linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

inauguración Eröffnung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Mondragon Assembly ha logrado un nuevo hito en su estrategia de internacionalización con la inauguración de la nueva planta mexicana.
Mondragon Assembly hat mit der Eröffnung des neuen Werks in Mexiko einen neuen Meilenstein bei ihrer Strategie zur Internationalisierung erreicht.
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Señor Presidente, es una vergüenza, es patético acudir a la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos.
Herr Präsident, das ist eine Schande, das ist erbärmlich, zur Eröffnung der Olympischen Spiele zu fahren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me faltan semanas enteras de trabajo y la inauguración es en sólo dos.
Max, hier türmt sich die Arbeit und in zwei Wochen ist Eröffnung.
   Korpustyp: Untertitel
Reinhard Stangl y Helge Leiberg viajaron desde Alemania a Chile para estar personalmente en la inauguración. DE
Reinhard Stangl und Helge Leiberg waren zur Eröffnung persönlich aus Deutschland nach Santiago de Chile gereist. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cuatro meses después de su inauguración, el puente resultó destruido por los vientos de un modo que los ingenieros no habían previsto en absoluto.
Vier Monate nach ihrer Eröffnung wurde die Brücke in einer Art und Weise durch Wind zerstört, mit der die Brückenbauer überhaupt nicht gerechnet hatten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Apurémonos, debo ir a la inauguración de un mini centro comercial.
Machen wir's schnel…Man erwartet mich zur Eröffnung eines Einkaufszentrums.
   Korpustyp: Untertitel
Llegados especialmente de Berlín, la Marching Band Beat'n Blow acompañó la inauguración.
Extra aus Berlin angereist, begleitete die Marching Band Beat'n Blow die Eröffnung.
Sachgebiete: kunst musik politik    Korpustyp: Webseite
Ayer estuve en Italia para la inauguración de la Agencia Europea de Seguridad Alimentaria.
Gestern habe ich in Italien an der Eröffnung der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit teilgenommen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y nos dejará fotografiar la colección antes de la inauguración.
Und er lässt uns die Kollektion vor der Eröffnung fotografieren.
   Korpustyp: Untertitel
desfiles, bandas, conciertos, exposiciones, inauguraciones de centros culturales y muchas otras sorpresas son parte del viaje.
Paraden, Bands, Konzerte, Ausstellungen, Eröffnungen von kulturellen Einrichtungen und viele andere Überraschungen sind Teil der Reise.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


acto de inauguración Eröffnungsveranstaltung 1 .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit inauguración

142 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Una inauguración llena de gente?
Mit vielen Leuten und so?
   Korpustyp: Untertitel
1991 Inauguración del nuevo edificio
1991 Einzug in das neue Gebäude
Sachgebiete: verlag auto politik    Korpustyp: Webseite
Inauguración de una nueva escuela EUR
Das neue Mond’Info ist erschienen EUR
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Inauguración del "Walk of Ideas" DE
Präsentation der sechsten Großskulptur des "Walk of Ideas" in Berlin: DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
2015 Inauguración de sistema fotovoltaico
Rückblick auf das Jahr 2015
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ha venido desde Washington para la inauguración.
Der Senator reist extra aus Washington an.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tal vez quieres ir a la inauguración?
Willst du vielleicht zu dieser Enthüllung gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Asistencia a la inauguración de los Juegos
Wichtig sei der französischen Präsidentschaft auch die gemeinsame Landwirtschaftspolitik.
   Korpustyp: EU DCEP
Día de la inauguración del polígono.
Es ist der erste Tag der gigantischen Baumaßnahmen.
   Korpustyp: Untertitel
Fue a la inauguración de una fábrica.
Anlass war der Spatenstich für eine neue Niederlassung.
   Korpustyp: Untertitel
Inauguración del nuevo restaurante Ascua en Jesús
Restaurant Ascua in Jesús
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una gran inauguración con mucha gente …
Mit vielen Leuten und so?
   Korpustyp: Untertitel
Un hotel cuatro estrellas de reciente inauguración.
Hotel Acuazul
Sachgebiete: radio tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Inauguración oficial de la Navidad de Basilea
Offizielle Ouvertüre der Basler Weihnacht
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Fiesta de inauguración del CIG "Entre espacios" DE
Eröffnungsfest des Internationalen Graduiertenkollegs "Zwischen Räumen" am 15. Juli 2010 DE
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Fiesta de inauguración del CIG "Entre espacios" DE
Eine Geschichte zwischen Räumen - von der Kolonialzeit bis heute DE
Sachgebiete: film informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
¿Quién quiere verme cortar la cint…...en la inauguración?
Wer will sehen, wie ich bei der Enthüllung des Bürgermeister…das Band durchschneide?
   Korpustyp: Untertitel
No, somos la banda, venimos para la inauguración.
Nein, wir sind die Band. Hier sieht's aus, als wären Kiss die Vorband gewesen.
   Korpustyp: Untertitel
Lamento que no vean la inauguración del puente.
Schade, dass ihr die erste Benutzung unserer Brücke nicht miterlebt.
   Korpustyp: Untertitel
Le falta el de la inauguración de 1789.
Aber der vom Amtsantritt 1789 fehlt.
   Korpustyp: Untertitel
Repetían que nada debía alterar la ceremonia de inauguración.
Sie sagen immerzu, nichts dürfe die großartige Gala stören.
   Korpustyp: Untertitel
…l desfile entra en el Capitolio para la inauguración.
…sehen wir die Parade auf dem Weg zur Vereidigung im Kapitol.
   Korpustyp: Untertitel
Una especie de inauguración de casa, sin molestar a nadie.
Nur eine Einweihungsfeier. Wir wollten niemanden stören.
   Korpustyp: Untertitel
Esta noche empezaríamos con la inauguración del Metro Club.
Heute geht es mit dem Metro-Klub los.
   Korpustyp: Untertitel
Es la inauguración de la última semana que pasas escayolado.
Es ist der Eröffnungsabend deiner letzten Woche in Gips.
   Korpustyp: Untertitel
Bienvenidos a la inauguración del Gran Prix Mundial.
Willkommen beim Eröffnungsrennen des World Grand Prix.
   Korpustyp: Untertitel
Deberían decirle que no es la inauguración de un puente.
Jemand sollte ihm sagen, dass das keine Brückeneinweihung ist.
   Korpustyp: Untertitel
La reciente inauguración del museo Guggenheim tiene un efecto imán. ES
Ihr neues Guggenheim-Museum ist sprichwörtlich zum Verlieben schön. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Embajador Blomeyer-Bartenstein durante el discurso de inauguración. DE
Botschafter Blomeyer-Bartenstein bei der Eröffnungsrede. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen Embajador Blomeyer-Bartenstein durante el discurso de inauguración. DE
Bild vergrößern Botschafter Blomeyer-Bartenstein bei der Eröffnungsrede. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Será mejor que nos vayamos. Mi papá tiene una inauguración.
Wir müssen los, mein Vater erwartet uns.
   Korpustyp: Untertitel
Te dije que iba a traer un regalo de inauguración.
Ich hatte dir doch gesagt, dass ich dir ein Einweihungsgeschenk vorbeibringe.
   Korpustyp: Untertitel
Nos encontramos en la ceremonia de inauguración de New Caprica.
Wir trafen uns auf der Grundsteinlegungs-Zeremonie auf Neu Caprica.
   Korpustyp: Untertitel
Después de la inauguración de la Cátedra en la UPAEP: DE
Abschließendes Gruppenbild an der UPAEP (von links): DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
2 Semanas desde el primer café hasta la inauguración. . DE
2 Wochen vom ersten Kaffee bis zum GoLive DE
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
Inauguración de la escultura conmemorativa por Nandor Glid. DE
Enthüllung des Mahnmals von Nandor Glid. DE
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Inauguración de un edificio de ampliación en Raos, Rusia.
Inbetriebnahme eines Erweiterungsbaus in Raos, Russland.
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
- Inauguración de la nueva sede mundial de Nissan. ES
Aug. - NISSAN weiht die neuen Global Headquarters ein. ES
Sachgebiete: radio auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La inauguración tuvo lugar en Rabat en Febrero de 2011.
Im Februar 2011 wurden sie zum ersten Mal in Rabat gezeigt.
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
Fiesta de inauguración en el Haus des Gastes DE
Abholung der Startunterlagen im Haus des Gastes 18.00 Uhr: DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik sport    Korpustyp: Webseite
su baile de inauguración no consiguió reunir muchas personas. BR
der Einweihungsball war nicht gut besucht. BR
Sachgebiete: verkehrssicherheit architektur politik    Korpustyp: Webseite
Inauguración de la exposición BREY en La Habana
Blick in die Ausstellung BREY in Havanna
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik media    Korpustyp: Webseite
Inauguración de la base de datos TRIAL WATCH
Lancierung der Datenbank TRIAL WATCH (französisch)
Sachgebiete: oekonomie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asunto: Publicidad en los actos de inauguración de obras financiadas por la Unión Europea
Betrifft: Publizität bei Einweihungen von durch die Europäische Union finanzierten Bauwerken
   Korpustyp: EU DCEP
inauguración de una plataforma de la UE sobre salud mental; 3.
Einrichtung einer EU‑Plattform für psychische Gesundheit; 3.
   Korpustyp: EU DCEP
Ello supone un enorme aliciente a quince días de la inauguración de la cuarta Conferencia Ministerial.
Zwei Wochen vor der 4. Ministerkonferenz stellt dies eine erhebliche Ermunterung dar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este centro fue cerrado en la primavera, apenas una semana después de su inauguración.
Dieses Zentrum wurde im Frühjahr geschlossen, nachdem es erst eine Woche zuvor seine Pforten geöffnet hatte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cabría plantearse en qué medida ese gasto de fondos para una inauguración falsa estaba justificado.
Es wäre zu erörtern, in welchem Maße diese Geldausgabe für eine Scheineinweihung gerechtfertigt war.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ya pasó la hora de la inauguración El debía haber acabado hace una hora
- Wir haben schon geöffnet. - Er sollte seit einer Stunde fertig sein.
   Korpustyp: Untertitel
Nos hemos juntado en el Observatorio para la inauguración del nuevo telescopio.
Alle Berühmtheite…...sind im Observatoriu…...anläßlich der feierlichen Ein weihung des neuen Teleskops.
   Korpustyp: Untertitel
De esta forma, la inauguración de la autopista probablemente no se llevará a cabo hasta 2012.
Die Autobahn wird dadurch wahrscheinlich erst im Jahr 2012 in Betrieb genommen.
   Korpustyp: EU DCEP
Por consiguiente, la inauguración de la autopista se aplazará muy probablemente hasta el año 2012.
Das letzte Teilstück der Autobahn wird dadurch wahrscheinlich erst im Jahr 2012 in Betrieb genommen.
   Korpustyp: EU DCEP
Todo empezó en la inauguración de la casa de Lily. 2 semanas antes
Alles begann 2 Wochen vorher bei Lilys Einweihungsparty.
   Korpustyp: Untertitel
AI primero que tire un cuchillo en la inauguración, se lo clavo en la espalda.
Dem, der ein Messer fallen lässt, ramme ich es in den Rücken.
   Korpustyp: Untertitel
Bush, Reagan, Carter, Ford y Nixon estuvieron ahí para la inauguración.
Bush, Reagan, Carter, Ford und Nixo…waren ebenfalls anwesend.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora escucha, he pensado en dar una fiesta de inauguración el próximo sábado.
Hör mal, ich habe daran gedacht, nächsten Samstag eine Einweihungsparty zu geben.
   Korpustyp: Untertitel
La ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos pondrá de manifiesto esta revitalización:
Bei der Eröffnungszeremonie der Olympischen Spiele wird diese Wiederentdeckung hervorgehoben:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Irónicamente, la propuesta estadounidense coincidió con la inauguración del Tribunal Penal Internacional.
Ironischerweise wurde dieser amerikanische Vorschlag genau zu dem Zeitpunkt artikuliert, als der Internationale Strafgerichtshof seine Arbeit aufnahm.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Se encuentra aquí Embajador participa en inauguración de seminario sobre temas indígenas en el Senado DE
Sie sind hier Botschafter nimmt an Seminareinweihung zu indigenen Themen im Senat teil DE
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Embajador participa en inauguración de seminario sobre temas indígenas en el Senado DE
Botschafter nimmt an Seminareinweihung zu indigenen Themen im Senat teil DE
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se han conservado parcialmente las instalaciones técnicas originales de la inauguración en 1984. ES
Die Originaltechnik aus dem Eröffnungsjahr 1984 wurde teilweise erhalten. ES
Sachgebiete: musik theater handel    Korpustyp: Webseite
Sábado comenzó para nosotros con la inauguración del Ferrocarril del Sur a los mosquitos.
