linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
inclinada geneigt 9

Verwendungsbeispiele

inclinada geneigten
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En los vehículos cuya parte superior del capó tenga una inclinación de 50°, de forma que la regla esté en contacto continuo o en contacto con múltiples puntos en lugar de tener un punto de contacto único, la línea de referencia se determinará con la regla inclinada 40° hacia atrás con respecto a la vertical.
Bei Fahrzeugen, deren Fronthaube um 50° geneigt ist, so dass sie von dem Kantenlineal nicht in einem Punkt, sondern in mehreren Punkten oder linear berührt wird, ist die Bezugslinie mit einem um 40° nach hinten geneigten Kantenlineal zu bestimmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Uno sólo se podía imaginar las cabezas inclinada…...los ojos abiertos, las lágrimas.
"Man kann es sich vorstellen: die geneigten Köpfe." "Die großen Augen, die Tränen."
   Korpustyp: Untertitel
Tanques de purificación secundaria se suelen ejecutar con un embudo en el centro del depósito y una solera inclinada hacia el centro. ES
Nachklärbecken werden in der Regel mit einem Mitteltrichter und einer zur Behältermitte geneigten Sohlplatte ausgeführt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
La separación se logra sobre una superficie de separación inclinada con un motor vibratorio. DE
Die Trennung wird über einen geneigten Trennboden mit Vibrationsantrieb erreicht. DE
Sachgebiete: bau foto bergbau    Korpustyp: Webseite
Gracias a las numerosas posibilidades se puede variar fácilmente entre una posición erguida, ligeramente inclinada y supina para vuelos de cross. DE
Durch die vielfältigen Verstellmöglichkeiten kann sowohl zwischen einer aufrechten, leicht geneigten als auch aerodynamisch günstigen Streckenflug Position variiert werden. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
124) guardan los tabiques De paneles grandes de la dimensi?n a la habitaci?n en la posici?n vertical o ligeramente inclinada en los casetes o las pir?mides.
bewahren Krupnopanelnyje der Scheidewand vom Umfang auf das Zimmer (die Abb. 124) in der senkrechten oder ein wenig geneigten Lage in den Kassetten oder den Pyramiden.
Sachgebiete: bau technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
- Detiene las caídas, deslizamientos y descensos no controlados. - Funciona con cuerda vertical o inclinada. - Se bloquea en la cuerda incluso si el usuario lo agarra durante la caída.
- blockiert bei Stürzen, Abrutschen und unkontrollierten Abseilfahrten - funktioniert an vertikalen oder geneigten Seilen - blockiert am Seil, auch wenn der Anwender während des Sturzes nach dem Gerät greift
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Los anticaídas deslizantes funcionan indiferentemente en cuerda vertical o inclinada para adaptarse a todas las configuraciones que se pueden encontrar en el lugar de trabajo.
Die mitlaufenden Auffanggeräte können an vertikalen oder geneigten Seilen verwendet werden, um sich allen in der Praxis auftretenden Anforderungen anzupassen.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La iluminación se proporciona por una fuente luminosa exterior inclinada (30°-60°) con respecto a la superficie del objeto.
Die Beleuchtung wird von einer äußeren, hinsichtlich der Oberfläche des Gegenstands geneigten (30°-60°) Lichtquelle geliefert.
Sachgebiete: nukleartechnik foto physik    Korpustyp: Webseite
Gracias a la forma inclinada del portabidón Usted puede coger fácilmente su bidón de 600 ó 800ml en carrera.
Dank der geneigten Form des Flaschenhalters können Sie während des Rennens problemlos nach Ihrer 600 oder 800ml Trinkflasche greifen.
Sachgebiete: verlag oekonomie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bóveda inclinada . .
retorta inclinada .
cámara inclinada .
línea inclinada .
órbita inclinada .
hiladas inclinadas . .
caída inclinada . .
plataforma inclinada . . .
cabeza inclinada .
botella inclinada . .
boca inclinada .
paleta inclinada . . .
sarga inclinada .
válvula inclinada .
catenaria inclinada . .
pasarela inclinada .
pieza inclinada de chimenea .
horno de solera inclinada . .
posición dorsosacra inclinada .
fase esméctica inclinada .
rejilla fija inclinada oscilante . .
línea catenaria inclinada .
antena en V inclinada .
soldeo en posición inclinada . .
escala limnimétrica inclinada .
columna inclinada para correderas .
garganta sesgada, garganta inclinada .
formación inclinada en espaldera .
órbita circular inclinada .
órbita sincrónica elíptica inclinada .
banda de tierra inclinada .
órbita subsincrónica inclinada .
polarización lineal inclinada .
alambique solar de gradas inclinadas .
destilador solar de gradas inclinadas .
torre inclinada contra el viento .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit inclinada

71 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ahora América está inclinada hacia el fascismo.
Nun neigt sich Amerika dem Faschismus entgegen.
   Korpustyp: Untertitel
Tornos de bancada inclinada; fabricantes y proveedores. ES
Schrägbettdrehmaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Halls cubiertas inclinadas fabricantes y proveedores. ES
Pultdachhallen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Halls cubiertas inclinadas? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Pultdachhallen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La ascencíon se hace más inclinada.
Von hier aus beginnt ein steiler Aufstieg.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
GOK6, ocular de dirección visual inclinada Permite las direcciones visuales inclinadas hasta 66°, con monoocular pivotable.
GOK6, Steilsichtokular Ermöglicht Steilsichten bis zu 66°. Verfügt über eine veränderbare Verbindung zur Justierung des Zielwinkels.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
No es una pendiente muy inclinada, pero es larga.
Die Steigung ist nicht steil, aber lang.
   Korpustyp: Untertitel
Observamos que la población está fuertemente inclinada hacia Europa.
Wir haben bemerkt, daß die Bevölkerung in der Slowakei sehr pro Europa eingestellt war.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La cuesta del Monte de Águila es larga e inclinada
Das Gefälle am Mount Eagle ist steil und lang
   Korpustyp: Untertitel
Vi a una person…...inclinada sobre el arzobispo.
Ich sah eine Perso…... die sich über den Bischof beugte.
   Korpustyp: Untertitel
Los hombros caídos, la cabeza inclinada hacia abajo.
Die zusammengesackten Schultern, der hängende Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Ya sabes, la tabla inclinada con la juegan los niños.
Sie wissen schon, wie eine Planke, mit der Kinder spielen.
   Korpustyp: Untertitel
Siena Todos los vídeos::Pisa y la Torre Inclinada IT
Alle Videos::Fun in Pisa, Parks Spiele, Kinos, Diskotheken IT
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tornos de bancada inclinada; ? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schrägbettdrehmaschinen? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Tornos de bancada inclinada CNC fabricantes y proveedores. ES
CNC-Schrägbettdrehmaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tornos de bancada inclinada CNC? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für CNC-Schrägbettdrehmaschinen? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Halls cubiertas inclinadas de acero fabricantes y proveedores. ES
Pultdachstahlhallen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Halls cubiertas inclinadas de acero? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Pultdachstahlhallen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pantalla inclinada para una buena legibilidad y utilización.
Abgeschrägtes Display für gute Ablesbarkeit und Bedienung.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Almohadillas de muslo inclinadas para mayor estabilidad y confort ES
Gewinkelte Oberschenkel-Haltepolster für Stabilität und Komfort ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La superficie inclinada se sopla mediante una corriente de aire. DE
Im Kreuzstrom wird der Boden mit Luft angeblasen. DE
Sachgebiete: bau foto bergbau    Korpustyp: Webseite
La superficie de la playa es muy inclinada.
Die Strandfläche ist sehr abschüssig.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
La superficie de la playa es bastante inclinada.
Speisen und Getränke sind am Strand nur begrenzt erhältlich.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Secado lateral de 2 electroventiladores con palas inclinadas
Seitentrocknung 2 Elektrogebläse mit kippbaren Blättern
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Las autoridades chinas parecen inclinadas a atajar la falsificación de productos.
Von den chinesischen Behörden ist zu vernehmen, dass sie offenbar ebenfalls gegen Produktfälschungen vorgehen wollen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En lugar de darse allí unas condiciones equitativas, la situación está claramente inclinada en contra nuestra.
Anstelle einer Gleichbehandlung findet eine ernsthafte Ungleichbehandlung zu unseren Ungunsten statt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Cuántas personas se sentirán inclinadas a sentarse frente al ordenador y ver estas transmisiones?
Wie viele Menschen würden sich wohl vor ihren Computer setzen, um sich derartige Übertragungen anzuschauen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es una categoría de personas más bien evidente la que podría estar inclinada a hacerlo.
Es ist offensichtlich, dass genau sie eine Personengruppe sind, die dazu bereit wäre.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Conducción abierta e inclinada dotada de una puerta para regular el flujo del agua.
Ein offener, durch Gefälle ausleitender Durchlass, der mit einem Tor zur Regulierung des Wasserstroms ausgestattet ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La modificación de una máquina de tela inclinada también requeriría bastante tiempo.
Ferner ist der Umbau von Schrägsieb-Papiermaschinen sehr zeitaufwendig.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Y por qué estás inclinada en un ángulo de 45º con respecto a Foreman?
Und warum lehnen Sie sich in einem 45-Grad-Winkel von Foreman weg.
   Korpustyp: Untertitel
Entra. Ve una sombra en la oscuridad, inclinada sobre el cuerpo.
Er ging rein, sah eine schattenhafte Person über den Körper gebeugt.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestra gente se sentiría más segur…...menos inclinada a llevar un arma.
Unsere Leute würden sich sicherer fühlen und leichter ohne Waffe auskommen.
   Korpustyp: Untertitel
lo que está mal es porque la cabeza inclinada. Doble ligeramente.
Dabei muss das Schlauchende gekrümmt sein und sein Kopf ein wenig zurück gebeugt.
   Korpustyp: Untertitel
La imagino sentada en una oscura sala del sótano, inclinada sobre papeles y pantallas de ordenador.
Sie sitzen im dunklen Kellerraum, über Papiere gebeugt, vor Monitoren.
   Korpustyp: Untertitel
Partes de ascensores, montacargas de cajón de vía inclinada o escaleras mecánicas
Teile für Aufzüge, Schrägaufzüge oder Rolltreppen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vine inclinada a quedarm…pero cuando me lo pediste, me di cuenta de que debo irme.
Ich meine eigentlich wollte ich bleiben, aber als du von mir verlangt hast zu bleiben wurde mir klar, dass ich gehen muss.
   Korpustyp: Untertitel
Pero es verdad lo que dicen. Es amable y amigable, y muy inclinada hacia la paz.
Aber es ist wahr, was man sagt. sie ist freundlich und aufmerksam, und sehr dem Frieden zugeneigt.
   Korpustyp: Untertitel
Con su cabeza inclinada, el animal transmite la imagen de un ser sensible. DE
Mit gesenktem Kopf verharrend, macht das Tier den Eindruck eines empfindenden Wesens. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
El bronce para fachadas y cubiertas inclinadas TECU® Bronze es una aleación de cobre y estaño.
TECU® Bronze ist eine Legierung aus Kupfer und Zinn.
Sachgebiete: kunst auto bau    Korpustyp: Webseite
Antes de llegar hay una plaza inclinada muy apreciada por los florentinos y por los niños.
Vor dem Palast erstreckt sich ein weitläufiger Platz, der bei den Florentinern und besonders bei Kindern sehr beliebt ist.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Lo destrozaréis todos vosotros como a una pared inclinada o una cerca derribada?
Wie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürget-als eine hängende Wand und zerrissene Mauer?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Dimensiones codificadas de los neumáticos montados sobre llantas inclinadas a 15° — radiales
Reifen und Kennzahlen in der Grössenbezeichnung, montiert auf 15° Schrägschulterfelgen Radialreifen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dimensiones codificadas de neumáticos montados en llantas inclinadas a 5° o en llantas planas
Kode-Bezeichnung von Reifen, montiert auf 5°-Schrägschulter- oder Flachbettfelgen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Neumáticos designados mediante un código montados sobre llantas inclinadas a 15°
Kode-Bezeichnung von Reifen, montiert auf 15° Schrägschulterfelgen
   Korpustyp: EU DGT-TM
La pantalla LCD inclinada de usuarios del TE-2400 garantiza una legibilidad óptima en cualquier condición.
Die abgewinkelte LCD-Bedieneranzeige der TE-2400 ermöglicht optimale Lesbarkeit bei allen Umgebungsbedingungen.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La Plaza de los Milagros, en Pisa, torre inclinada, Baptisterio, Duomo, el cementerio monumental IT
Der Platz der Wunder in Pisa, Schiefer Turm, Taufkapelle, Duomo, der monumentale Friedhof IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Plaza de los Milagros, Pisa, torre inclinada, baptisterio, la catedral, el cementerio monumental IT
Platz der Wunder, Pisa, Schiefer Turm, Taufkapelle, die Kathedrale, die monumentalen Friedhof IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El cuerpo está en los pies de Kant en punta y está inclinada hacia un lado. DE
Der Korpus steht auf Spitzkantfüßen und ist seitlich abgeschrägt. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Una puerta de armario de la ropa barroca con esquinas inclinadas y quema de cornisa. DE
Eintüriger Barock Wäscheschrank, mit stark abgeschrägten Ecken und ausladendem Kranzprofil. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft theater    Korpustyp: Webseite
Cuanto más inclinada la posición sentada, menor es el radio de los bordes.
