linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
incinerar verbrennen 116
einäschern 24 .
[Weiteres]
incinerar .

Verwendungsbeispiele

incinerar verbrennen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

puede evitar que sus moquetas en losetas se incineren o se tiren a un vertedero;
vermeiden Sie, dass Ihre Teppichfliesen ohne weiteres verbrannt oder auf einer Deponie gelagert werden;
Sachgebiete: oekologie auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Cientos de perros y gatos abandonados son encerrados y conducidos a un crematorio móvil, en el que son incinerados vivos a una temperatura de 900 grados Celsius.
Hunderte streunende Hunde und Katzen werden nun gefangen und in einem mobilen Krematorium bei 900 °C lebendig verbrannt.
   Korpustyp: EU DCEP
Robar el cadáver de Branmer e incinerarlo sin que nadie se entere.
Sie haben ihn gestohlen und verbrannt, ohne dass jemand es merkte.
   Korpustyp: Untertitel
Los cuerpos de los condenados fueron incinerados y sus cenizas arrojadas a un río.
Die Leichen der Verurteilten wurden verbrannt und ihre Asche in einen Fluss gestreut.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aprobar la integración de ambas directivas equivaldría a permitir que se incineren residuos peligrosos en centrales destinadas a residuos domésticos, y viceversa.
Die Zustimmung zur Zusammenfassung beider Richtlinien hätte zur Folge, daß gefährliche Abfälle in den Verbrennungsanlagen für Hausmüll verbrannt werden können und umgekehrt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una estructura nuclea…...con tanto poder de radiación que incineraría a cualquiera así.
Nichts weiter als eine riesige Atombombe. Ihre Strahlung würde jeden Menschen im Nu verbrennen.
   Korpustyp: Untertitel
Hasta ahora, estos desechos de construcción se han tirado a un vertedero o se han incinerado.
Bis heute wird dieser Bauabfall auf einer Deponie gelagert oder verbrannt.
Sachgebiete: oekologie auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hay determinados residuos peligrosos que se tienen que incinerar a una temperatura de 1100ºC para evitar la formación de dioxinas.
Bestimmte gefährliche Abfälle müssen bei einer Temperatur von 1100 -C verbrannt werden, um die Bildung von Dioxinen zu verhindern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La policía no sabía qué hacer con el cadáver, supongo que lo incinerarán.
Die wussten nicht, was sie mit ihm machen sollten, wurde wahrscheinlich verbrannt.
   Korpustyp: Untertitel
Por cuestiones de salud pública está prohibido enterrar o incinerar libremente a los animales.
Für Fragen der öffentlichen Gesundheit ist verboten zu begraben oder verbrennen Tiere willkürlich .
Sachgebiete: luftfahrt radio media    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "incinerar"

55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Incinerar conforme al punto 5.1 o 5.2.
Die Veraschung erfolgt gemäß 5.1 oder 5.2.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Qué Estados miembros están en disposición de incinerar?
Welche Mitgliedstaaten verfügen über die erforderlichen Verbrennungsanlagen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Begas tiene previsto construir una planta con capacidad para incinerar 325 000 toneladas de residuos junto a la frontera entre Austria, Eslovenia y Hungría.
BEGAS plant den Bau einer Anlage mit einer Müllverbrennungskapazität von 325 000 Tonnen unmittelbar an der österreichisch-ungarisch-slowenischen Grenze.
   Korpustyp: EU DCEP
Se debería emplear esta oportunidad para incrementar el reciclaje e incinerar el resto para producir electricidad y calor. Ambas actividades deberían ajustarse a las normas medioambientales más estrictas.
Diese Gelegenheit sollte genutzt werden, um den Grad der Wiederverwertung zu erhöhen und den übrigbleibenden Abfall zur Erzeugung von Strom und Wärme zu nutzen, wobei bei beiden Vorgängen strengste Umweltauflagen eingehalten werden sollten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Volver a incinerar durante 30 minutos para que el peso de la ceniza se mantenga constante (la pérdida de peso entre dos pesadas sucesivas debe ser inferior o igual a 1 mg).
Anhand einer zweiten Veraschung von 30 min ist zu prüfen, ob das Gewicht der Asche konstant geblieben ist (der Gewichtsverlust zwischen 2 aufeinanderfolgenden Wägungen darf 1 mg nicht überschreiten).
   Korpustyp: EU DGT-TM
La ceniza de sustancias difíciles de incinerar debe someterse a una primera incineración de, como mínimo, tres horas y después enfriarse, para a continuación añadirle unas pocas gotas de una solución de nitrato de amonio al 20 % o agua (con cuidado de que no se disperse la ceniza ni se formen grumos).
Bei schwer zerstörbaren Stoffen werden der abgekühlten Rohasche nach einer ersten Veraschung von mindestens 3 h einige Tropfen 20 %iger Ammoniumnitratlösung oder Wasser zugefügt (jedoch vorsichtig, um ein Zerstäuben oder Verkleben der Asche zu vermeiden).
   Korpustyp: EU DGT-TM