linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

increíble unglaublich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

OpenParking te lo pone fácil, y a un precio increíble. ES
OpenParking machen es Ihnen leicht, und mit einem unglaublichen Preisen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Considerando la cantidad de apoyo que el sector bancario ha recibido del contribuyente irlandés, esto es increíble e inaceptable.
Angesichts der Beiträge, die die irischen Steuerzahler zur Unterstützung des Bankensektors bezahlt haben, ist dies unglaublich und inakzeptabel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Robert es el hombre más increíble que jamás conocí.
Robert ist der unglaublichste Mann, den ich kenne.
   Korpustyp: Untertitel
Bruno era nuestro chofer promp y toda la noche era simplemente increíble.
Bruno unser Chauffeur war prompt und die ganze Nacht war einfach unglaublich.
Sachgebiete: verkehrssicherheit musik tourismus    Korpustyp: Webseite
De hecho, hay un número increíble de buenas posibilidades.
Es gibt in der Tat eine unglaubliche Anzahl guter Möglichkeiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Randy y Ozzy se complementaban como la mano derecha y la izquierda, era increíble.
Randy und Ozzy harmonierten wie die linke Hand mit der rechten, das war unglaublich.
   Korpustyp: Untertitel
Edificios, esculturas e incluso grúas; estos escaladores llevan su deporte a lugares increíbles.
Auf Gebäuden, Skulpturen und sogar Kränen – diese Kletterer wagen sich an unglaubliche Orte.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Tuvo lugar un progreso enorme y rápido, que se expandió con increíble rapidez a grandes partes del mundo.
Dabei wurden riesige und rasche Fortschritte erzielt, die sich mit unglaublicher Geschwindigkeit in großen Teilen der Welt verbreiteten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una de las palabras más trilladas del deporte es “increíble”.
Eins der zu häufig gebrauchten Wörter im Sport ist "unglaublich".
   Korpustyp: Untertitel
El mundo abierto de Kyrat es un lugar increíble.
Die offene Welt von Kyrat ist ein unglaublicher Ort.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit increíble

209 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Será un niño increíble.
Es wird ein fabelhaftes Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Pero no fue increíble.
Aber es war nicht überwältigend.
   Korpustyp: Untertitel
La música era increíble.
Die Musik war zum kotzen.
   Korpustyp: Untertitel
Este tipo es increíble.
Annie, ich glaube diesem Kerl nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Se llama ser increíble.
Das nennt man bärenstark.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un programa increíble.
Ich habe hier ein höllisches Programm.
   Korpustyp: Untertitel
No eres tan increíbl…
Du bist so hohl.
   Korpustyp: Untertitel
Tuvimos un año increíble.
Es war ein super Jahr.
   Korpustyp: Untertitel
Es una mujer increíble.
Sie ist eine wunderbare Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Ese libro estuvo increíble.
Das Buch war super!
   Korpustyp: Untertitel
Es un bailarín increíble.
Frank, Sie sind ein hervorragender Tänzer.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene una calidad increíble.
Die Qualität ist hervorragend.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo contrario es increíble.
Alles andere wäre nicht vorstellbar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¡Esto es sencillamente increíble!
Das kann doch nicht wahr sein!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La fiesta es increíble.
Die Party ist wahnsinn.
   Korpustyp: Untertitel
El parecido es increíble.
Es ist frappierend, diese Ähnlichkeit, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Estas galletas son increíbles.
Dieser Keks ist verblüffend.
   Korpustyp: Untertitel
Las indígenas son increíbles.
Die Einheimischen sind der Hammer.
   Korpustyp: Untertitel
Eso suena simplemente increíble.
Das klingt ziemlich geil, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Pero estos son increíbles.
Auch dieses Gebäck ist einmalig.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene unas manos increíbles.
Hat aber die besten Hände in diesem Geschäft.
   Korpustyp: Untertitel
Este chisme es increíble.
Das Ding ist der Wahnsinn.
   Korpustyp: Untertitel
Es una anomalía increíble.
Es ist eine verblüffende Anomalität.
   Korpustyp: Untertitel
Va a ser increíble.
Da wird mächtig was los sein.
   Korpustyp: Untertitel
Es una motivación increíble.
Das ist ja eine grossartige Motivation.
   Korpustyp: Untertitel
Mi chica es increíble!
Mein Mädchen ist der Hammer!
   Korpustyp: Untertitel
Ese perro es increíble.
Dieser Hund ist super.
   Korpustyp: Untertitel
Eres una cocinera increíble.
Du bist eine sehr gute Köchin.
   Korpustyp: Untertitel
Eso fue totalmente increíble.
Das war voll super.
   Korpustyp: Untertitel
Hiciste un trabajo increíble.
Du hast grossartige Arbeit geleistet.
   Korpustyp: Untertitel
La biología es increíble.
Aber Biologie ist faszinierend.
   Korpustyp: Untertitel
Eres una mujer increíble.
Sie sind eine sagenhafte Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes una suerte increíble.
Du hast sehr viel Glück gehabt.
   Korpustyp: Untertitel
Todo esto es increíble.
Das alles ist wirklich schwer zu glauben.
   Korpustyp: Untertitel
Esas chicas son increíbles.
Diese Mädchen sind klasse.
   Korpustyp: Untertitel
Aquella tienda era increíble.
Die Schenke war interessant.
   Korpustyp: Untertitel
Ustedes hacen cosas increíbles.
Ihr Jungs habt echt ganze Arbeit geleistet.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes un zurdazo increíble.
Deine Linke ist irre.
   Korpustyp: Untertitel
Eso sí es increíble.
Nun, ist das was?
   Korpustyp: Untertitel
Estos bebés son increíbles.
Diese Babys sind heiß.
   Korpustyp: Untertitel
La confusión era increíble.
Die Schweinerei war unbeschreiblich.
   Korpustyp: Untertitel
Organicé una fiesta increíble.
Ich weiss eine gute Party.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes unos ojos increíbles.
Du hast schöne Augen, Marie.
   Korpustyp: Untertitel
Tu historia es increíble.
Deine Geschichte ist wirklich cool.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos un mes increíble.
Wir haben einen verdammt guten Monat!
   Korpustyp: Untertitel
Tienes un cuerpo increíble.
Du hast eine klasse Figur.
   Korpustyp: Untertitel
Es una oportunidad increíble.
Dies ist ein reiner Glücksfall.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene un cuerpo increíble.
Sie hat den unglaublichsten Körper.
   Korpustyp: Untertitel
El agua está increíble.
Das Wasser ist klasse.
   Korpustyp: Untertitel
Es una mujer increíble.
Sie ist eine atemberaubende Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Eres una cocinera increíble.
Du bist so eine gute Köchin.
   Korpustyp: Untertitel
Pienso que fue increíble.
Ich dachte, er wäre eindrucksvoll.
   Korpustyp: Untertitel
Este yate es increíble.
Diese Jacht ist umwerfend.
   Korpustyp: Untertitel
Increíble el universo es.
Bezaubernd das Universum ist.
   Korpustyp: Untertitel
He conseguidos datos increíbles.
Ich empfange einige bemerkenswerte Daten.
   Korpustyp: Untertitel
Esta droga es increíble.
Dieser Crankenstein ist einfach krass!
   Korpustyp: Untertitel
Es increíble que fume.
Was ist das für Rauch?
   Korpustyp: Untertitel
Tu pelo es increíble.
Dein Haar sieht so gut aus.
   Korpustyp: Untertitel
Los resultados fueron increíbles! ES
Eigentlich waren die Resultate schockant. ES
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Los resultados fueron increíbles.
Die Ergebnisse waren verblüffend.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Playas y naturaleza increíbles.
Herrliche Landschaften und Strände.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Este evento será increíble. ES
Dieser Event wird übertoll werden. ES
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fotografías y vídeos increíbles.
Ihre Fotos und Videos.
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Es increíble, hay que detenerlo.
Gott! Wir müssen das stoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Debe tener un final increíble.
Hat sicher 'n cooles Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Dios mío, me siento increíble.
Ich fühle mich hervorragend!
   Korpustyp: Untertitel
Ha sido un paseo increíble.
Es war ein höllischer Ritt.
   Korpustyp: Untertitel
Esta silla es realment…increíble.
Dieser Sessel ist wirklich..klasse
   Korpustyp: Untertitel
Debes tener una resistencia increíble.
Sie müssen eine wahnsinnige Ausdauer haben.
   Korpustyp: Untertitel
La cifra total es increíble.
Das Ausmaß dieser Kontrolle ist unvorstellbar.
   Korpustyp: Untertitel
Estás haciendo un trabajo increíble.
Sie leisten wichtige Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Todos somos unos adúlteros increíbles.
Wir sind alle diese schrecklichen Betrüger.
   Korpustyp: Untertitel
Tú piensas que soy increíble.
Du findest mich süß.
   Korpustyp: Untertitel
Esto sí es algo increíble.
Das ist mal etwas anderes.
   Korpustyp: Untertitel
Francamente, qué mierda tan increíble.
Ich muss sagen, dies ist die unglaublichste Scheisse.
   Korpustyp: Untertitel
Pero también una fuerza increíble.
Aber ebenso eine ungeheure Kraft.
   Korpustyp: Untertitel
Dijiste que yo era Increíble.
Du sagtest, dass ich wunderbar sei.
   Korpustyp: Untertitel
Si.. vivimos en tiempos increíbles.
Wir leben in aufregenden Zeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Increíble ¿De dónde vino eso?
Wie sind Sie darauf gekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Es increíble que dijeras eso.
Das ist urkomisch. Dass du das gesagt hast.
   Korpustyp: Untertitel
Es increíble que haya sobrevivido.
Es ist verblüffend, dass er es geschafft hat durchzuhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Hace un calor increíble aquí.
Unsere Dr. Robbins hie…wurde der prestigereich…
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, el segundo más increíble.
OK, der zweitverrückteste Ort.
   Korpustyp: Untertitel
- Ahora mi saque es increíble.
- Sie müssen meinen Aufschlag sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Este nuevo programa es increíble.
Das neue Programm ist sagenhaft.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que es increíble, proceda.
Dies ist ungewöhnlich, aber fahren Sie fort.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me tiré una chica increíbl…
Ich hatte da eine super Braut.
   Korpustyp: Untertitel
Es increíble ¿cómo lo adivinaste?
Wie bist du dahinter gekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Algo increíble y sin precedentes.
Etwas bisher nie Dagewesenes.
   Korpustyp: Untertitel
Es increíble que yo sobreviviera.
Ein Wunder, dass ich noch lebe.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, es un crucero increíble.
Ah, na ja, es war ein zauberhaftes Kreuzfahrtschiff.
   Korpustyp: Untertitel
- Acaba de ocurrir algo increíble.
- Du ahnst nicht, was gerade passiert ist.
   Korpustyp: Untertitel
Es increíble estar hablando contigo.
Endlich darf ich Sie sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Es increíble que sean blancas.
Man erkennt sie kaum als Weiße.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene una estructura esquelética increíble.
Diese Skelettstruktur habe ich noch nie gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Es increíble que te vayas.
Aber ich glaube, es wird mir wieder gut gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Vuestro complejo es increíble, Daniel.
Eure Anlage ist unwahrscheinlich, Daniel.
   Korpustyp: Untertitel
De acuerdo, eso es increíble.
Okay, das ist verblüffend.
   Korpustyp: Untertitel
Encontrar uno vivo es increíble.
Heute einen lebenden zu finden, ist ein Wunder.
   Korpustyp: Untertitel
Es increíble, me han disparado.
Mich hat's erwischt.
   Korpustyp: Untertitel