linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

impacto ambiental Umweltauswirkung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La Comisión también contribuirá a los esfuerzos para la elaboración de normas internacionales mejoradas, destinadas a medir y divulgar el impacto ambiental. ES
Auch zu den Bemühungen um die Entwicklung besserer internationaler Standards für die Bewertung von Umweltauswirkungen und der zugehörigen Informationen will die Kommission beitragen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Usualmente, ello incluiría estudios sobre el estado básico, análisis de impacto ambiental y la preparación del EIA.
Üblicherweise gehören dazu Untersuchungen über den Ausgangszustand, Analysen der Umweltauswirkungen und die Ausarbeitung einer Studie über die Umweltauswirkungen.
   Korpustyp: EU DCEP
Perdimos el trato de la costa del Westside porque tu abogada principa…...tu última modelo/abogad…...olvidó presentar un reporte de impacto ambiental.
Das West Side-Projekt ist uns entgangen, weil die Leiterin deiner Rechtsabteilung - deine jüngste Model/ Anwältin - vergessen hat, den Bericht über die Umweltauswirkungen einzureichen.
   Korpustyp: Untertitel
Paralelamente, la Comisión tiene la intención de elaborar reglas de evaluación del impacto ambiental por productos y sectores. ES
Die Kommission plant parallel dazu, produkt- und sektorspezifische Regeln für die Bewertung von Umweltauswirkungen zu schaffen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El impacto ambiental de los fenoles es particularmente grave, con lo que debe garantizarse su ausencia en las aguas residuales.
Phenole haben besonders schwerwiegende Umweltauswirkungen, und es muss garantiert werden, dass sie auf keinen Fall in die Abwässer gelangen.
   Korpustyp: EU DCEP
y existen también problemas ambientales, en particular la necesidad de intensificar la investigación y de disponer de mejor información sobre los impactos ambientales. ES
Umweltprobleme müssen gelöst werden, was mehr Forschung und einen verbesserten Informationsaustausch über die Umweltauswirkungen erfordert. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
Los criterios se establecen a niveles que fomentan la concesión de la etiqueta a los revestimientos fabricados con escaso impacto ambiental.
Die Kriterien sind so festgelegt, dass die Kennzeichnung von Belägen, die mit geringen Umweltauswirkungen hergestellt werden, gefördert wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las bases para un cálculo y una comparación del impacto ambiental entre sistemas.
die Basis für die Berechnung und den Vergleich von Umweltauswirkungen von verschiedenen Systemen.
Sachgebiete: controlling oekologie oekonomie    Korpustyp: Webseite
Los criterios se establecen en niveles que fomentan la concesión de la etiqueta a los revestimientos rígidos con escaso impacto ambiental.
Die Kriterien sind so festgelegt, dass die Kennzeichnung von Hartbelägen, die mit geringen Umweltauswirkungen hergestellt werden, gefördert wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Incluso en Terminal de ferry empezar a considerar el impacto ambiental proyectos ambientalmente sustentables.
Auch in Ferry Terminal Sie beginnen, um zu sehen, die Umweltauswirkungen ökologisch nachhaltige Projekte.
Sachgebiete: e-commerce tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


impacto ambiental del turismo .
impacto ambiental del transporte .
estudios de impacto ambiental .
declaración de impacto ambiental . .
evaluación de impacto ambiental . . .
valoración del impacto ambiental . . .
evaluación del impacto ambiental .
impacto ambiental de la agricultura .
impacto ambiental de la acuicultura .
impacto ambiental de la energía .
impacto ambiental de la pesca .
impacto ambiental de la silvicultura .
impacto ambiental de los hogares .
impacto ambiental de la industria .
impacto ambiental de la recreación .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit impacto ambiental

146 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

EIPRO Impacto ambiental de los productos
EMAS EU-System für Umweltmanagement und Umweltbetriebsprüfung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Impreso en papel con bajo impacto ambiental
Es wurde auf umweltfreundlichem Papier gedruckt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
reduzca su impacto ambiental en el cielo
Reduzieren Sie Ihren Fußabdruck am Himmel!
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Asunto: Impacto ambiental de los desplazamientos a Estrasburgo
Betrifft: Ökologische Auswirkungen der regelmäßigen Abhaltung von Plenartagungen in Straßburg
   Korpustyp: EU DCEP
¿Conoce ya la Comisión esta evaluación de impacto ambiental?
Kennt sie bereits ihre Ergebnisse?
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Tulipanes de viento de reducido impacto ambiental
Betrifft: Umweltfreundliche Windkraftanlagen vom Typ „Wind Tulip“
   Korpustyp: EU DCEP
otras categorías de impacto ambiental pertinentes para el sector,
weitere relevante Umweltwirkungskategorien für den Sektor;
   Korpustyp: EU DGT-TM
5 % de masa y energía e impacto ambiental.
5 % Masse sowie Energie und Umweltwirkung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asimismo tenemos el impacto ambiental en la calidad del aire.
Wir müssen zudem die Auswirkungen auf unsere Luftqualität bedenken.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Servicios de evaluación del impacto ambiental (EIA) para la construcción
Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Umweltfolgenabschätzung im Bau
   Korpustyp: EU DGT-TM
En la producción se intenta conseguir el mínimo impacto ambiental.
Schon bei der Produktion wird auf minimale Umwelteinflüsse geachtet.
Sachgebiete: tourismus auto immobilien    Korpustyp: Webseite
Selección de materiales por impacto ambiental y costo
Auswahl von Material nach Umweltschutz-/Kostenerwägungen
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Cuando viaje, puede reducir su impacto ambiental en el cielo.
Wenn Sie reisen, können Sie Ihren Fußabdruck im Himmel reduzieren.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
CMA ROBOTICS ES ALTA TECNOLOGIA Y BAJO IMPACTO AMBIENTAL. IT
CMA ROBOTER IST HIGH TECH UND LOW IMPACT. IT
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Desarrollamos productos de bajo consumo para reducir el impacto ambiental. ES
Wir entwickeln Produkte, die Energie sparen und die CO2-Bilanz verbessern. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Los refrigerantes utilizados en Daikin son de reducido impacto ambiental. ES
In der Gewerbekälte ist noch ein Großteil der Anlagen mit dem Kältemittel R22 befüllt. ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Estudiar y evaluar los procesos para que reduzcan el impacto ambiental en nuestra actividad y evaluar anticipadamente, el impacto ambiental de las nuevas actividades o servicios. ES
Die Prozesse prüfen und bewerten, um die Umwelteinwirkungen unserer Aktivität reduzieren und die Umwelteinwirkungen neuer Aktivitäten oder Dienste im Voraus zu bewerten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
- el impacto en el desarrollo y la sostenibilidad ambiental y social,
– Auswirkungen auf die Entwicklung, ökologische und soziale Nachhaltigkeit;
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Falta de evaluación de impacto ambiental por parte de la empresa ILVA de Tarento (Italia)
Betrifft: Fehlen der Integrierten Umweltgenehmigung bei dem Stahlwerk ILVA (Tarent, IT)
   Korpustyp: EU DCEP
¿Le consta a la Comisión si este proyecto cuenta con la Evaluación de Impacto Ambiental requerida?
Welche Maßnahmen hat die Kommission ergriffen, um die Einhaltung der Richtlinien 92/43/EWG des Rates ABl.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Impacto de las subvenciones agrícolas sobre la protección del medio ambiente
Betrifft: Auswirkungen von Agrarbeihilfen auf den Umweltschutz
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Impacto del gasoducto del Norte de Europa sobre el medio ambiente
Betrifft: Ökologische Folgen der Nordeuropäischen Gasleitung
   Korpustyp: EU DCEP
La futura obra de conexión Fuensanta-Taibilla producirá un gravísimo impacto ambiental y socioeconómico.
Der künftige Bau des Verbindungskanals Fuensanta-Taibilla zieht extrem schwerwiegende ökologische und sozioökonomische Auswirkungen nach sich.
   Korpustyp: EU DCEP
Estas acciones deberán contribuir a reducir el impacto ambiental del transporte de mercancías
Diese Aktionen sollten zur Verringerung der vom
   Korpustyp: EU DCEP
Del estudio de impacto ambiental resultan finalmente 45 efectos negativos y 16 positivos.
Das Umweltverträglichkeitsgutachten nennt schlussendlich 45 negative und 16 positive Effekte.
   Korpustyp: EU DCEP
Una de las mayores preocupaciones de la comisión parlamentaria es el impacto ambiental del proyecto.
Die Kommission hatte einen Grenzwert von 90% vorgeschlagen.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Tiene previsto la Comisión Europea elaborar un informe de impacto económico, social y ambiental?
Beabsichtigt die Europäische Kommission, einen Bericht über die wirtschaftliche, soziale und ökologische Folgenabschätzung zu erstellen?
   Korpustyp: EU DCEP
Teletrabajo y horarios más flexibles para reducir el impacto ambiental del transporte urbano.
Die letzten Erweiterungen waren ein großer Erfolg und von Vorteil für die alten wie auch die neuen Mitgliedstaaten, so das Urteil des Auswärtigen Ausschusses.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Qué medidas puede adoptar la Comisión para garantizar la previa elaboración del informe de impacto ambiental?
Welche Maßnahmen könnte sie ergreifen, um im Vorfeld die Erstellung eines Umweltverträglichkeitsberichts zu gewährleisten?
   Korpustyp: EU DCEP
Los grandes proyectos hidroeléctricos tienen con frecuencia un impacto ambiental y social devastador.
Große Wasserkraftprojekte sind häufig mit verheerenden sozialen und ökologischen Auswirkungen verbunden.
   Korpustyp: EU DCEP
Proyecto piloto — Ciclo de reciclado del plástico e impacto ambiental marino
Pilotprojekt — Recycling-Kreislauf für Kunststoffe und Auswirkungen auf die Meeresumwelt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Normalización de los resultados de la evaluación de impacto de huella ambiental (recomendado)
Normierung der Ergebnisse der EF-Wirkungsabschätzung (empfohlen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Normalización de los resultados de la evaluación de impacto de huella ambiental (opcional)
Gewichtung der Ergebnisse der EF-Wirkungsabschätzung (fakultativ)
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Cómo evalúa la Comisión este aspecto de la ley austriaca sobre las evaluaciones del impacto ambiental?
Wie bewertet die Kommission diesen Aspekt im österreichischen Umweltverträglichkeitsprüfungsgesetz?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esa destrucción ambiental también tiene un impacto sobre los pueblos indígenas, las Primeras Naciones.
Darüber hinaus hat diese Umweltzerstörung auch Einfluss auf die angestammte Bevölkerung, auf die first nations.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
una menor contaminación ambiental y un menor impacto en especies no objetivo.
weniger Umweltverschmutzung und geringere Wirkung auf Nichtzielarten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Piensen en el impacto de 200 mil refugiado…...cuando los desaloja un suceso ambiental.
Denken Sie an die Auswirkungen einiger hunderttausend Flüchtlinge. Die von einer Umweltkatastrophe entwurzelt werden.
   Korpustyp: Untertitel
El preensamblado interno acorta los plazos de entrega y reduce el impacto ambiental ES
Internes Kitting verkürzt Lieferzeiten und ist umweltfreundlicher ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling auto    Korpustyp: Webseite
Nos hacemos responsables por el impacto social, ambiental y económico de nuestras operaciones.
Wir übernehmen die Verantwortung für die Auswirkungen unserer Geschäftstätigkeit in gesellschaftlicher, wirtschaftlicher und umweltpolitischer Hinsicht.
Sachgebiete: universitaet markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La naturaleza virgen de los alrededores y los servicios con bajo impacto ambiental del hote… IT
Das unbefleckte, umliegende Land und die umweltfreundlichen Dienstleistungen de… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento es un edificio de diseño con bajo impacto ambiental y dispone de apartamentos moderno… IT
Die Residenz präsentiert sich im modernen Design, in einem Gebäude, das mit der neueste… IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Para abordar esto completamente, también debemos ayudar a nuestros proveedores a administrar su impacto ambiental. ES
Um uns in vollem Umfang mit dem Thema zu befassen, müssen wir auch unsere Zulieferer dabei unterstützen, ihre Umweltbeeinträchtigungen zu verringern. ES
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
L’Oreal y Avery Dennison trabajan juntos para reducir el impacto ambiental de las etiquetas ES
L’Oréal und Avery Dennison arbeiten gemeinsam an umweltfreundlicheren Etiketten ES
Sachgebiete: oekonomie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Reducción del impacto en el medio ambiente: reto de energía 2012
Reduzierung des CO²-Fußabdrucks – Energy Challenge 2012
Sachgebiete: informationstechnologie oeffentliches auto    Korpustyp: Webseite
El transporte y empaquetado son dominantes para el impacto ambiental total del producto. AT
Transport und Verpackung bestimmen die Umwelteigenschaften des Produktes. AT
Sachgebiete: oekologie e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Materiales diferentes muestran un impacto que varía al medio ambiente en su extracción. AT
Verschiedene Materialien sind in ihrer Gewinnung unterschiedlich umweltbelastend. AT
Sachgebiete: verkehrsfluss marketing auto    Korpustyp: Webseite
Este logro reconoce los excelentes resultados obtenidos teniendo en cuenta el impacto económico, social y ambiental. ES
Damit werden die erstklassigen Ergebnisse gewürdigt, auf die typische Ricoh-Art tätig zu sein – mit einem Ansatz, der wirtschaftliches, soziales und umweltfreundliches Denken verbindet. ES
Sachgebiete: controlling auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
En Europcar, entendemos el impacto ambiental que genera el alquiler de coches. ES
Die allgemeinen Vermietbedingungen der Europcar Autovermietung GmbH Deutschland. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Los aditivos de BYK minimizan el impacto ambiental de sus sistemas acuosos!
BYK Additive machen Ihre wässrigen Systeme umweltfreundlicher!
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto technik    Korpustyp: Webseite
El impacto negativo de trabajar en el ambiente en el hogar. PL
Die negativen Auswirkungen der Arbeit auf die Atmosphäre zu Hause. PL
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite
Promoveremos el desarrollo ssotenible evitando la polución y eliminando impactos indeseables en el medio ambiente.
die Entwicklungen kontinuierlich fördern, um Umweltverschmutzungen und unerwünschte Einflüsse auf die Umgebung zu verhindern
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
estudio de control ambiente sobre el impacto del tráfico crocieristico en Savona IT
Studie von der Umweltüberwachung auf der Auswirkung von dem crocieristico Verkehr zu Savona IT
Sachgebiete: luftfahrt nautik auto    Korpustyp: Webseite
Polycom reconoce la importancia de conservar el medio ambiente y reducir su impacto.
Mit Polycom Collaboration-Lösungen sparen Studios und Produktionsfirmen beträchtliche Kosten und können die Produktionszeiten drastisch verkürzen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Un buen uso de las evaluaciones de impacto que aborde el impacto económico, social y ambiental de las propuestas es clave.
Von ausschlaggebender Bedeutung ist der richtige Einsatz von Folgenabschätzungen, in denen die wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Folgen der jeweiligen Vorschläge geprüft werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las categorías de impacto de la huella ambiental (HA) [52] se refieren a las categorías específicas de impactos consideradas en un estudio de HA.
EF-Wirkungskategorien [52] sind bestimmte Kategorien von Wirkungen, die im Rahmen einer PEF-Studie untersucht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De ese modo, tendría un impacto más positivo, tanto económico como ambiental y, en consecuencia, un impacto más positivo en términos sociales.
Ihre Auswirkungen wären sowohl in wirtschaftlicher als auch umwelttechnischer Hinsicht positiver, und sie hätte folglich einen positiveren Einfluss auf soziale Belange.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuestra aspiración es duplicar el tamaño de la compañía a la vez que reducimos el impacto en el medio ambiente e incrementamos el impacto social positivo. ES
Es ist unsere Vision, die Größe unseres Unternehmens zu verdoppeln, während wir gleichzeitig unseren ökologischen Fußabdruck reduzieren und unseren positiven sozialen Einfluss vergrößern. ES
Sachgebiete: oekonomie auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
el impacto de la mayor demanda de biocarburantes en la sostenibilidad ambiental de la Comunidad y los terceros países, habida cuenta de las consecuencias económicas y sobre el medio ambiente, incluido el impacto en la biodiversidad;
die Auswirkungen einer gesteigerten Nachfrage nach Biokraftstoffen auf die Nachhaltigkeit in der Gemeinschaft und in Drittländern unter Berücksichtigung wirtschaftlicher und ökologischer Auswirkungen einschließlich der Folgen für die biologische Vielfalt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Una de las normas mide el impacto ambiental de determinados productos y la otra evalúa el comportamiento ambiental de las organizaciones y empresas . ES
Ein Standard soll für den Umweltfußabdruck von Produkten , ein anderer für den Umweltfußabdruck einer Organisation oder eines Unternehmens gelten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Para mejorar el desempeño ambiental, cada producto requiere medidas específicas dependiendo de su impacto ambiental a diferentes etapas de su vida de servicio. AT
Zur Verbesserung der umweltorientierten Leistung verlangt jedes Produkt, abhängig von seinen unterschiedlichen Umwelteinwirkungen entlang seines Lebensweges, spezifische Maßnahmen. AT
Sachgebiete: oekologie e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
¿Se ha realizado algún estudio sobre el impacto social y ambiental de estas drásticas medidas de restricción presupuestaria? 2.
Wurden die sozialen und ökologischen Folgen dieser einschneidenden finanzpolitischen Sparmaßnahmen untersucht? 2.
   Korpustyp: EU DCEP
La Comisión tiene conocimiento de algunos estudios sobre el impacto de este arte de pesca en el medio ambiente.
Der Kommission ist auch bekannt, dass Studien über die Auswirkungen dieses Fanggeräts auf die Meeresumwelt existieren.
   Korpustyp: EU DCEP
El gasoducto está sujeto a una evaluación de impacto ambiental de acuerdo con la Convención Internacional Espoo.
Trotzdem gehört das Projekt nicht in den Zuständigkeitsbereich der EU, sondern ist Gegenstand eines bilateralen Abkommens zwischen den Vertragspartnern.
   Korpustyp: EU DCEP
El gasoducto está sujeto a una evaluación de impacto ambiental de acuerdo con la Convención Internacional Espoo.
Innerhalb von 12 Monaten muss die Richtlinie in den Mitgliedstaaten umgesetzt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
b) el impacto de la mayor demanda de biocarburantes en la sostenibilidad ambiental de la Comunidad y los terceros países;
(b) die Auswirkungen einer gesteigerten Nachfrage nach Biokraftstoffen auf die Nachhaltigkeit in der Gemeinschaft und in Drittländern;
   Korpustyp: EU DCEP
al mismo tiempo que se limitan los impactos negativos que afectan a los parajes o a su medio ambiente
bei gleichzeitiger Begrenzung möglicher negativer Auswirkungen, die die Stätten oder ihre Umgebung beeinträchtigen
   Korpustyp: EU DCEP
¿Conoce la Comisión el grave impacto ambiental y social en caso de realizarse el dragado del río?
Kennt die Kommission die schwerwiegenden ökologischen und sozialen Folgen, die entstehen werden, wenn die Ausbaggerung des Flusses verwirklicht wird?
   Korpustyp: EU DCEP
Los métodos de pesca respetuosos con el medio ambiente pueden reducir el impacto de la pesca en el hábitat.
Umweltschonende Fangmethoden können die Auswirkungen der Fischerei auf die Habitate verringern.
   Korpustyp: EU DCEP
Señor Presidente, la Comisión de Medio Ambiente aboga por el fortalecimiento del sistema de evaluación del impacto sobre las empresas.
Herr Präsident, der Umweltausschuß befürwortet eine Erweiterung der "Fiche d'impact" .
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Precisamos una evaluación completa del impacto social, ambiental y económico de toda prohibición de ese tipo antes de establecerla.
Wir benötigen eine umfassende Bewertung der sozialen, ökologischen und wirtschaftlichen Auswirkungen solcher Verbote, bevor wir uns auf ihre Einführung verständigen können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por supuesto, cuando hablamos del desarrollo del transporte aéreo, no debemos olvidar su impacto en el medio ambiente.
Natürlich dürfen wir, wenn wir von der Entwicklung des Lufttransports sprechen, nicht vergessen, dass damit Umweltprobleme verursacht werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Prefiero un único informe de impacto ambiental sobre grandes proyectos, que miles de informes sobre proyectos más pequeños.
Lieber nur ein vernünftiger UmweltverträglichkeitsBericht zu Großprojekten als Dutzende von Berichten zu kleineren Projekten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los resultados normalizados de la huella ambiental, sin embargo, no indican la gravedad/pertinencia de los impactos correspondientes.
Normierte EF-Ergebnisse geben jedoch keinen Aufschluss über den Schweregrad/die Bedeutung der jeweiligen Wirkungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La información ambiental adicional deberá comunicarse por separado de los resultados de la evaluación de impacto de HA por defecto.
Diese zusätzlichen Umweltinformationen müssen getrennt von den Ergebnissen der EF-Standardwirkungsabschätzung angegeben werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
A la asociación ciudadana lo que le preocupa sobre todo es el medio ambiente y el impacto social del proyecto.
Die Bürgervereinigung sorgt sich hauptsächlich wegen der umweltbezogenen und sozialen Auswirkungen dieses Vorhabens.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los avances tecnológicos significativos también ayudarán a mejorar el impacto ambiental de los sistemas de propulsión tradicionales y los nuevos.
Technologische Durchbrüche werden ferner zu einer besseren Umweltleistung herkömmlicher und neuer Antriebssysteme beitragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desde 2003, la Comisión cuenta con un sistema para comprobar el impacto económico, social y ambiental de sus principales propuestas.
Die Kommission hat 2003 ein System eingeführt, mit dem sie die ökonomischen, sozialen und ökologischen Auswirkungen ihrer wichtigsten Vorschläge prüfen kann.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con ello pretende promover las soluciones más económicas sobre la base de los impactos económico, social y ambiental.
Damit soll die Auswahl der effektivsten Lösungen im Hinblick auf die wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Auswirkungen gefördert werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su aplicabilidad está limitada por un mayor consumo de combustible y el consiguiente impacto económico y ambiental.
Die Anwendbarkeit ist durch einen erhöhten Brennstoffverbrauch und die daraus resultierenden ökologischen und wirtschaftlichen Auswirkungen beschränkt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los factores que miden el impacto que una empresa y sus actividades tienen en el medio ambiente.
Extrafinanzielle Faktoren sind Elemente im Verhalten eines Unternehmens, die durch die Analyse seiner finanziellen Leistungen allein nicht sofort sichtbar werden.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
PROTECCIÓN TOTAL La cocción a más de 1.200 °C endurece las plaquetas de gres protegiéndolas contra cualquier impacto ambiental. DE
RUNDUM-SCHUTZ Feuer mit über 1.200 °C härtet auch das Klinker-Riemchen gegen alle äußeren Umwelteinflüsse ab. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Prueba de la aplicación del plan de gestión ambiental y del seguimiento de los impactos ambientales y sociales significativos.
Nachweis für die Durchführung des Umweltmanagementplans und für die Überwachung wesentlicher umweltbezogener und sozialer Auswirkungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Prueba de la aplicación de la gestión ambiental y del seguimiento de los impactos ambientales y sociales significativos.
Nachweis für die Durchführung des Umweltmanagements und der Überwachung wesentlicher umweltbezogener und sozialer Auswirkungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Tiene conocimiento la Comisión Europea del fuerte impacto ambiental marino en la zona de construcción del Puerto?
Hat die Europäische Kommission Kenntnis von den schwerwiegenden Auswirkungen des Hafenbaus auf den betroffenen Meeresraum?
   Korpustyp: EU DCEP
a) El impacto ambiental de las actividades antropogénicas en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional;
a) die Auswirkungen anthropogener Tätigkeiten auf die biologische Vielfalt der Meere außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche;
   Korpustyp: UN
Las energías renovables tienen poco impacto ambiental, la disponibilidad es casi ilimitada y sobre todo son económicas. DE
Erneuerbare Energien sind umweltschonend, beinahe unerschöpflich und kostengünstig. DE
Sachgebiete: geografie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
el impacto final en el medio ambiente, lo cual incluye la salud y la seguridad de los consumidores; ES
Nettobilanz zwischen Umweltvorteilen und –belastungen einschließlich Auswirkungen auf die Gesundheit und Sicherheit der Verbraucher; ES
Sachgebiete: oekonomie flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Los ministros también debatieron los cambios en el modo en que se llevan a cabo los estudios de impacto ambiental. ES
Die Minister berieten außerdem über Änderungen bei der Durchführung von Umwelt­verträglich­keitsstudien. ES
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El sistema de ensayos robotizado "roboTest H" de Zwick realiza ensayos de impacto a temperatura ambiente mediante el método Charpy.
Das Roboter-Prüfsystem ‚roboTest H’ von Zwick automatisiert Charpy-Schlagversuche bei Raumtemperatur.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Es la mejor alternativa de bajo impacto ambiental para calentar su casa con un ahorro considerable en las facturas. IT
Sie sind eine großartige Alternative, um Ihren Wohnraum auf umweltfreundliche Weise zu heizen und erheblich niedrigere Rechnungen zu erhalten. IT
Sachgebiete: forstwirtschaft auto technik    Korpustyp: Webseite
L’Oreal y Avery Dennison trabajan juntos para reducir el impacto ambiental de las etiquetas | Avery Dennison | LPM ES
L’Oreal und Avery Dennison arbeiten gemeinsam an umweltfreundlicheren etiketten | Avery Dennison | LPM ES
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Una mejora del impacto medio ambiental puede también ser realizado generalmente por medio de la reducción del material de entrada . AT
Eine Verbesserung der Umweltsituation kann auch erreicht werden, wenn grundsätzlich weniger Material verwendet werden muss. AT
Sachgebiete: verkehrsfluss marketing auto    Korpustyp: Webseite
Armstrong se ha comprometido a disminuir el impacto ambiental de sus operaciones a través de la reducción de energía. ES
Armstrong setzt sich mittels Energiereduzierung für eine Verringerung des ökologischen Fußabdrucks ihrer Arbeitsvorgänge ein. ES
Sachgebiete: marketing oekologie auto    Korpustyp: Webseite
sobra decir que nosotros evitamos generar el impacto ambiental de mover contenedores desocupados en la medida de lo posible.
Es ist selbstverständlich, dass wir diese Leertransporte, die die Atmosphäre belasten, so weit wie möglich vermeiden.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
El sistema de ensayos robotizado "roboTest H" de Zwick realiza ensayos de impacto a temperatura ambiente mediante el método Charpy.
Das Roboter-Prüfsystem ‚roboTest H’ von Zwick automatisiert Schlagversuche im Charpy- oder Izod-Verfahren bei Raumtemperatur oder an gekühlten Kunststoffproben.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Estudio de Impacto Ambiental de los Parques Eólicos. San Simón, de 50 MW, promovido por Helios Renovables S.L., en Valdecaballeros ES
Untersuchung der Umwelteinflüsse des Windparks San Simón mit 50 Mw, der von Helios Renovables S.L. in Valdecaballeros gefördert wird. ES
Sachgebiete: luftfahrt geografie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Esto tiene un impacto significativo y positivo en el medio ambiente al que no penetrará el elemento nocivo.
Das hat einen signifikant positiven Einfluss auf die Umvelt, in die die schädliche Elemente nicht durchdringen.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Hacer todo lo posible para evitar situaciones de emergencia que puedan tener un impacto negativo en el medio ambiente
Bewerbung um Verhütung von allen negativen Einflüssen auf das Umfeld.
Sachgebiete: astrologie oekonomie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Conservar el medio ambiente, por ejemplo analizando el impacto que podría tener un gran proyecto de construcción.
D. die Natur schützen, z. B. indem du die Auswirkungen untersuchst, die ein großes Bauprojekt haben könnte?
Sachgebiete: astrologie oekologie tourismus    Korpustyp: Webseite
"En los últimos años , hemos visto aparecer una serie de normas para reducir el ruido y el impacto medio ambiental.
"In den vergangenen Jahren haben wir eine Vielzahl von Regularien aufkommen sehen, mit denen Lärmentwicklung und umweltschädigende Einflüsse reduziert werden sollten.
Sachgebiete: raumfahrt universitaet finanzen    Korpustyp: Webseite