linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
inconstante unstet 2 wankelmütig 2
wechselhaft 2 unbeständig 1
[Weiteres]
inconstante .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

inconstante unter 1 unsteten 1 inkonstanten 1 sehr 1 launisches 1 wandelbar 1 uneinheitlichen 1 ungleichmäßiger Qualität 1

Verwendungsbeispiele

inconstante wankelmütig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No somos tan inconstantes como para aceptar que ésta se modifique este año.
Wir sind nicht so wankelmütig, daß wir das in diesem Jahr anders handhaben würden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su esposa y su niña se ven atormentadas por su naturaleza inconstante y contradictoria.
Seine Frau und sein Kind leiden unter seiner wankelmütigen Natur.
   Korpustyp: Untertitel

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "inconstante"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Detesto a las mujeres inconstantes.
Ich verabscheue unentschlossene Frauen.
   Korpustyp: Untertitel
Blocker-tamaño cuatro inconstante con la bola-velocidad tres inconstante y el bola-tamaño cuatro inconstante. ES
variable Blockergröße vier mit variabler Kugelgeschwindigkeit drei und variabler Kugelgröße vier. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eres un súcub…mentiroso e inconstante.
Warum, du lügender, wetterwendischer Sukkubus?
   Korpustyp: Untertitel
Blocker-tamaño cinco inconstante con la bola-velocidad dos inconstante y el bola-tamaño cinco constante. ES
variable Blockergröße fünf mit variabler Kugelgeschwindigkeit zwei und konstanter Kugelgröße fünf. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Blocker-tamaño cinco inconstante con la bola-velocidad tres inconstante y el bola-tamaño cuatro constante. ES
variable Blockergröße fünf mit variabler Kugelgeschwindigkeit drei und konstanter Kugelgröße vier. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los pacientes suelen ser muy inconstantes. - ¿No es habitual?
Patienten wünschen sich die Behandlung mal mehr, mal weniger. Ist das nicht normal?
   Korpustyp: Untertitel
máximo inconstante Blocker-tamaño seis con la bola-velocidad uno mínima inconstante y el bola-tamaño seis constante máximo. ES
variable maximale Blockergröße sechs mit variabler minimaler Kugelgeschwindigkeit eins und maximaler konstanter Kugelgröße sechs. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Blocker-tamaño cuatro inconstante con la variable, linealmente la bola-velocidad cuatro impulsiva y el bola-tamaño dos inconstante. ES
variable Blockergröße vier mit variabler, linear impulsiver Kugelgeschwindigkeit vier und variabler Kugelgröße zwei. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡Sofocad el amor que siento por un esposo inconstante, entrad en mi corazón!
Ersticket meine Liebe zu einem flatterhaften Gatten, steckt mich an mit eurer Raserei!
   Korpustyp: Untertitel
tiempo es un poco inconstante y en otoño hay más surfistas en el agua.
Herbst etwas mehr Surfer im Wasser tummeln.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El marido inconstante recobra el juicio, vuelve con su esposa, con la que mantiene un amor duradero.
Der sündige Ehemann kommt zu Sinnen, kehrt zu seiner Frau zurück, mit der er eine andauernde Liebe aufgebaut hat.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Las medidas económicas del Gobierno griego para hacer frente al déficit público y a la crisis son inestables e inconstantes
Betrifft: Inkonsequente finanzpolitische Maßnahmen der griechischen Regierung zur Bewältigung des Haushaltsdefizits und der Krise
   Korpustyp: EU DCEP
Aunque el 70 por ciento de las personas abandona el carrito de la compra online,* estos compradores inconstantes pueden convertirse en valiosos clientes.
Selbst wenn 70 Prozent der Nutzer ihren Onlineeinkaufswagen ohne Transaktion* schließen, sind diese unentschlossenen Besucher möglicherweise wertvolle Kunden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No obligue a sus clientes a oír un dictado inconstante y difícil de escuchar de algo que debería ser un contenido familiar. ES
Zwingen Sie Ihre Anrufer nicht, sich derart abgehackte und unregelmäßige Ansagen vertrauter Inhalte anzuhören. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Puesto que el sarcolema no tiene linde, aquí tampoco es posible transmitir una estimulación inconstante, de modo que la transmisión se realiza de un modo claramente más lento en comparación con los nervios motores. DE
Da das Sarkolemm keine Markscheide hat, somit hier auch keine saltatorische Reizweiterleitung möglich ist, findet die Übertragung deutlich langsamer statt als vergleichsweise am motorischen Nerv. DE
Sachgebiete: tourismus sport typografie    Korpustyp: Webseite
En primer lugar, la confianza y la aversión al riesgo son inconstantes, y pueden producirse períodos de renovada volatilidad si los datos macroeconómicos y financieros sorprendieran por el lado negativo -como puede suceder si no se materializa una recuperación global a corto plazo y robusta (que muchos esperan ).
Erstens sind Vertrauen und Risikoaversion labil und es könnte zu Perioden erneuter Volatilität kommen, wenn makroökonomische und finanzielle Daten wider Erwarten schlecht ausfallen - wie es passieren könnte, wenn eine kurzfristige und robuste globale Erholung (die viele erwarten) doch nicht eintritt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar