linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
imperturbable unerschrocken 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

imperturbable unerschütterlich 9
unbeirrt 2 freundlicher 1 unerschütterliche 1 nichts Ruhe bringt 1 unerschütterlichen 1

Verwendungsbeispiele

imperturbable unerschütterlich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Agente P es un ornitorrinco imperturbable bajo presión.
Schnabeltier Agent P ist selbst unter Druck unerschütterlich.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
La máquina mundialista prosigue imperturbable su camino tejiendo una política que resultará desastrosa para el equilibrio económico y social, así como para la paz en Europa.
Die globalistische Maschinerie setzt ihren Lauf unerschütterlich fort und betreibt eine Politik, die sich als verhängnisvoll für das wirtschaftliche und soziale Gleichgewicht sowie für den Frieden in Europa erweisen wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuestros principios representan nuestras convicciones, firmes e imperturbables.
Unsere Prinzipien vertreten unseren unveränderlichen und unerschütterlichen Glauben.
Sachgebiete: oekonomie auto media    Korpustyp: Webseite
En cuanto a la Unión Económica y Monetaria, ha continuado de manera casi imperturbable su metódica marcha hacia adelante, según un guión aceptado y articulado alrededor de una miríada de nuevas disposiciones legislativas.
Was die Wirtschafts- und Währungsunion anbelangt, so hat sie nach einem vereinbarten und auf einer Vielzahl neuer Gesetzesbestimmungen beruhenden Szenario ihren systematischen Vormarsch gleichsam unerschütterlich fortgesetzt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Plo Koon, un Kel Dor de Dorin, era uno de los miembros más sabios de la Orden Jedi, respetado por su análisis sensato de los eventos y su tranquilidad imperturbable.
Plo Koon war ein Kel Dor vom Planeten Dorin und gehörte zu den weisesten Mitgliedern des Ordens der Jedi. Er wurde vor allem für seine besonnenen Analysen von Ereignissen und für seine unerschütterliche Ruhe respektiert.
Sachgebiete: religion film astrologie    Korpustyp: Webseite
Se ha mantenido imperturbable de principio a fin y, en nombre de la Asamblea, quisera dejar constancia de que mientras desagregaba con éxito el bucle local, también estaba agregando con éxito su propio bucle al contraer matrimonio.
Er legte während dieses Prozesses eine unerschütterliche Ruhe an den Tag, und ich möchte im Namen des Hauses zu Protokoll geben, dass er, während er den Zugang zum Teilnehmeranschluss entbündelte, selbst eine sehr erfolgreiche Verbindung einging, indem er den Bund fürs Leben schloss.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cada año el libro abre una ventana al mundo, que continúa su carrera en torno al trabajo imperturbable de nuestros presepiatt dando al Pesebre viviente la característica de punto de referencia a través del cual mirar atrás y darse cuenta de los años que pasan y se convierten en historia. IT
Jedes Jahr öffnet das Buch ein Fenster auf die Welt unserer Presepiatts, die unerschütterlich daran arbeiten, dem Live-Krippenspiel die Charakteristik eines Masstabs zu geben an dem man zurückschaut, und an dem man wahrnimmt, wie die Jahre vergehen und zur Geschichte werden. IT
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Pero el problema es que a pesar de un presupuesto muy razonable, que exige 115 000 millones de euros en créditos de pago, lo que corresponde al 1,04 % de nuestro PIB, nos encontraremos frente a un Consejo imperturbable, estoico, que solo piensa en una cosa: ¡no toquen mis presupuestos nacionales!
Das Problem besteht jedoch darin, dass wir trotz eines sehr vernünftigen Haushaltsplans in Höhe von 115 Milliarden Zahlungsverpflichtungen, was 1,04 % unseres BIP entspricht, mit einem unerschütterlichen, stoischen Rat konfrontiert sind, der nur eines im Kopf hat: Rührt nicht an meine nationalen Haushalte!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El imperturbable Valery Rozov nos habla de forma casual del salto BASE más alto de la historia, que realizó el 5 de mayo desde una altura de 7220 metros en la cara norte del Everest, después de casi dos años de planificación y entrenamiento.
Der unerschütterliche Valery Rozov spricht lässig über den höchsten BASE-Jump aller Zeiten. Am 5. Mai ist er aus einer Höhe von 7.220 Meter von der Nordseite des Mount Everest gesprungen. Für diesen BASE-Jump hat er zwei lange Jahre trainiert.
Sachgebiete: religion geografie politik    Korpustyp: Webseite

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "imperturbable"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Su concentración, al igual que su progresión, permanece imperturbable.
Seine Konzentration bleibt ungebrochen, sein Erfolg ungebremst.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
El hacha reparada descansa imperturbable en tu cas…...hasta la próxima primavera, cuando una mañana lluvios…
Die reparierte Axt ruht in deinem Haus bis zum nächsten Frühjahr,…ls eines regnerischen Morgen…
   Korpustyp: Untertitel
Habrían aprendido a llevar piel, adoptado modales imperturbables, aprendido a usar el arco y la flecha.
Sie hätten gelernt, Felle zu tragen, stoische Verhaltensweisen anzunehmen, mit Bogen und Lanze umzugehen.
   Korpustyp: Untertitel
Mientras tanto, los jefes del Serv. Sec trabajan en calma e imperturbable armonía.
Bis dahin arbeiten die Polizeichefs in harmonischer Gelassenheit weiter.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y ha notado lo imperturbable que estuvo cuando lo de Hank?
Und hast du gesehen, wie absolut gelassen sie auf Hank reagiert hat?
   Korpustyp: Untertitel
Küntuzangpo es imperturbable por las confusiones del Samsara y por la pasividad del Nirvana.
Kuntuzangpo ist von den Verwirrungen des Samsara sowie vom Verweilen im Nirvana unbeeinflußt.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
¿Qué gestiones piensa realizar la Comisión Europea ante las autoridades israelíes, que, imperturbables, continúan violando el Derecho internacional?
Was wird die Kommission gegenüber den zuständigen israelischen Stellen unternehmen, die nach wie vor ungehindert gegen das internationale Recht verstoßen?
   Korpustyp: EU DCEP
Mi público se mantuvo atento, interesado e imperturbable, algo sorprendente en estos tiempos y a esas edades.
Meine Zuhörer waren - und das ist heutzutage erstaunlich - aufmerksam, interessiert und auch ruhig.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A continuación, podrá retirarse a su elegante y espaciosa habitación para disfrutar de un reparador e imperturbable descanso nocturno.
Am Ende eines Tages ziehen Sie sich in Ihr elegantes und geräumiges Zimmer zurück.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Constituye una falsa ilusión estratégica de los Estados miembros grandes la de que pueden defender su situación sin esa imperturbable entidad llamada Europa.
Es ist allerdings lediglich eine strategische Illusion der großen Mitgliedstaaten der EU zu meinen, dass sie auch ohne dieses schwerfällige Europa ihren Status würden verteidigen können.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La vieja ciudad estaba dominada por el Fuerte de Antoni…...sede del poder roman…...y por el gran templo dorado. La senal exterior de una fe interior e imperturbable.
Die alte Stadt wurde beherrscht von der Festung Antonia, dem Bollwerk der römischen Macht, und von dem großen goldenen Tempel, dem Symbol eines tiefen, unvergänglichen Glaubens.
   Korpustyp: Untertitel
No podemos permitir imperturbables que siga sucediendo esto y deberíamos presionar para que se produzca un cambio decisivo. les ruego que apoyen en este sentido las enmiendas del grupo de Los Verdes en el Parlamento Europeo.
Wir können das nicht weiter unbehelligt so geschehen lassen und sollten jetzt darauf einwirken, daß da eine entscheidende Änderung erfolgt. Ich bitte Sie, daß Sie in diesem Sinne die Änderungsanträge der Fraktion Die Grünen im Europäischen Parlament mittragen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La vieja ciudad estaba dominada por el Fuerte de Antoni…...sede del poder roman…...y por el gran templo dorado. La seńal exterior de una fe interior e imperturbable.
Die alte Stadt wurde beherrscht von der Festung Antonia, dem Bollwerk der römischen Macht, und von dem großen goldenen Tempel, dem Symbol eines tiefen, unvergänglichen Glaubens.
   Korpustyp: Untertitel
NUEVA YORK - Mientras los debates acerca de los brotes de recuperación siguen imperturbables en los Estados Unidos, en muchos países, y especialmente en el mundo en desarrollo, las cosas están empeorando.
NEW YORK - Während die Debatten über die grünen Triebe der wirtschaftlichen Erholung in den USA unvermindert anhalten, verschlechtert sich die Situation in vielen Teilen der Welt, vornehmlich in den Entwicklungsländern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La vieja ciudad estaba dominada por el Fuerte de Antoni…...sede del poder roman…...y por el gran templo dorado. La señal exterior de una fe interior e imperturbable.
Die alte Stadt wurde beherrscht von der Festung Antonia, dem Bollwerk der römischen Macht, und von dem großen goldenen Tempel, dem Symbol eines tiefen, unvergänglichen Glaubens.
   Korpustyp: Untertitel