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reproducibilidad en la inyección equiparable a la de las máquinas eléctricas gracias al husillo con regulación de posición de ARBURG
Mit elektrischen Maschinen vergleichbare Reproduziergenauigkeit beim Einspritzen durch die von ARBURG entwickelte lagegeregelte Schnecke
Sachgebiete: e-commerce auto technik
Korpustyp: Webseite
husilloPick-up-Spindel selbst
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De este modo este torno CNC puede cargarse y descargarse solo a través del husillo de recolección.
Damit be- und entlädt sich die CNC Drehmaschine über die Pick-up-Spindelselbst.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik
Korpustyp: Webseite
husilloKugelgewinde-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con el TX con husillo de bolas o de rosca trapezoidal en tamaños TX40, TX60, TX80 y proveedor de sistemas TX120 anuncia la adición de una nueva serie.
Mit der TX mit Kugelgewinde- bzw. Trapezgewindetrieb in den Baugrößen TX40, TX60, TX80 und TX120 kündigt der Systemanbieter zusätzlich eine ganz neue Serie an.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
husilloSpindel Spindel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las bolas conectan el husillo con la tuerca al rodar en sus vías entre husillo y tuerca.
DE
Die Verbindung zwischen Spindel und Mutter stellen die Kugeln dadurch her, dass sie sich in den entsprechenden Laufbahnen von Spindel und Mutter abwälzen.
DE
Sachgebiete: film technik media
Korpustyp: Webseite
husilloSpindel-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sus cálculos exactos se simplifican considerablemente mediante aplicaciones estándar predefinidas, tales como accionamientos con correa, cinta, husillo, mesa giratoria y piñón-cremallera.
ES
Dessen exakte Berechnung wird durch vordefinierte Standardapplikationen, wie Riemen-, Band-, Spindel-, Drehtisch- und Zahnstange-Ritzel-Antriebe erheblich erleichtert.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp: Webseite
husilloSpindel erhöhen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sepa cómo alargar la vida útil de su husillo y evitar daños en la parte principal de su máquina DMG MORI con nuestra maleta para el mantenimiento de husillos, MPC (Machine Protection Control), innovadores equipos de ajuste de herramientas y productos para el reequipamiento.
Erfahren Sie, wie Sie mit unserem Spindelwartungskoffer, MPC (Machine Protection Control), innovativen Werkzeugvoreinstellgeräten und Nachrüstprodukten die Lebensdauer Ihrer Spindelerhöhen und Schäden am Herzstück Ihrer DMG MORI Maschine vermeiden können.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
husilloGetriebespindel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
rigidez hasta un 30 % mayor para la máxima productividad con husillo de engranaje
bis zu 30 % höhere Steifigkeit für maximale Produktivität mit Getriebespindel
Sachgebiete: radio auto technik
Korpustyp: Webseite
husilloultra-kompakten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
CTX beta 800 TC – Mecanizado completo Turn & Mill con el nuevo husillo de fresado y torneado ultracompacto
CTX beta 800 TC – Turn & Mill-Komplettbearbeitung mit der neuen, ultra-kompakten und patentierten Dreh-Frässpindel
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
husilloSpindel ergibt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En comparación con un husillo convencional esto da lugar a una ganancia de espacio de trabajo de 170 mm, disponiendo al mismo tiempo de un par un 20 % superior.
Im Vergleich zu einer herkömmlichen Spindelergibt sich daraus ein Arbeitsraumgewinn von 170 mm bei gleichzeitig 20 % mehr Drehmoment.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
husilloscrew
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Extrusor monohusillo BETOL 45 Año 1980 Trabajando con PVC rígido Camisa y husillo en muy buena condición.
Single-screw extruder BETOL 45 Year 1980 Working with rigid PVC. Cylinder and screw in very good condition.
A los efectos de los artículos 2B001 a 2B009, un "husillobasculante" se considera eje de rotación.
Im Sinne der Nummern 2B001 bis 2B009 zählt eine "Schwenkspindel" als Rundachse.
Korpustyp: EU DGT-TM
"Mesas rotativas compuestas" y "husillosbasculantes" que, de acuerdo con las especificaciones del fabricante, puedan mejorar las máquinas herramienta hasta el punto de que alcancen o sobrepasen los niveles establecidos en el artículo 2B.
"kombinierte Schwenk-Rundtische" und "Schwenkspindeln", die nach Spezifikation des Herstellers Werkzeugmaschinen auf oder über das in Nummer 2B angegebene Niveau verbessern können.
Korpustyp: EU DGT-TM
husillo principalHauptspindel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
…ue va a buscar directamente en el husilloprincipal.
EUR
…und holt sie direkt bei der Hauptspindel ab.
EUR
Sachgebiete: film auto technik
Korpustyp: Webseite
El husilloprincipal suspendido se encuentra instalado en el área central de la máquina.
Die hängende Hauptspindel ist mittig im oberen Bereich der Maschine installiert.
Cuáles son las ventajas para el usuario cuando el husilloprincipal de un torno vertical CNC puede recoger la pieza como un brazo colector móvil y volver a depositarla luego del mecanizado, es decir, cuando puede controlar todos los movimientos, incluso durante el mecanizado?
Welche Vorteile ergeben sich für den Anwender, wenn die Hauptspindel einer vertikalen CNC-Drehmaschine das Werkstück wie ein beweglicher Pick-Up-Arm aufnehmen und nach der Bearbeitung wieder ablegen kann, also alle Bewegungsabläufe auch während der Bearbeitung übernimmt?
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik
Korpustyp: Webseite
husillo roscadoSchraubenspindel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El husilloroscado hace girar el corcho al mismo tiempo que los brazos extraen el corcho hacia arriba.
ES
Die Schraubenspindel wird in den Korken gedreht und gleichzeitig bewegen sich die Arme des Korkenziehers nach oben.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
tuerca del husilloSpindelmutter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las fuerzas en el sistema de accionamiento, debido a la posición, velocidad y dirección de la fuerza axial de la tuercadelhusillo roscado, así como de las fuerzas adicionales (debidas, por ejemplo, a una correa de transmisión) pueden ser incorporadas en el ciclo de funcionamiento.
ES
Kräfte aus dem Antrieb mit der Position, Drehzahl und Kraft in x-Richtung der Spindelmutter sowie zusätzliche Lasten (z.Bsp. aus Riementrieb) können in einem Lastkollektiv berücksichtigt werden.
ES
Sachgebiete: auto technik internet
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit husillo
59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Husillo alimentador de acero inoxidable
DE
Schneckengehäuse, Arbeitsschnecke und Schneidsatz Edelstahl rostfrei
DE
Para aumentar las velocidades de desplazamiento, se utilizan husillos trapeciales de filetes múltiples y/o pasos de husillo más grandes.
DE
Um die Verstellgeschwin- digkeiten zu erhöhen werden Mehrgangtrapezspindeln und/oder größere Spindelsteigungen eingesetzt.
DE
Sachgebiete: auto technik typografie
Korpustyp: Webseite
Puede añadir componentes para husillos de INA a su sistema de husillo, para crear un subsistema completo.
ES
Sie können nämlich Ihren Gewindetrieb mit INA-Vorschubspindel-Komponenten zu einer vollständigen Baugruppe ergänzen.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Husillos de rosca de bolas - Los husillos de rosca de bolas y los husillos de rosca trapezoidal de Rodriguez sirven para convertir un movimiento giratorio en uno longitudinal y viceversa.
DE
Kugelgewindetriebe - Kugelgewindetriebe und Trapezgewindetriebe von Rodriguez dienen der Umsetzung einer Dreh- in eine Längsbewegung und umgekehrt.
DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
"Husillo basculante" (2) es un husillo portaherramientas que modifica, durante el proceso de mecanizado, la posición angular de su eje de referencia con respecto a cualquier otro eje.
Anmerkung:’Geheimer Parameter’ (secret parameter): eine Konstante oder ein Schlüssel, der vor anderen geheim gehalten wird oder nur innerhalb einer Gruppe bekannt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
¡Déjese sorprender de nuestro automóvil para husillos DMG MORI posicionado en la zona de entrada y échele un vistazo a este taller para husillos móvil!
Lassen Sie sich im Eingangsbereich von unserem neuen DMG MORI Spindelmobil überraschen und werfen Sie einen Blick in die mobile Spindelwerkstatt!
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Aparece menos desgaste que en un husillo de deslizamiento, lo cual produce una vida útil más larga del husillo a bolas bajo las mismas condiciones de servicio.
DE
Es tritt weniger Verschleiß als in einer Gleitspindel auf, was unter gleichen Betriebsbedingungen zu einer längeren Lebensdauer des Kugelgewindetriebs führt.
DE
Etapa de control VPI En pequeños laminadores con husillo electromecánico, una modificación a husillo servohidráulico no suele ser necesaria o resulta demasiado cara.
DE
Regelstufe VPI Bei kleinen Walzgerüsten mit elektromotorischer Walzenzustellung ist der Umbau auf servohydraulische Zustellung häufig nicht sinnvoll oder zu teuer.
DE
Neff Gewindetriebe GmbH, Como confeccionador de husillos de rosca y mecanismos elevadores de husillos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Neff Gewindetriebe GmbH, Als Hersteller von Gewinde- und Spindelhubgetriebe bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp: Webseite
Las extrusoras de doble husillo de KraussMaffei Berstorff también están disponibles en el modelo Ultra-Glide para facilitar un cambio rápido de los husillos.
Für einen schnellen Wechsel der Schnecken erhalten Sie die KraussMaffei Berstorff-Zweischneckenextruder auch in der Ausführung Ultra-Glide.
El husillo del alimentación cónico del AU 200 transporta fiablemente el material de base al husillo del trabajo fuerte que lo guia gentilmente tras el juego de corte.
Die konische Zubringerschnecke des AU 200 transportiert das Ausgangsmaterial zur kräftigen Arbeitsschnecke, die es schonend durch den Schneidsatz führt.
Nuestra gama de ensamblajes de husillos de bolas ofrece un selección de varios diámetros de husillos y pasos para adaptarse a una amplia variedad de aplicaciones.
Unsere Premium Kugelgewindetriebe bieten eine große Auswahl an Spindeldurchmessern und Steigungen für die unterschiedlichsten Anwendungen.