Sachgebiete: oekologie e-commerce bau
Korpustyp: Webseite
Según los análisis de algunos técnicos privados, por el contrario, para detener la degradación de los cimientos sería suficiente impermeabilizar el canal de Acquarotta y realizar todas las obras necesarias para estabilizar el área adyacente.
Den Analysen einiger nicht amtlicher Techniker zufolge würde es allerdings genügen, den Kanal Acquarotta abzudichten und alle notwendigen Arbeiten zur Stabilisierung des angrenzenden Gebiets durchzuführen, um den Verfall der Grundmauern zu stoppen.
Korpustyp: EU DCEP
Los canales fueron impermeabilizados con la membrana Sikalastic® RoofPro aplicada en forma líquida.
Sachgebiete: mythologie musik finanzen
Korpustyp: Webseite
Recorrido por el canal del mismo nombre, que comunica el Canal Grande con la laguna, Cannaregio, desde tiempos remotos, se distinguía por la enorma cantidad de cañaverales, con los que la familia Malipiero alimentaba el fuego fundía la pez utilizada para impermeabilizar las embarcaciones venecianas.
Das Stadtviertel Cannaregio wird von dem gleichnamigen Kanal, der den Canal Grande mit der Lagune verbindet, durchquert und kennzeichnete sich schon in vergangenen Zeiten durch das beträchtliche Vorkommen von Röhrichten. Mit diesen Röhrichten schürte die Familie Malipiero das Feuer, um das für das Abdichten der venezianischen Boote genutzte Pech zu schmelzen.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
impermeabilizarAbdichtung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Impermeabilizar con quimica la obra Puede renovar sus casas con productos químicos, de una empresa de Alemania EPASIT sus paredes húmedas, su azotea, coloca su posterior al cerrar horizontal para proteger sus pertenencias de la penetración de humedad.
ES
Abdichtung mit Bauchemie Wir Sanieren mit Bau chemischen Produkten der Firma EPASIT aus Deutschland Ihre feuchten Wände, Ihre Dachterrasse, Stellen nachträgliche Horizontal sperren her, um Ihr Eigentum von Durchfeuchtung zu schützen.
ES
Sachgebiete: bau immobilien internet
Korpustyp: Webseite
Producto hidrorepelente de base acuosa y diluíble en agua, para impermeabilizar las fugas y ranuras en el parquet barnizado, preacabado o tradicional.
IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto
Korpustyp: Webseite
Solo o combinado con una protección mecánica de hormigón, gaviones o rocas, COLETANCHE ofrece una solución eficaz para impermeabilizar todo tipo de acequias, canales de alimentación de centrales hidroeléctricas o vías navegables.
Allein oder in Verbindung mit einem mechanischen Schutz aus Beton, Gabionen oder Felsen, bietet COLETANCHE® eine effiziente Lösung für die Abdichtung von Kanälen zur Bodenbewässerung, zur Versorgung von Wasserkraftwerken oder Wasserstraßen.
La ilusión de que podemos impermeabilizar las fronteras.
Illusion, dass wir die Grenzen dichtmachen können.
Korpustyp: EU DCEP
impermeabilizarwetterfest machen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si podemos impermeabilizar antes de que llueva, la acabaremos rápidamente.
Wenn wir es vor dem ersten Regen wetterfestmachen können, wird der Rest kein Problem sein.
Korpustyp: Untertitel
impermeabilizarabzudichten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Según los análisis de algunos técnicos privados, por el contrario, para detener la degradación de los cimientos sería suficiente impermeabilizar el canal de Acquarotta y realizar todas las obras necesarias para estabilizar el área adyacente.
Den Analysen einiger nicht amtlicher Techniker zufolge würde es allerdings genügen, den Kanal Acquarotta abzudichten und alle notwendigen Arbeiten zur Stabilisierung des angrenzenden Gebiets durchzuführen, um den Verfall der Grundmauern zu stoppen.
Korpustyp: EU DCEP
impermeabilizardass sicher abgedichtet hochwertig
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este procedimiento permite impermeabilizar los sótanos para poder aprovecharlos al máximo.
DE
Sachgebiete: verlag verkehrsfluss bau
Korpustyp: Webseite
impermeabilizarLebensmittelerträge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para África, esto significa impermeabilizar el desarrollo mediante el aumento del rendimiento de las cosechas, la inversión en cultivos resistentes al clima, la promoción de la agricultura de secano, y la expansión de las medidas de control médico de las enfermedades transmitidas por vector.
Für Afrika bedeutet dies, die Entwicklung vom Wetter unabhängiger zu machen, indem man die Lebensmittelerträge erhöht, in klimaresistente Nutzpflanzen und Infrastruktur investiert, die Regenwassergewinnung fördert und die medizinischen Kontrollmaßnahmen in Erwartung einer Zunahme vektorübertragener Krankheiten erhöht.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
papel soporte para impermeabilizar
.
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "impermeabilizar"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
•Preparación de elementos (desengrasado) antes de pintar o impermeabilizar.
EUR
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau foto
Korpustyp: Webseite
§ la agricultura intensiva, criticada por impermeabilizar las capas superiores del suelo, reducir las superficies de desbordamiento y de pradera, labrar pastizales o introducir cultivos de primavera;
² die intensive Landwirtschaft , die wegen ihrer Versiegelung der oberen Bodenschichten, der Verringerung der Auen- und Überlaufflächen, der Bebauung von Weideland bzw. der Entwicklung von Frühjahrskulturen kritisiert wird;
Korpustyp: EU DCEP
Se utilizarán 25 millones de euros en los próximos cinco años para mejorar la eficiencia de los controles e impermeabilizar aún más las fronteras.
Mit 25 Mio. Euro für die nächsten fünf Jahre soll die Effizienz der Kontrollen ausgebaut und die Grenzen undurchdringlicher gemacht werden.
Korpustyp: EU DCEP
La restauración de las paredes exteriores y del tejado, financiada por el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores, fue necesaria para renovar e impermeabilizar el edificio y proteger de ese modo los extraordinarios frescos que éste alberga.
DE
Die durch das Auswärtige Amt finanzierte Restaurierung der Außenwände und des Daches war notwendig geworden, weil beide baufällig und undicht geworden waren und daher Schäden für die einzigartigen Fresken drohten.
DE
Sachgebiete: religion architektur media
Korpustyp: Webseite
Así pues, el edificio se puede impermeabilizar desde dentro de manera alternativa a una impermeabilización (Impermeabilización / capa protectora para evitar que el agua o la humedad penetren en el edificio) desde la parte externa.
DE
Alternativ zu einer AbdichtungAbdichtungSchutzschicht um Feuchtigkeit / Wasser daran zu hindern, in ein Gebäude einzudringen. von der wasserzugewandten Bauteilaußenseite kann das Bauwerk dann auch innenseitig abgedichtet werden.
DE