FCB KV Die Schnaken im Suedbahnhof FCB KV Die Schnaken im Suedbahnhof
Sachgebiete: verlag philosophie media    Korpustyp: Webseite
La inauguración se celebró en presencia del ministro de agricultura surcoreano, Seo Guyong. DE
Die Einweihungsfeierlichkeiten fanden im Beisein des südkoreanischen Landwirtschaftsministers Seo Gyuong statt. DE
Sachgebiete: auto weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Antes de la inauguración oficial de GDS se elegirá a una nueva bloguera oficial. DE
Vor dem offiziellen Start der GDS, wird eine neues Blogger-Testimonial gewählt. DE
Sachgebiete: handel media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta colección cápsula está siendo especialmente diseñada y fabricada para la inauguración.
Zur diesjährigen Veranstaltung ist die Kollektion insbesondere durch die umfassende Markteinführung geprägt.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Inauguración del Centro de Barrios y Familias del Barrio Independencia (© Embajada de Alemania) DE
Marie Louise Martín , Präsidentin von FUNDAEDU und Botschafter Graf von Waldersee (© Deutsche Botschaft) DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nueva construcción e inauguración de una quesería moderna para queso blanco y queso fresco en Schongau.
Neubau und Inbetriebnahme einer modernen Käserei für Weißkäse und Frischkäse in Schongau.
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Inauguración de la nueva planta de producción de queso fundido recién construida en Raos/Rusia (imagen).
Inbetriebnahme eines neu gebauten Schmelzkäse - Werks in Raos/Russland (Bild).
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
El casino virtual Euro Gran es el de más reciente inauguración por parte de Playtech.
Das Euro Grand Online Kasino ist das neueste Playtech-Kasino.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Una vez en una fiesta de inauguración en Albertshofen y luego en una fiesta en Albertshofen. DE
Einmal auf einer Einweihungsfete in Albertshofen und dann noch auf einer Party in Albertshofen. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Una gran ceremonia de inauguración celebra el comienzo de Pilsen como Capital Europea de la Cultura
Ein Großereignis dürfte das Jahr 2015 in Tschechien besonders prägen: die Europäische Kulturhauptstadt Pilsen.
Sachgebiete: historie tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Descubra todas las novedades de Mercure, así como la inauguración de nuevos hoteles anunciados.
Hier finden Sie alle Neuigkeiten über Mercure sowie Hotel-Neueröffnungen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Inauguración de una nueva exposición en la Casa de Ana Frank
Neue Ausstellung im Anne Frank Haus
Sachgebiete: musik politik media    Korpustyp: Webseite
Inauguración de una nueva exposición «Quizá también nosotros continuemos la marcha»
Neue Ausstellung im Anne Frank Haus „Vielleicht ziehen auch wir weiter“
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Sri P. Chidambaram, Ministro de Economía y Hacienda indio expresó en su ponencia de inauguración:
In seiner Eröffnungsansprache erklärte der indische Finanzminister Sri P. Chidambaram:
Sachgebiete: tourismus personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
desde la creación del universo hasta la inauguración de la nueva tierra.
von der Schöpfung des Universums bis zur Erschaffung der neuen Erde.
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Nosotros estuvimos en Sharjah durante la semana de inauguración de la Bienal. DE
Während der Eröffnungswoche waren wir selbst in Sharjah. DE
Sachgebiete: kunst geografie media    Korpustyp: Webseite
El Camp Nou es el estadio del Fútbol Club Barcelona desde su inauguración, en 1957.
Das Camp Nou - der neue Platz - ist seit 1957 das Stadion des Fußballvereins FC Barcelona.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una gran ceremonia de inauguración celebra el comienzo de Pilsen como Capital Europea de la Cultura
Mit großer Show eingeläutet: Pilsen ist Europäische Kulturhauptstadt 19-01-2015 16:09 | Till Janzer
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
La ceremonia de inauguración del Banco Central Europeo el 18 de marzo debía ser nuestra fiesta.
Die Eröffnungsfeierlichkeiten der Europäischen Zentralbank am 18. März sollten unsere Party werden.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Secretario General de la INTOSAI fue el moderador de la ceremonia de inauguración.…más >>
Der Generalsekretär der INTOSAI fungierte als Moderator der Eröffnungszeremonie .... mehr >>
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Secretario General de la INTOSAI fue el moderador de la ceremonia de inauguración.
Der Generalsekretär der INTOSAI fungierte als Moderator der Eröffnungszeremonie.
Sachgebiete: controlling militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Inauguración del nuevo Centro de innovación en el Campus Doosan en Dobris | Bobcat EMEA ES
Neues Innovationszentrum öffnet seine Türen auf dem Doosan-Campus in Dobris | Bobcat EMEA ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto politik    Korpustyp: Webseite
Inauguración del nuevo Centro de innovación en el Campus Doosan en Dobris ES
Neues Innovationszentrum öffnet seine Türen auf dem Doosan-Campus in Dobris ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto politik    Korpustyp: Webseite
La presidenta Dilma Rousseff fue abucheada durante la ceremonia de inauguración. DE
Brasiliens Präsidentin Dilma Rousseff wurde ausgebuht, als sie an der Eröffnungszeremonie letzte Woche teilnahm. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
• Los Leones organizan festividades de inauguración y se prestan de voluntarios en los centros de vacunación.
• Die Lions organisieren Einführungsfeierlichkeiten und leisten Freiwilligenarbeit in Impfzentren.
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite
La dirección estuvo presente en la solemne ceremonia de inauguración de la nueva filial en Taipéi.
Die Geschäftsleitung bei der feierlichen Eröffnungszeremonie der neuen Tochtergesellschaft in Taipeh.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
De esta forma, la inauguración prevista de la autopista probablemente no se llevará a cabo hasta 2012.
Die Autobahn wird dadurch — anders als geplant — höchstwahrscheinlich erst im Jahr 2012 in Betrieb genommen.
   Korpustyp: EU DCEP
Justo ahora que probablemente anfitrión de una fiesta de inauguración ¿Adónde va a enterrar lo que queda de sus amigos.
Er hält bestimmt schon eine Einweihungspart…und überlegt sich, wo er den Rest deiner Kumpel vergräbt.
   Korpustyp: Untertitel
Gracias al invento de la radio, Su Majestad el Rey pudo dirigirse a sus súbditos en la ceremonia de inauguración.
"Mittels der Erfindung des Radios konnte sich der König erstmals über Rundfunk an sein Volk wenden.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo deseo ser invitado a la ceremonia de inauguración, porque hemos trabajado con mucho ahínco para hacerlo realidad.
Doch erhoffe ich mir eine Einladung zur Eröffnungszeremonie, weil wir verdammt hart am Zustandekommen gearbeitet haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Va a viajar a China para asistir a la inauguración de los Juegos Olímpicos junto con el Presidente chino.
Sie werden zusammen mit dem Staatspräsidenten Chinas mit Stäbchen essen, um die Olympischen Spiele zu eröffnen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Inauguración de la exposición por Vítor Constâncio , gobernador del Banco de Portugal , y Lucas Papademos , vicepresidente del BCE
Vítor Constâncio , Gouverneur des Banco de Portugal , und Lucas Papademos , Vizepräsident der EZB , eröffnen die Ausstellung
   Korpustyp: Allgemein
No se podía pretender que, tres meses después de su inauguración, fuera posible elaborar un proyecto de nuevo Tratado.
Man konnte nicht verlangen, daß erst drei Monaten nach der Einberufung auch nur ein Entwurf für den neuen Vertrag vorliegt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La ceremonia de inauguración del nuevo Tribunal tuvo lugar en Quito el 30 de noviembre de 2005.
Die Einweihungsfeier für den neuen Gerichtshof fand am 30. November 2005 in Quito statt.
   Korpustyp: UN
El día de hoy, Benson hizo una breve parada en Fergus Falls, Virgini…para la inauguración de su biblioteca presidencial.
Heute machte Benson Fergus Falls in Virginia einen lKurzbesuc…für die Grundsteinlegung der Präsidentenbibliothek.
   Korpustyp: Untertitel
El Ministro de Cultura francés asistió a la inauguración para admirar la obra de arte arquitectónica en el bosque:
Der französische Kulturminister erschien persönlich, um das architektonische Kunstwerk im Wald zu bestaunen:
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
William Henry Harrison por hacer un largo discurso de inauguración bajo la lluvia y luego morir un mes después.
Oh, William Henry Harrison, weil er eine lange Amtseinführungsrede im Regen gehalten hat und einen Monat später gestorben ist.
   Korpustyp: Untertitel
06-nov-2014 Inauguración - Espectáculo 25 años de la caída del Muro en Madrid en la Puerta de Alcalá DE
06.11.2014 Projektionsshow 25 Jahre Mauerfall in Madrid DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A esta inauguración asistieron más de un millar de Scientologists y funcionarios estatales, del condado y de la ciudad. ES
Die Einweihungszeremonie wurde von mehr als 1.000 Scientologen, Gästen und Vertretern der Stadt, des Bundesstaates und der Bundesregierung besucht. ES
Sachgebiete: religion theater weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite