linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

importante wichtig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bancos de ensayo juegan un papel importante en el desarrollo de motores y frenos.
Prüfstände spielen bei der Entwicklung von Motoren, Powertrain-Komponenten und Bremsen eine wichtige Rolle.
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Rusia debería representar un papel importante en el desarrollo económico de Ucrania.
Russland sollte bei der wirtschaftlichen Entwicklung der Ukraine eine wichtige Rolle spielen.
   Korpustyp: EU DCEP
Ademá…...tenemos un trabajo importante que hacer.
Außerde…Wir haben einen wichtigen Job zu erledigen.
   Korpustyp: Untertitel
Dormir es importante para el bebé… y para sus padres.
Schlaf ist wichtig für Babys – aber auch für die Eltern.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Vietnam desempeña un papel especialmente importante en esta región.
Vietnam spielt in dieser Region eine besonders wichtige Rolle.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Roger, estás olvidando una utilidad masculina muy importante.
Roger, du vergisst einen wichtigen Nutzen des Mannes.
   Korpustyp: Untertitel
Pasaporte En primer lugar, es importante tener uno.
Reisepass Zunächst mal ist es wichtig einen zu haben.
Sachgebiete: e-commerce tourismus media    Korpustyp: Webseite
Europa ha desempeñado un papel importante en ese proceso.
Europa hat bei diesem Prozeß eine wichtige Rolle gespielt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Harry, esta es una importante misión. Muy importante.
Harry, das ist eine wichtige Mission, sehr wichtig.
   Korpustyp: Untertitel
Santa Teresa también abriga un importante puerto, que se encuentra en un profundo fiordo. ES
Santa Teresa kann einen wichtigen Hafen aufweisen, der in einem tiefen Fjord gelegen ist. ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


riesgo importante .
importante recesión .
participación importante bedeutende Beteiligung 5
acontecimiento importante .
retraso importante erhebliche Verzögerung 5
hemorragias importantes .
desvanecimiento importante .
giro importante .
seguridad importante wichtige Sicherheit 147
línea importante wichtige Strecke 1
importante función jurisdiccional .
importante atraso estructural .
intereses importantes en común .
lo más importante das Wichtigste 788

100 weitere Verwendungsbeispiele mit importante

347 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Lo importante es olvidar.
Man soll alles vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
No es nada importante.
Es ist nichts, eigentlich.
   Korpustyp: Untertitel
No me pareció importante.
Ich hielt es für unwichtig.
   Korpustyp: Untertitel
Mejor que sea importante.
- Hoffentlich ist es was Gutes.
   Korpustyp: Untertitel
Dice que es importante.
Er sagt, es sei dringend.
   Korpustyp: Untertitel
importante de dicha concertación.
und Ausbildung ihrer Mitglieder.
   Korpustyp: EU DCEP
historial de tabaquismo importante.
Alle Patienten waren in der Vorgeschichte starke Raucher.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
importante al sector comunitario;
materielle Schädigung der Gemeinschaftsbranche;
   Korpustyp: EU DCEP
Aspectos importantes de & kdeprint;
Herausragende Eigenschaften von & kdeprint;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Eso debería ser importante.
Das sollte doch eigentlich etwas bedeuten.
   Korpustyp: Untertitel
Marqué algunas cosas importantes.
Das Wichtigste habe ich farbig markiert.
   Korpustyp: Untertitel
Y lo más importante.
Und das ist das Wichtigste.
   Korpustyp: Untertitel
Lo importante somos nosotros.
Es geht um uns.
   Korpustyp: Untertitel
Eso es lo importante.
Nun, das ist das Wichtigste.
   Korpustyp: Untertitel
Es un paso importante.
Es ist immerhin keine unwichtige Entscheidung.
   Korpustyp: Untertitel
Esto es lo importante.
Dies ist der springende Punkt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eso es muy importante.
Dem sollte unbedingt Rechnung getragen werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La redacción es importante.
Auf die Formulierung kommt es an.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estas cuestiones son importantes.
Das sind ganz entscheidende Fragen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ambas excepciones son importantes.
Diese beiden Ausnahmen sind sinnvoll.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eso es lo importante.
Das ist der entscheidende Punkt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Será un símbolo importante.
Dies wäre ein starkes Signal.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es algo harto importante.
Das halte ich für nicht unbedeutend.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quizá la más importante.
Vielleicht die wichtigste Frage.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto es muy importante.
Das ist ganz entscheidend.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto es extremadamente importante.
Dies ist von äußerster Wichtigkeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo importante es Lisboa.
Es geht um Lissabon.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Miembro importante del régimen.
Ranghoher Angehöriger des Regimes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los matices son importantes.
Die Nuancen sind von Wichtigkeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La puesta es importante.
Es geht dabei um sehr viel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es lo más importante.
Das ist das Wichtigste.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es muy importante saberlo.
Das müßte man unbedingt wissen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eso es extremadamente importante.
Das ist ganz entscheidend.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es importante recordar esto.
Das darf nicht vergessen werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Logramos algunos avances importantes.
Wir sind ein gutes Stück vorangekommen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para nosotros es importante.
Dieser spielt für uns eine entscheidende Rolle.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto es lo importante.
Das ist das Entscheidende.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fue alguien muy importante.
Sie waren eine ziemliche Berühmtheit.
   Korpustyp: Untertitel
Yo era el importante.
Ich war der Einzige.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora viene lo importante.
Jetzt kommt das Wichtigste.
   Korpustyp: Untertitel
No fueron muy importantes.
Ich merkte es kaum.
   Korpustyp: Untertitel
Es lo más importante.
Das ist das Wichtigste überhaupt.
   Korpustyp: Untertitel
Está misión es importante.
Diese Mission ist wichntig.
   Korpustyp: Untertitel
Es importante para mí.
Es bedeutet mir sehr viel.
   Korpustyp: Untertitel
No es nada importante.
Wir planten nichts auf Dauer.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo algo más importante.
Ich hab was Wichtigeres.
   Korpustyp: Untertitel
Jamás serán gente importante.
Aus euch wird nie etwas werden.
   Korpustyp: Untertitel
Hay otros factores importantes.
Es gibt wichtigeres als Noten.
   Korpustyp: Untertitel
Eso es lo importante.
Das ist, was zählt.
   Korpustyp: Untertitel
Es algo muy importante.
Es sei von größter Wichtigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
No me pareció importante.
Ich hab mir nichts weiter dabei gedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Es una cantidad importante.
Das sind ernsthafte Beträge.
   Korpustyp: Untertitel
Eso es lo importante.
Das ist die Hauptsache.
   Korpustyp: Untertitel
Esto es lo importante:
Die Sache ist die:
   Korpustyp: Untertitel
Tengo una reunión importante.
Ich habe keine Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Es una exposición importante.
Eine beeindruckende Ausstellung, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Quiere deciros algo importante.
Sie hat Ihnen etwas zu sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Espero que sea importante.
Ich hoffe, Sie haben einen guten Grund.
   Korpustyp: Untertitel
Busco algo más importante.
Mir geht's um etwas Wichtigeres.
   Korpustyp: Untertitel
Realmente lo más importante?
Ist das wirklich das Wichtigste?
   Korpustyp: Untertitel
Planteo una pregunta importante.
Eine schwer wiegende Frage:
   Korpustyp: Untertitel
No es tan importante.
- Nein. Das ist halb so tragisch.
   Korpustyp: Untertitel
Lo considero muy importante.
Es liegt mir sehr am Herzen.
   Korpustyp: Untertitel
He descubierto algo importante.
Ich habe was herausgefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Él no es importante.
Er ist es nicht wert.
   Korpustyp: Untertitel
Es importante para mí.
Damit wäre mir sehr geholfen.
   Korpustyp: Untertitel
Lo importante somos nosotros.
Mit uns ist es ernst.
   Korpustyp: Untertitel
Es importante para él.
Es bedeutet ihm viel.
   Korpustyp: Untertitel
Eso es lo importante.
Das ist der Punkt.
   Korpustyp: Untertitel
No es nada importante.
Hier ist alles in bester Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Para algunos es importante.
Das ist ziemlich wichti…für einige zumindest.
   Korpustyp: Untertitel
Amigos en puestos importantes.
Freunde in hohen Positionen.
   Korpustyp: Untertitel
Sabes tantas cosas importantes.
Sie kennen so viele tolle Sachen.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces no es importante.
Dann ist dir nicht zu helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo cosas mas importante…
Ich habe wichtigere Dinge zu tun--
   Korpustyp: Untertitel
Eso es lo importante.
Das ist das Wichtigste.
   Korpustyp: Untertitel
Eso es lo importante.
Das ist es, was zählt.
   Korpustyp: Untertitel
Podría ser testigo importante.
Ich könnte als Zeuge aussagen.
   Korpustyp: Untertitel
El entrenamiento es importante.
Bei Frauen ist das erste Training entscheidend.
   Korpustyp: Untertitel
Había cosas más importantes.
Es gab wichtigere Dinge zu bedenken.
   Korpustyp: Untertitel
ni siquiera es importante.
taugen nicht mal für eine anständige Show.
   Korpustyp: Untertitel
Antes no era importante.
Ich hätte es auch nie getan.
   Korpustyp: Untertitel
Ha surgido algo importante.
Etwas Grobes ist dazwischen gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Existen algunos temas importantes.
Dabei gibt es einige zentrale Themen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ese acuerdo es importante.
Und diese Einigung ist es, die zählt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Los progresos son importantes: DE
Hierbei gibt es beachtliche Erfolge: DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las más importantes son: ES
Vorrangig sind die folgenden: ES
Sachgebiete: astrologie philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Es una decisión importante.
In der Tat eine schwere Entscheidung.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un anuncio importante.
Sir, eine eilige Bekanntmachung für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Toda donación es importante.
Jede Spende bedeutet uns viel.
   Korpustyp: Untertitel
Lo importante es asustarte.
Der Punkt ist, dass du Angst hast.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos noticias algo importantes.
Wir haben was besonderes zu erzählen.
   Korpustyp: Untertitel
O algo más importante.
Oder etwas spezifischeres als das.
   Korpustyp: Untertitel
Eso tampoco es importante.
Aber das ist unwichtig.
   Korpustyp: Untertitel
Lo importante es esto.
Das Wichtigste ist hier.
   Korpustyp: Untertitel
Un problema muy importante.
Ein sehr ernstes Problem.
   Korpustyp: Untertitel
Hemos hecho algo importante.
Heute haben wir alle zusammen etwas Besonderes geschafft.
   Korpustyp: Untertitel
Lo importante es salvarlo.
Es ist nur für diesen Film.
   Korpustyp: Untertitel
Sus padres son importantes.
Seine Eltern stehen in der Öffentlichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Los detalles son importantes.
Details sind keine Kleinigkeiten.
Sachgebiete: auto theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite