Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Bediener muss den Sender also beim Einschalten gezielt und bewusst in Richtung Empfänger halten.
Al conectarlo, el operario debe dirigir el transmisor hacia el receptor de manera consciente.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Maritain akzeptierte das päpstliche Urteil und begann eine bemerkenswerte ideologische Reise in Richtung Demokratie.
Maritain aceptó el veredicto del Papa e inició un notable recorrido hacia la democracia.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vor 26 Minuten verließ ein Schiff Dover in Richtung Paris.
Hace 26 minutos un barco zarpó de Dover hacia París.
Wird die Meinung in entgegengesetzter Richtung ein Value erzeugen?
¿Inclinará esto el mercado hacia un lado determinado?
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
China hat die gleichen Aktivitäten in Richtung Süden und in Richtung Westen entfaltet.
China se ha mostrado igual de activa hacia el sur y el occidente.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sechs oder sieben reiten in Richtung San Carlo…und zwei sind da oben.
Seis o siete se han ido hacia San Carlo…otros dos siguen allí.
Olle liegt mit dem Auto 5 Minuten vom Zentrum von Reus entfernt in Richtung Süden.
El Olle está a 5 minutos en coche del centro de Reus hacia el sur.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vertrauen ist ein psychologisches Phänomen und kann scheinbar unberechenbar in die eine oder die andere Richtung ausschlagen.
La confianza es un fenómeno psicológico y puede dar saltos aparentemente caprichosos hacia arriba o hacia abajo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
1950er Ford, fährt in Richtung Norden auf der State Street.
Ford gris de 1950 hacia el norte por la calle State.
Weiter durch das Dorf, nehmen Sie den Weg in Richtung gegen Budelière ;
Continúe a través de la aldea, toma el camino opuesto hacia Budelière ;
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
in Richtung des Luftwiderstandes
|
.
.
|
in Richtung der Schlagbewegung
|
.
|
in Richtung der Querachse
|
.
|
Druck in senkrechter Richtung
|
.
|
Energiefluß in umgekehrter Richtung
|
.
|
e.r.p.,in einer gegebenen Richtung
|
.
.
.
|
Verzerrung in der falschen Richtung
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit in Richtung
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In Richtung der Vorfahren.
En la dirección del Gran Ancestro.
In Richtung einer Präsidialdemokratie?
¿El de la democracia presidencial?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
In Richtung der Verbindung.
En la dirección del enlace.
Aquí van por el otro lado.
Nein, in dieselbe Richtung.
No, en la misma dirección.
Fliegen in entgegengesetzter Richtung.
Vamos en la dirección contraria.
Flugbahnen in Richtung Erde!
Regresamos en direccion Paro.
Sachgebiete:
verlag historie tourismus
Korpustyp:
Webseite
In Richtung links weiterfahren :
Sachgebiete:
kunst verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
In Charolles, Richtung Macon.
En Charolles, seguir la dirección de Macon.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie rennen in die Richtung und ich in die Richtung.
Tú corres para allí y yo para allá.
- Schieb alles in eine Richtung.
Sácalo todo en una sola dirección.
Zweite Ausfahrt in diese Richtung.
A dos salidas en la autovía.
Du fliegst in Richtung Grenze.
Va directo a la frontera.
Er geht in Richtung Hotel.
Ich rotze in eure Richtung!
¡Me sonaré las narices en vuestra dirección!
In Richtung Adams und O'Neil.
Se dirige en dirección a Adams y O'neil.
Genau in Richtung Monroes Männer.
Derecho a los hombres de Monroe.
Gehen diese in dieselbe Richtung?
¿Apuntan éstos en la misma dirección?
Warum in die richtige Richtung?
¿Por qué en la buena dirección?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
In diese Richtung gehen wir.
Esta es nuestra posición.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wenn ja, in welcher Richtung?
Y, si tal es el caso, ¿en qué términos?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
In Richtung eines föderalen Modells?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Allerdings in die falsche Richtung.
Sin embargo, lo ha hecho en la dirección equivocada.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie geht in diese Richtung.
Ésta apunta en la misma dirección.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
in Richtung Osten zur N56,
en dirección este hasta la N56,
in Richtung Norden zur N525,
en dirección norte hasta la N525,
in Richtung Westen zur R4,
en dirección oeste hasta la R4,
Wir gehen in die Richtung.
Kathy y yo iremos por aqui.
Antennengewinn in Richtung des Horizonts
ganancia de una antena en la dirección del horizonte
mittlere Übertragungszeit in eine Richtung
tiempo medio de propagación en un solo sentido
Zweieinhalb Meilen in die Richtung.
Cuatro kilómetros para aquel lado.
Gehen Sie in Richtung Schaeffers.
Vayan a casa de Schaeffer.
Es fuhr in diese Richtung.
Se fue en esta dirección.
Central Line in westlicher Richtung.
¡La línea central dirección Oeste!
Ein Lieferwagen in unsere Richtung.
Un camión viene en esta dirección.
Alle marschierten in eine Richtung.
Todos ellos marchando de esa forma.
Wahrscheinlich in südwestlicher Richtung unterwegs.