Je gestreckter die Sitzposition, desto geringer der Radius der Flanke.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las varillas inclinadas brindan un perfil más bajo para situaciones especiales
Versetzte Röhrchen ermöglichen ein niedrigeres Profil für besondere Anwendungssituationen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik chemie technik    Korpustyp: Webseite
Almohadillas y agarraderas inclinadas para permitir una posición neutra de la muñeca ES
Abgewinkelte Auflagen und Griffe für eine neutrale Handgelenkposition ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
GFZ3, ocular cenital Permite las direcciones visuales inclinadas hasta el cenit. ES
GFZ3, Zenitokular Ermöglicht Steilsichten bis zum Zenit. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Visita de medio día a Pisa y a la Torre Inclinada desde Florencia ES
Ganztägiger Wanderausflug in die Cinque Terre ab Florenz ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Visita de medio día a Pisa y a la Torre Inclinada desde Florencia ES
Halbtägiger Ausflug von Florenz in das Chianti-Gebiet mit Weinprobe ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Visita de medio día a Pisa y a la Torre Inclinada desde Florencia ES
Stadtrundfahrt - Die Toskana an einem Tag ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Si usted tiene una foto inclinada para arreglar, inicie Zoner Photo Studio y póngase a trabajar.
Mit Zoner Photo Studio können Sie schnell und einfach eine Korrektur durchführen.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
La compensación mecánica de la tolerancia permite también el marcado en superficies inclinadas y abombadas.
Der mechanische Toleranzausgleich erlaubt auch die Kennzeichnung auf schrägverlaufenden und gewölbten Flächen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Z1695/… es adecuado para el movimiento de placas controlado durante el desmoldeo con correderas inclinadas.
Z1695/… geeignet für die kontrollierte Plattenbewegung während der Entformung mit Schrägschiebern.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La ruta primero sube por la inclinada ribera este del lago.
Der Weg führt zunächst durch Südbuchenwälder am steilen Ostufer des Sees nach oben.
Sachgebiete: historie geografie meteo    Korpustyp: Webseite
Después de 1 a 2 horas, llegamos a la inclinada pendiente que nos conduce al paso.
Nach 1-2 h erreichen wir den steilen Hang hoch zum Pass.
Sachgebiete: geografie infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Dos puntas dentadas e inclinadas hacia atrás permiten traccionar con torsión lateral interna o externa.
Dritte gezahnte Zackenreihe zeigt nach hinten und erleichtert das Abklettern oder Ziehen mit dem Fuß.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Cortadoras automaticas inclinada en acero inox de transmision a engranajes tipo 300-330-350-370 IT
Automatische aufschnittmaschinen im rostfreier getriebe motor typ 300-330-350-370 IT
Sachgebiete: oekologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
- Cortadoras eléctricas inclinadas inox de transmission directa a engranajes tipo 300-330-350-370 IT
- Elektrische schrägaufschnittmaschinen im rostfreier getriebe motor typ 300-330-350-370 IT
Sachgebiete: nukleartechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los paneles tienen también bisagras basculantes que permiten la instalación de paneles en posición inclinada.
Ein Bestandteil der Platten sind auch die ausklappbaren Wand-Aufhängevorrichtungen, welche die Installation der Platten mit Neigung ermöglichen.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Con la cabeza inclinada a la derecha, el ojo izquierdo exciclorrota normalmente y no hay desviación.
Der Rectus superior überkompensiert, was zu einer Aufwärtsbewegung führt. Bei Neigung des Kopfes nach links findet sich keine Abweichung.
Sachgebiete: religion markt-wettbewerb typografie    Korpustyp: Webseite
Los ángulos levantados a los lados, se pueden acabar de manera inclinada con este mismo mortero.
An den hoch stehenden Kanten können die Ecken mit demselben Mörtel abgeschrägt werden.
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Dibuja paredes rectas, redondeadas o inclinadas con dimensiones exactas, usando el ratón o el teclado.
Zeichen Sie gerade, gebogene oder abgeschrägte Wände mit Maus oder Tastatur, die präzise abgemessen sind.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para montaje sobre cubiertas planas e inclinadas, así como para montaje sobre estructura de apoyo. ES
Für Montage auf Flach- und Schrägdächern sowie zur freistehenden Montage. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau technik    Korpustyp: Webseite
Aún está demasiado inclinada a ver a los animales fundamentalmente como fuente de carne, cuero, pelo, huevos, leche y estiércol.
Sie neigt nach wie vor zu sehr dazu, in Tieren hauptsächlich Produzenten von Fleisch, Haut, Haaren, Eiern, Milch und Dünger zu sehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La base en el interior del minitarjetero está ligeramente inclinada para poder sacar fácilmente las tarjetas con el pulgar.
Innen ist das Etui an der Unterseite leicht angeschrägt, damit Sie die Karten mit dem Daumen ganz leicht herausschieben können.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las superficies exteriores e interiores lisas e inclinadas y sin ranuras, rincones o aristas afiladas resultan fáciles de limpiar.
Die glatten, abgeschrägten Außen- und Innenflächen ohne Vertiefungen, Ecken und Kanten sind einfach zu reinigen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
El Scrambling se practica en rutas inclinadas y rocosas que requieren el uso de tanto las manos como los pies. ES
Kraxeln kann man auf beeindruckend steilen, felsigen Strecken, die den Einsatz beider Hände und Füße verlangen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con ella se definen pasos intermedios que permiten mejorar el mecanizado de transiciones planas y paredes inclinadas.
Hier werden Zwischenschritte definiert, die eine bessere Bearbeitung flacher Übergänge und schräger Wände ermöglichen.
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
La carcasa del neumático garantiza una superficie de contacto estable incluso cuando la moto se encuentra considerablemente inclinada. ES
Die Kontur des Reifens sorgt selbst bei starker Schräglage für eine stabile Aufstandsfläche. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Un método simple para verificar si la pelvis está inclinada es el de observarse atentamente al espejo:
Eine einfache Methode zur Feststellung eines gekippten Beckens besteht darin, sich sorgfältig im Spiegel zu betrachten:
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
A pelvis inclinada (asimétrica) mejora o se corrige completamente, de manera duradera, después de haber corregido el Atlas con ATLANTOtec®.
Das gekippte (asymmetrische) Becken korrigiert sich teilweise oder vollständig nach der ATLANTOtec®- Atlaskorrektur.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Cabeza baja, buscando con la mirada, manos en los bolsillos, hombros rectos, cabeza ligeramente inclinada, transmitiendo una tímida vulnerabilidad.
Kopf nach unten, Augen schauen nach oben, Hände in die Taschen, Schultern hoch, den Kopf leicht kippen und schon übermittelt man(n) schüchterne Anfälligkeit.
   Korpustyp: Untertitel
La parte inferior está hecha de un pecho rizado con tres cajones y una solapa superpuesta inclinada. DE
Der untere Teil wird aus einer geschweiften Kommode mit drei Schubladen und darüberliegender Schrägklappe gebildet. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
# 563 Secretario blanda de la época Biedermeier a 1825, con cajones y una tapa inclinada, en buenas condiciones. DE
Nr. 563 Weichholz Sekretär aus der Biedermeierzeit um 1825, mit Schubladen und einer Schrägklappe, guter Erhaltungszustand. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Secretario blanda de la época Biedermeier alrededor de 1825, con cajones y una tapa inclinada, en buen estado. DE
Weichholz Sekretär aus der Biedermeierzeit um 1825, mit Schubladen und einer Schrägklappe, guter Erhaltungszustand. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
El eje está en una alineación ideal y las agarraderas inclinadas reducen la tensión en las muñecas ES
Der Schwenkarm ist für eine ideale Ausrichtung positioniert, und die angewinkelten Griffe schonen die Handgelenke ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Pisa Torre Inclinada y fue una excelente excursión - este es un viaje que no se debe perder.
Auch große Führer, die beide während der Reise nach Pisa sowie die lokalen Führer.
Sachgebiete: kunst tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Además, es posible la reutilización de la guía inclinada con arandela, contribuyendo a la sostenibilidad gracias a este innovador producto.
Zudem trägt die Wiederverwendbarkeit der Schrägsäule mit Klemmscheibe zur Nachhaltigkeit dieses innovativen Produktes bei.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Una pista inclinada, nos conduce desde la carretera de Portinatx a la primera, la más grande, cala Xarraca.
Ein steile Piste führt von der Straße nach Portinatx zum ersten größeren Strand, Xarraca.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Las salidas de los escapes están inclinadas hacia abajo y centradas en la parte trasera del coche.
Auspuffe dürfen nur noch in der Mitte des Autos und nach unten gerichtet angebracht sein.
Sachgebiete: film auto sport    Korpustyp: Webseite
Los residentes de Horta-Guinardó tienen un buen corazón gracias a las calles inclinadas y las escaleras estrechas.
Versteckt zwischen ein paar Bergen, bringen die steilen Straßen und engen Treppenhäuser die trainiertesten Bewohner des Viertels aus der Puste.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Es capaz de detectar automáticamente áreas a mecanizar, sin dejar restos de material en los laterales de paredes inclinadas. ES
Die zu bearbeitenden Bereiche werden automatisch ermittelt, ohne die Bereiche an den Seitenwänden anzutasten. ES
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
La gente que est? inclinada de abandonarlo en su primera falta hace terribles a jugadores de poker.
Leute, die dazu neigen beim ersten Fehler aufzugeben werden schreckliche Pokerspieler.
Sachgebiete: mathematik astrologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Por otra parte, tendrá que afrontar un mayor número de problemas internos y estará posiblemente menos inclinada a implicarse en los problemas de los países MEDA.
Die EU-25 wird mehr interne Probleme zu bewältigen haben und bringt dann womöglich weniger Willen und Geduld auf, die Probleme der MEDA-Länder in Angriff zu nehmen.
   Korpustyp: EU DCEP
los países que se integraron más rápido a la economía mundial no fueron necesariamente los que adoptaron las políticas más inclinadas en favor del comercio.
Bei den Ländern, die sich am raschesten in die Weltwirtschaft integrierten, handelt es sich nicht unbedingt um jene mit den meisten Handelsliberalisierungen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Lo que debemos preguntarnos es si será una dictadura, al estilo de la de Pinochet, inclinada a la modernización económica o una dictadura con una ideología totalitaria resucitada?
Die Frage ist, ob es sich um eine Diktatur im Stile Pinochets handeln wird, mit der Betonung auf wirtschaftliche Modernisierung oder um eine Diktatur auf Basis einer neu belebten totalitären Ideologie.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
He tenido la oportunidad de visitar la zona y sé que las personas que viven allí están muy inclinadas al progreso.
Ich hatte die Gelegenheit, in diese Region zu fahren, und ich weiß, dass die Menschen in diesem Gebiet sehr stark fortschrittlich und progressiv ausgerichtet sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La comunidad internacional, por tanto, ha evitado una espiral inclinada al proteccionismo del tipo que experimentamos en el periodo de la Gran Depresión.
Die internationale Gemeinschaft hat somit eine protektionistische Spirale nach unten vermieden, wie man sie zur Zeit der Weltwirtschaftskrise der dreißiger Jahre sehen konnte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, yo también me siento inclinada a pensar que conviene mirar un poco hacia atrás. ¿Quién creó en realidad a Sadam Husein?
Herr Präsident, ich finde vielleicht auch, dass man etwas zurückblicken sollte, denn wer hat eigentlich Saddam Hussein geschaffen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Parece que Rusia sigue inclinada a ratificarlo, sobre todo tras los resultados publicados recientemente en un estudio sobre los efectos del cambio climático en este país.
Es sieht so aus, als würde Russland ratifizieren wollen, vor allem angesichts der Ergebnisse der vor kurzem veröffentlichten Studie über die Auswirkungen des Klimawandels in diesem Land.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta es la única forma de que la gente se muestre inclinada a contribuir a la parte social de este proceso de modernización económica.
Nur so werden die Menschen bereit sein, diesen wirtschaftlichen Modernisierungsprozess auf der sozialen Seite mitzutragen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En los buques de quilla inclinada, la flotación sobre la que se mida dicha longitud debe ser paralela a la flotación de proyecto;
Bei Schiffen mit Kielfall verläuft die Wasserlinie, in der diese Länge gemessen wird, parallel zu der Konstruktionswasserlinie;
   Korpustyp: EU DGT-TM
El material de fibra húmeda son hojas finas de tejido poroso hecho de una mezcla de fibras naturales y/o sintéticas producido en máquinas de tela inclinada.
Nassgelegte Vliese sind dünne Lagen aus porösem Material, die aus einer Mischung aus Natur- und/oder Synthetikfasern in Schrägsieb-Papiermaschinen hergestellt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM