Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich werd dich nicht im Stich lassen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit im Stich lassen
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Valencia im Stich lassen?
¿Abandonando Valencia y dejando España desamparada?
Leute lassen dich im Stich.
Las gente te decepcionará.
Ich soll hier alle im Stich lassen?
¿Se supone que debo darle la espalda a todos ustedes aquí?
Aber lassen Sie mich nicht im Stich.
Pero no me dejes colgado con esto.
Die kann man nicht im Stich lassen.
No puedes renunciar a ellos.
Ich werde ihn nicht im Stich lassen.
Jetzt lassen sie mich im Stich.
Europa darf sie nicht im Stich lassen.
Europa no debe abandonarlos a su suerte.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Unsere Führer lassen uns im Stich.
Pero nuestros líderes nos están defraudando.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bitte lassen Sie sie nicht im Stich.
Por favor, no los defrauden.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie lassen mich doch nicht im Stich?
No me dará la espalda ahora, ¿ verdad?
Er wird uns nicht im Stich lassen.
Tampoco nos fallará ahora.
Ich werde sie nicht im Stich lassen.
- Niemand will Sie im Stich lassen.
Nadie le esta abandonando.
Wir lassen dich nicht im Stich, Boss.
No te dejaremos en la estacada, jefe.
Lassen Geld und Pläne im Stich!
¡Hemos perdido el dinero y los planes!
Lassen Sie mich nicht im Stich, Walt.
No No me decepciones, Walt Tú no
- Sie dürfen uns nicht im Stich lassen.
Por favor no nos defraudes.
Ich kann sie nicht im Stich lassen.
No puedo darles la espalda.
Du kannst ihn nicht im Stich lassen.
¡No te puedes rendir ahora!
Ich werde dich nie im Stich lassen.
Nunca te abandonaré, como hermano.
Alle lassen die Schüler im Stich.
Todos han abandonado a estos niños.
Ich werd dich nicht im Stich lassen.
Sie lassen den Führer nicht im Stich.
No es de los que abandonan al Führer.
Schimpansen lassen einander nicht im Stich.
Los chimpancés no abandonan a los chimpancés.
Sie lassen mich nicht im Stich.
- Ich kann Demetrius nicht im Stich lassen.
- No puedo dejar que torturen a demetrio.
Sie lassen den Führer nicht im Stich.
No abandonarías al Führer.
Wir lassen unsere Leute nicht im Stich.
Nosotros no dejamos a los nuestros atrás.
- Ich kann Demetrius nicht im Stich lassen.
- No puedo dejar que torturen a Demetrius.
Ich werde Sie nicht im Stich lassen.
Sie dürfen mich nicht im Stich lassen!
Ich kann ihn nicht im Stich lassen.
Die kann man nicht im Stich lassen.
Uno no se puede dar por vencido.
Ich werde dich nicht im Stich lassen.
No voy a dejar que caigas.
Lass mich dich nicht im Stich lassen.
Wir lassen unsere Kunden nie im Stich.
Nunca dejamos a nuestros clientes en la estacada.
Sachgebiete:
verlag controlling auto
Korpustyp:
Webseite
Ich werde niemanden im Stich lassen, so wie ich Dich im Stich gelassen habe.
No voy a dejar a nadie más. Como hice contigo
Ich werde niemanden im Stich lassen, so wie ich Dich im Stich gelassen habe.
No voy a dejar a nadie mas. Como hice contigo
Ich kann die anderen nicht im Stich lassen.
No quisiera defraudar a los demás,
Ich kann ihn nicht noch einmal im Stich lassen.
No puedo darle la espalda otra vez.
Lassen Sie mich jetzt bitte nicht im Stich.
No me dejes ahora, por favor.
Oder willst du dein Team im Stich lassen?
O quieres traicionar a tu equipo durante la crisis?
Ich werde meinen Sohn nie im Stich lassen.
Jamás abandonaré a mi hijo.
Ich kann ihn nicht grundlos im Stich lassen.
No puedo darle la espalda sin razón.
Ich kann dich und Lily nicht im Stich lassen.
No puedo tenerte a ti y a Lily vagabundeando solamente.
Lassen wir die Einwohner der Sahara nicht im Stich!
No abandonemos a los saharauis.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Lassen Sie die Menschen der Westsahara nicht im Stich.
No abandonemos al pueblo del Sahara Occidental.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Europäische Union wird Afrika nicht im Stich lassen.
La Unión Europea no abandonará África a su suerte.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Lassen Sie sie bitte nicht länger im Stich.
Le pido que no los siga defraudando.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir werden ihn kurz vor Schluss nicht im Stich lassen.
No le abandonaremos al final del trayecto.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir können unsere Bürger nicht im Stich lassen.
No podemos defraudar a nuestros ciudadanos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Werden wir die Bewohner des Landes im Stich lassen?
¿Vamos a dejar a sus habitantes en la cuneta?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir dürfen die Menschen dort nicht im Stich lassen.
No podemos dar la espalda a esos pueblos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Und das Mädchen? Lassen wir es einfach im Stich?
Y la chica que me ayudó, ¿la dejamos ahí?
Bürger von Gotham, wir lassen Sie nicht im Stich.
Ciudadanos de Gotham, no los hemos abandonado.
Wir werden diese Stadt nicht im Stich lassen.
No vamos a fallarle a esta ciudad.
Er versprach mir, mich nicht im Stich zu lassen.
Me dijo que no me defraudaría.
Sie dürfen Miss Judy nicht im Stich lassen.
No puede dejar a la Srta. Judy en esta posición.
Er wird zurückkomme…und dich im Stich lassen.
Regresará aquí, y te abandonará.
Euer Bruder wird euch nicht im Stich lassen.
Tu hermano no te abandonará.
Ich werde meinen Freund nicht im Stich lassen!
¡No abandonaré a mi amigo!
Wir lassen hier keine Frauen im Stich, Mr Moon.
No abandonamos a nuestras mujeres aquí, Sr. Moon.
Und ein Versprechen, dich diesmal nicht im Stich zu lassen.
Y la promesa de no dejarte plantada esta vez.
Wir können die anderen nicht im Stich lassen.
No podemos dejar que esta gente sufra por mí.
Aber wir können sie nicht im Stich lassen.
Solo digo que no podemos dejarlos atrás.
Dr. Lewis hat nicht vor, Sie im Stich zu lassen.
El Sr. Lewis no abandonará el caso.
Qiang, du darfst ihn nicht im Stich lassen!
Qiang. No le puedes dejar tirado.
Ich werde euch nicht im Stich lassen. Wir sterben gemeinsam.
El general no los abandonará Si tenemos que morir, moriremos juntos.
Ich kann meine Leute nicht im Stich lassen.
No puedo desertar de Pilar y mi gente.
Du kannst die Fans der Magie nicht im Stich lassen?
Que dejar que los fans para la magia no estaba en la estacada?
Bürger von Gotham, wir lassen Sie nicht im Stich.
Ciudadanos de Gotham, no les hemos abandonado.
Aber ich werde sie nie im Stich lassen.
Lassen Sie Sean nicht noch einmal im Stich.
No abandone a Sean otra vez.
Wollen Sie Frauen und Kinder im Stich lassen?
¿lbas a dejar a las mujeres y los niños?
Und ich würde dich nie im Stich lassen, hörst du?
Y nunca voy a defraudarte, ¿está bien?
Und sie im Stich lassen, so wie Sie meinen Bruder?
¿Y dejarla como hizo con mi hermano?
Man kann ihn doch nicht im Stich lassen.
No se puede dejar solo a un amigo en problemas.
Sie werden Ihren Captain jetzt nicht im Stich lassen!
¡No le des la espalda a tu capitán!
Ich kann die Kameraden nicht im Stich lassen.
No puedo dejar que caigan mis compañeros.
- Das System kann dich also im Stich lassen.
-Así que el sistema te puede mentir.
Sie lassen mich besser nicht im Stich, Charles Gray.
No me defraude, Charles Grey.
Außerdem kann ich Ronnie nicht im Stich lassen.
Ademá…no puedo fallarle a Ronnie.
Ein echter Arzt würde keinen im Stich lassen, der leidet.
¡Un verdadero doctor nunca le daria la espalda a alguien que sufre!
Und ich werde dich nicht einfach im Stich lassen.
Y ni se me pasa por la cabeza abandonarte.
Sie werden Ihren Captain jetzt nicht im Stich lassen!
No dejes al Capitán. Reiben, regresa a la formación.
Sie lassen mich besser nicht im Stich, Charles Gray.
No me defraudéis, Charles Grey.
Ja, deine Sinne lassen uns nicht im Stich.
- Y yo, tus sentidos no nos abandonan.
Und ich werde sie nicht im Stich lassen.
Y no voy a decepcionarla.
Sie sind mein Partner, Sie können mich im Stich lassen.
Es mi compañero y no me puede defraudar.
Ich würde nie meine Familie im Stich lassen.
Nunca abandonaría mis responsabilidades ni a mi familia.
Du weißt, ich werde meinen Sohn nicht im Stich lassen.
Sabes que no defraudaré a mi hijo.
- Keine Sorge, meine Mom würde mich nicht im Stich lassen.
- No te preocupes. Mi madre no me fallará.
Den Mann im Stich zu lassen, wenn er dich braucht?
A hundir a una persona cuando te necesita?
Das Kaiserreich wird euch nicht im Stich lassen!
¡El Imperio del Japón no los abandonará!
Kostenloses Zeug bekommen und dein Team im Stich lassen.
Para conseguir cosas gratis y defraudar a tu equipo.
Ich kann meine Familie nicht einfach im Stich lassen.
No puedo hacerlo y dejar a mi familia.
Ich wusste immer, dass du mich im Stich lassen wirst.
Siempre he sabido que tu me dejarias atras.
Die lassen uns nicht so einfach im Stich.
Du wirst mich nicht im Stich lassen, George.
Ya sé que no vas a abandonarme.