Probablemente se dirige al suroeste.
- In welche Richtung musst du?
Hundert Meter. In diese Richtung.
In diese Richtung gehen Hundespuren.
Los perros rastreadores fueron por allá.
Es fuhr in diese Richtung.
El vehículo huyó en esta dirección.
Könnte in unsere Richtung kommen.
Puede desviarse en nuestra dirección sin mucha advertencia.
In welche Richtung wir fahren
Cuál es la dirección adonde vamos
Und zwar in diese Richtung.
Y ésa es la dirección en la que señaló.
Wir reiten in Richtung Absolution.
Nos dirigimos a Absolución.
Gestohlenes Auto in Richtung Marseille.
Coche robado de camino a Marsella.
Ich laufe in Richtung Tor.
Yo correré hasta la puerta
Sie kommen in diese Richtung.
Vienen en esta dirección.
Ich reite in die Richtung.
Avenida Atlantica in Richtung Osten.
Eastbound en Avenida Atlantica.
Er läuft in Richtung Fluss.
- Sie standen in Richtung Auto?
Estaba de frente al coche?
In welche Richtung wir fahren
Zweite Ausfahrt in diese Richtung.
A dos cuadras en esa dirección.
Bewegt sich in Ihre Richtung.
Oder in Richtung der Wand?
ES
¿O quizás contra la pared?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kontinuierliche Einfahrbewegung in eine Richtung
Movimiento continuo de entrada en una dirección.
Sachgebiete:
technik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Scrollen in eine beliebige Richtung.
Permite desplazarse en cualquier dirección.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
- In welcher Richtung liegt Indien?
¿Por dónde queda la India?
In welcher Richtung liegt Nevada?
¿Por dónde se va a Nevada?
Wir gehen in die Richtung.
Kathy y yo iremos por aquí.
In welcher Richtung liegt Connecticu…
¿En qué dirección está Connecticut?
Reiter kommen in unsere Richtung.
Se acerca un grupo de jinetes.
In welcher Richtung liegt Amerika?
¿Por dónde se va a América?
Vielleicht in die Richtung, Sir.
Creo que tal vez por aquí, señor.
Ich fahre in Richtung Norden.
Klare Absage in Richtung Retrofits!
DE
Claro rechazo a la reconversión!
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ausweitung in Richtung funktionales Engineering
ES
Ampliarse en la dirección de la ingeniería funcional
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Gleicher Weg in umgekehrter Richtung.
EUR
La ruta es la misma en la dirección opuesta.
EUR
Sachgebiete:
verlag geografie jagd
Korpustyp:
Webseite
In eine Richtung drehbare Sperrkegellünette
Giratorio unidireccional con sistema de trinquete
Sachgebiete:
radio foto technik
Korpustyp:
Webseite
Es weist in Richtung rechts.
Indica un giro a la derecha.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
zweite Veranstaltung in entgegengesetzter Richtung!
La segunda edición en sentido inverso
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehrssicherheit raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Dann links in Richtung Antibes.
EUR
Coger a la izquierda en dirección a Antibes.
EUR
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fahren Sie in Richtung Marche.
Seguir la dirección Marche.
Sachgebiete:
verwaltung gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Fahren Sie in Richtung Stadtzentrum.
EUR
Siga la señalización al centro de la ciudad.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Fahren Sie in Richtung Stadttheater.
EUR
Siga en dirección al Stadttheater.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
N 165 in Richtung Rennes.
EUR
norte 165 en dirección a Rennes.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fahren Sie in Richtung Paris.
EUR
vaya en dirección a París.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Fahren Sie in Richtung Stadtzentrum.
EUR
Siga en dirección al centro de la ciudad.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Fahren Sie in Richtung Savona.
EUR
Siga la dirección a Savona.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In der Stadt·Aus Richtung Norden:
En ciudad·Desde el norte:
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Richtung der Magnetisierung ausschliesslich in die vorgegebene Richtung
IT
Dirección de magnetización solo en la dirección fijada
IT
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
fahren Sie in Richtung Menton·Aus Richtung Autobahn A8:
EUR
diríjase a MentonDesde la autopista A8:
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
In die Richtung oder in die?
¿Por ese lado o por ese otro?
Zurück in Richtung Abgrund in der Ukraine.
Ucrania otra vez al borde del abismo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dieses wäre ein wesentlicher Schritt in Richtung Transparenz, in Richtung Offenheit und in Richtung Klarheit des europäischen Prozesses.
Constituiría un significativo paso adelante en dirección a la transparencia, la sinceridad y la claridad en el proceso europeo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Einfügung geht in diese Richtung.
El añadido va en esa dirección.
Dieser Entwurf zielt in die richtige Richtung.
Este proyecto va en la dirección acertada.
Du gehst in die falsche Richtung.
Vas en la dirección equivocada.
Sie fährt in Richtung Öl-Terminal.
- La debió de llevar por ahí.
Die Spuren führen in die Richtung.
Las huellas van en esta dirección.
Wir fliegen in Richtung Farpoint Station.
Directo a la estación Farpoint.
Sie kommen geradewegs in unsere Richtung.
Wir sind in Richtung Norden unterwegs.