Especificación del ingredienteactivo de grado técnico
Spezifikation der technischen Qualität des Wirkstoffs
Korpustyp: EU DGT-TM
Los siguientes efectos adversos han sido notificados durante el uso real del ingredienteactivo de Onsenal (en el periodo post -comercialización).
Weitere Reaktionen wurden im normalen Gebrauch des Wirkstoffs von Onsenal nach der Markteinführung berichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Expresa su preocupación por los altos costes de los medicamentos nuevos y de segunda línea para tratar el sida; pide un debate fundamental sobre la legislación de patentes; considera que los pequeños ajustes en un producto o en un ingredienteactivo sólo deben poder dar lugar a una extensión proporcional del período de protección de la patente;
ist besorgt über die hohen Kosten von neuen und von Aids-Medikamenten der zweiten Generation; fordert eine grundlegende Diskussion über die Patentvorschriften; ist der Ansicht, dass geringe Anpassungen eines Produkts oder eines Wirkstoffs nur zu einer verhältnismäßigen Verlängerung des Patentschutzes führen dürfen;
Korpustyp: EU DCEP
Expresa su preocupación por los altos costes de los medicamentos nuevos y de segunda línea para tratar el sida; pide un debate fundamental sobre la legislación de patentes; considera que los pequeños ajustes en un producto o en un ingredienteactivo sólo deben poder dar lugar a una extensión proporcional del período de protección de la patente;
38. ist besorgt über die hohen Kosten von neuen und von Aids-Medikamenten der zweiten Generation; fordert eine grundlegende Diskussion über die Patentvorschriften; ist der Ansicht, dass geringe Anpassungen eines Produkts oder eines Wirkstoffs nicht zu einer unverhältnismäßigen Verlängerung des Patentschutzes führen dürfen;
Korpustyp: EU DCEP
ingrediente activoWirkstoffgehalt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Paratión-metilo (concentrados emulsionables con 19,5 % o más de ingrediente activo y polvos con 1,5 % o más de ingredienteactivo)
Methylparathion (emulgierbare Konzentrate mit einem Wirkstoffgehalt von mindestens 19,5 % sowie Stäube mit einem Wirkstoffgehalt von mindestens 1,5 %)
Korpustyp: EU DGT-TM
Paratión-metilo(concentrados emulsionables con 19,5 % o más de ingredienteactivo y polvos que contengan 1,5 % o más de ingrediente activo)
Methylparathion (emulgierbare Konzentrate mit einem Wirkstoffgehalt von mindestens 19,5 % sowie Stäube mit einem Wirkstoffgehalt von mindestens 1,5 %)
Korpustyp: EU DGT-TM
Se suprime asimismo la anotación correspondiente a monocrotofós (formulaciones líquidas solubles de la sustancia que sobrepasen los 600 g/l de ingredienteactivo).
Ebenfalls gestrichen wird der Eintrag für Monocrotophos (lösliche flüssige Formulierungen des Stoffes, deren Wirkstoffgehalt 600 g/l übersteigt).
Korpustyp: EU DGT-TM
(formulaciones líquidas solubles de la sustancia que sobrepasen los 600 g/l de ingredienteactivo) #
(lösliche flüssige Formulierungen des Stoffes, deren Wirkstoffgehalt 600 g/l übersteigt) #
Korpustyp: EU DCEP
ingrediente activoWirkstoffes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A los efectos de demostrar la activación del sistema de alerta en caso de que la calidad de un reactivo sea inadecuada, se seleccionará un reactivo con una dilución del ingredienteactivo al menos igual a la comunicada por el fabricante conforme a lo dispuesto en la sección 7 del presente anexo.
Für den Nachweis der Aktivierung des Warnsystems im Fall einer falschen Reagensqualität ist ein Reagens mit einer Verdünnung des Wirkstoffes zu wählen, die gleich oder größer ist, als die, die vom Hersteller gemäß den Anforderungen in Abschnitt 7 dieses Anhangs mitgeteilt wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
De esta manera el sabor amargo del ingredienteactivo es eficazmente eliminado.
La exclusiva formulación de Multibond SR evita la descomposición de su ingredienteactivo en períodos improductivos, y evita así mismo la cristalización del concentrado durante el almacenamiento, reduciendo de esta forma los costes generales de procesamiento.
Cu2+ + 2e- > Cu0 Cu1+ + 1e- > Cu0 Die Formulierung von Multibond SR beugt der Eigenzersetzung der Aktivstoffe während Produktionsstillstand vor und verhindert darüber hinaus ein Auskristallisieren der Konzentrate während der Lagerung.
La fórmula de esmalte de unas con la tecnología patentada Hexactiveâ complejo ingredienteactivo "¢ (..see Ficha exativeâ" ¢ ..) forma un escudo protector mecánico y se endurece la superficie de la una.
Die Nagellackformel mit dem patentierten Wirkstoff-Komplex Hexactiveâ"¢ (..siehe Info-Blatt exativeâ"¢..) bildet ein schützendes, mechanisches Schild und härtet die Nagelplatte.
Menos del 1% de la dosis se elimina como ingredienteactivo inalterado.
Weniger als 1% der Dosis wird unverändert als aktiverWirkstoff ausgeschieden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
ingrediente activoeinzelnen Wirkstoffe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Subraya la necesidad de recoger de forma armonizada datos sobre venta y utilización para todas las categorías de usuarios, así como datos relativos a las importaciones y exportaciones, y de hacer accesible al público toda la información disponible por ingredienteactivo;
13. betont die Notwendigkeit, für alle Benutzergruppen Daten über den Verkauf und die Nutzung sowie die Daten über Import und Export einheitlich zu erfassen und alle Informationen über die einzelnenWirkstoffe öffentlich zugänglich zu machen;
Korpustyp: EU DCEP
ingrediente activoaktive Wirkstoff
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El ingredienteactivo en la marihuana.
Das ist der aktiveWirkstoff in Marihuana.
Korpustyp: Untertitel
ingrediente activowirkenden Inhaltsstoff
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ahora, con algo de suerte, encontraremos el ingredienteactivo.
Jetzt werden wir mit etwas Glück den wirkendenInhaltsstoff finden.
Korpustyp: Untertitel
ingrediente activoaktiven Wirkstoff
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuán importante es la contribución de la empresa estadounidense que aísla el ingredienteactivo?
Wie bedeutsam ist der Beitrag einer amerikanischen Firma, die den aktivenWirkstoff isoliert?
La declaración propuesta por el solicitante estaba redactada de la manera siguiente: «El extracto de arándano y D-manosa, los principalesingredientesactivos del complemento alimenticio Uroval®, eliminan la adherencia de bacterias nocivas en la pared de la vejiga.
The adhesion of harmful bacteria to the bladder wall is the main risk factor in the development of urinary tract infections.“ („Cranberry-Extrakt und D-Mannose, die Hauptwirkstoffe des Nahrungsergänzungsmittels Uroval® schließen aus, dass sich schädliche Bakterien an der Blasenwand festsetzen.
Korpustyp: EU DGT-TM
70 weitere Verwendungsbeispiele mit "ingrediente activo"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ingrediente o ingredientes activos y sus números en el
Bezeichnungen und Farben der Bewuchsschutzsysteme:
Korpustyp: EU DCEP
Ingrediente o ingredientes activos y sus números CAS
Aktive Bestandteile und ihre CAS-Nummern
Korpustyp: EU DCEP
Con ingredientes activos extraídos de fuentes naturales.
Algunos productos falsificados contienen buenos ingredientes y otros contienen malos ingredientes o incluso no contienen ningún principio activo.
Einige gefälschte Produkte enthalten gute Inhaltsstoffe und andere schlechte oder sogar überhaupt keine wirksamen Inhaltsstoffe.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Puede incluir productos con los ingredientes correctos o con los ingredientes incorrectos, sin principios activos, con principio activo insuficiente o con envasado falsificado»,
Gefälschte Produkte sind u.a. Produkte, welche die richtigen Inhaltsstoffe haben, falsche Inhaltsstoffe haben, keine aktiven Inhaltsstoffe haben, die falsche Menge an aktiven Inhaltsstoffen haben oder deren Verpackung gefälscht ist“,
Korpustyp: EU DCEP
Se tendrán en cuenta los aspectos de la medicina paliativa y la utilización de ingredientes activos.
Aspekte der Palliativmedizin und des Wirkstoffeinsatzes werden berücksichtigt.
Korpustyp: EU DGT-TM
El ingredienteactivo en la Odor Resistant Technology es la plata
La naturaleza y la investigación se combinan en una gama de ingredientes activos patentados y especializados derivados de fitoquímicos de plantas e ingredientes botánicos.
ES
Natur und Forschung wirken in einer Reihe patentierter und spezialisierter aktiver Inhaltsstoffe zusammen, die aus pflanzlichen Phytochemikalien gewonnen wurden.
ES
Kunststoffkapseln für Medikamente lösen sich in einer ganz bestimmten Geschwindigkeit auf, um die richtige Dosierung aktiver Inhaltsstoffe zum richtigen Zeitpunkt freizusetzen.
ES
Durch die Anwendung einer firmeneigenen Bearbeitung von Früchten, sind wir in der Lage Crandextrin™ herzustellen, der aktive Inhaltstoff von Sweet Release™ Männliche Formel.
Sachgebiete: film astrologie medizin
Korpustyp: Webseite
Los cosméticos de ingredientes naturales con el poder de Edelweiss en LANUR Cosmética Natural Tienda Online La riqueza ingredienteactivo y el poder de las plantas de las montañas fueron la inspiración para Pure Altitude.
DE
Die natürliche Wirkstoffkosmetik mit der Kraft des Edelweiss im LANUR Naturkosmetik Onlineshop Der Wirkstoffreichtum und die Kraft von Gebirgspflanzen waren die Inspiration für Pure Altitude.
DE
En la actualidad, un 40% de nuevos ingredientes activos se registra por la vía del reconocimiento mutuo y un 60% por el procedimiento centralizado.
Einer sei der umstrittene Fall der Frühwarnung, die die Kommission dem Rat vor einigen Monaten vorgeschlagen habe.
Korpustyp: EU DCEP
En la actualidad, un 40% de nuevos ingredientes activos se registra por la vía del reconocimiento mutuo y un 60% por el procedimiento centralizado.
Laut Georg JARZEMBOWSKI (EVP-ED, D) wird die Gesundheit von Bürgern auch durch Nachtfahrten von Zügen und durch Ski-Gebiete gefährdet.
Korpustyp: EU DCEP
En la actualidad, un 40% de nuevos ingredientes activos se registra por la vía del reconocimiento mutuo y un 60% por el procedimiento centralizado.
Die Mitgliedstaaten müssen gewährleisten, dass nicht verwendete Tierarzneimittel sowie der Abfall und die Verpackungen der benutzten Tierarzneimittel den bestehenden Sammelsystemen zugeführt bzw. der Verkaufsstelle zurückgegeben werden (ÄA 33).
Korpustyp: EU DCEP
Los ingredientes activos de plaguicidas a menudo presentan esa toxicidad acuática elevada, pero también lo hacen algunas otras sustancias tales como los compuestos organometálicos.
Aktive Bestandteile in Pestiziden weisen häufig solch eine hohe aquatische Toxizität auf, dies gilt jedoch auch für andere Stoffe wie metallorganische Verbindungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cialis 5 mg está compuesto a base del ingredienteactivo tadalafil, que es el encargado de inhibir la enzima PDE5 además actúa como vasodilatador.
En la actualidad, un 40% de nuevos ingredientes activos se registra por la vía del reconocimiento mutuo y un 60% por el procedimiento centralizado.
Weitere Änderungen der Abgeordneten betreffen die Zusammensetzung und Arbeitsweise der EMEA sowie die umfassende Unterstützung für KMU.
Korpustyp: EU DCEP
El profesional de Cialis es una formulación realzada de Tadalafil que se consolida con los ingredientes activos para el funcionamiento sexual realzado.
Alkohol in Antitranspiranten hilft den aktiven Bestandteilen, noch schneller zu trocknen und führt zu einem angenehm-erfrischenden Gefühl auf der Haut.
Los productos con BIOQUEST FORMULA utilizan ingredientes altamente activos obtenidos de la naturaleza para ofrecer excepcionales resultados de limpieza sin dañar el medio ambiente.
Der wirksame Stoff in diesem Medikament (Dihydrocodein) sorgt dafür, dass bestimmte Reize das Schmerzzentrum im Gehirn nicht oder weniger stark erreichen.
Sachgebiete: e-commerce medizin internet
Korpustyp: Webseite
Ingrediente emblemático de la línea LE LIFT, el 3.5-DA, activo exclusivo* desarrollado para CHANEL, actúa eficazmente en la firmeza del tejido cutáneo y las arrugas, incluso profundas. .
• 3.5-DA, der exklusiv* für CHANEL entwickelte Starwirkstoff der Pflegelinie LE LIFT, wirkt effektiv auf die Festigkeit des Hautgewebes und korrigiert Altersanzeichen.
Sachgebiete: film astrologie musik
Korpustyp: Webseite
Restylane Night Cream contiene ingredientes activos que ayudan a contrarrestar el proceso de envejecimiento de la piel, al mismo tiempo que protegen su balance natural y belleza.
Por lo general, también existe en entre el agua se añadió, a fin de garantizar que no hay agua suficiente para todos los ingredientes activos para disolver.
Los ingredientes activos de Procerin previenen la reacción química que cambia la testosterona en DHT, y reduce los niveles actuales de DHT en el cuero cabelludo.
Die aktiven Inhaltsstoffe in Procerin verhindern die chemische Reaktion, die Testosteron in DHT umwandelt und reduziert die Level von vorhandenen DHT in der Kopfhaut.
Debido a su fórmula, la crema se absorbe rápidamente, les podemos ofrecer un producto totalmente legal en el Reino Unido por su ingredienteactivo, Lidocaina.
Da die Creme auf Grund ihrer Formulierung so schnell absorbiert wird, können wir Ihnen ein Produkt anbieten, das innerhalb der gesetzlichen Auflagen für den aktiven Inhaltsstoff Lidocaine fällt.
Una investigación avanzada, encargada de enriquecer continuamente el conocimiento científico sobre la piel y el cabello en el mundo y de descubrir nuevos ingredientes activos;
ES
Sachgebiete: verlag politik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
EL ARTE DE LA PERSONALIZACIÓN La elección entre los 4 concentrados y las 5 inyecciones de de belleza, el peluquero selecciona la mejor combinación de ingredientes activos puros
ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Cabe señalar que la mera reducción del uso, expresada en el volumen de ingredientes activos, tampoco será suficiente, puesto que la aplicación de plaguicidas en dosis reducidas no resulta necesariamente menos problemática.
Es ist darauf hinzuweisen, dass eine Verringerung der Nutzung (ausgedrückt in Wirkstoffvolumen) allein nicht ausreichen wird, da die Nutzung niedrig dosierter Pestizide nicht zwangsläufig weniger problematisch ist.
Korpustyp: EU DCEP
Este es el motivo por el que todos los pesticidas y sus ingredientes activos se han incluido como parámetros, ya que con frecuencia no es posible determinar el pesticida que es fuente de la contaminación.
Aus diesem Grunde müssen die Gesamtheit der Pestizide und ihre aktiven Bestandteile als Parameter mit aufgenommen werden, da die Verschmutzung sich nicht immer auf ein einziges Pestizid zurückverfolgen lässt.
Korpustyp: EU DCEP
La declaración propuesta por el solicitante estaba redactada de la manera siguiente: «El extracto de arándano y D-manosa, los principales ingredientes activos del complemento alimenticio Uroval®, eliminan la adherencia de bacterias nocivas en la pared de la vejiga.
The adhesion of harmful bacteria to the bladder wall is the main risk factor in the development of urinary tract infections.“ („Cranberry-Extrakt und D-Mannose, die Hauptwirkstoffe des Nahrungsergänzungsmittels Uroval® schließen aus, dass sich schädliche Bakterien an der Blasenwand festsetzen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El artículo 12, apartado 5, letra c), del Reglamento (CE) no 612/2009 prevé la posibilidad de conceder restituciones por los ingredientes de origen comunitario del queso fundido fabricado de acuerdo con el régimen de perfeccionamiento activo.
Im Fall des im aktiven Veredelungsverkehr hergestellten Schmelzkäses können nach Artikel 12 Absatz 5 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 Ausfuhrerstattungen für die Schmelzkäsebestandteile gewährt werden, die ihren Ursprung in der Gemeinschaft haben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Incluso una dósis comparable a un churro, y cantidades análogas a eso del ingredienteactivo THC en el plasma, pueden matar 50% de las neuronas en el hipocampo (un área relacionada con la memoria) en un plazo de 6 días.
Selbst bei einer Dosis, die ungefähr einem Joint entspricht und einem, dieser Dosis entsprechenden, aktiven THC-Spiegel im Plasma, können 50% der Neuronen im Hippocampus (einer Hirnregion, die im Zusammenhang mit dem Gedächtnis steht) innerhalb von 6 Tagen absterben.
Korpustyp: Zeitungskommentar
El artículo 11, apartado 6, del Reglamento (CE) no 800/1999 prevé la posibilidad de conceder restituciones por los ingredientes de origen comunitario del queso fundido fabricado de acuerdo con el régimen de perfeccionamiento activo.
Im Fall des im aktiven Veredelungsverkehr hergestellten Schmelzkäses können nach Artikel 11 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 Ausfuhrerstattungen für die Schmelzkäsebestandteile gewährt werden, die ihren Ursprung in der Gemeinschaft haben.
Korpustyp: EU DGT-TM
las fórmulas concentradas AMWAY HOME proporcionan resultados y contienen un alto porcentaje de ingredientes activos en lugar de rellenos o agua, ya que siempre fuimos partidarios de rentabilizar al máximo la inversión del cliente.
KONZENTRIERT - Die konzentrierten Zusammensetzungen von AMWAY HOME sind leistungsstark und enthalten einen hohen Prozentsatz an aktiven Inhaltsstoffen, im Gegensatz zu Füllstoffen oder Wasser.
Aquí los impulsos naturales, como la temperatura, movimiento, ingredientes botánicos activos, el agua y la nutrición humana a la que ha acostumbrado durante el tiempo de evolución, son médicamente empleados.
ES
Hierbei werden natürliche Reize wie Temperaturen, Bewegung, Pflanzenwirkstoffe, Wasser und Ernährung ärztlich genutzt, an die sich der Mensch über die Evolutionszeit hinweg gewöhnt hat.
ES
El suero activo contiene ingredientes naturales y no dañinos, que estimula el crecimiento de las pestañas y las cejas de forma natural - sus pestañas se hacen más largas, más fuertes y más gruesas.
DE
Das Aktivserum enthält natürliche und schadstofffreie Inhaltsstoffe, die das Wachstum von Wimpern und Augenbrauen auf ganz natürliche Weise stimulieren - Ihre Wimpern werden länger, kräftiger und dichter.
DE
Los productos de Ligne St. Barth ofrecen la alta efectividad de los ingredientes activos de una amplia variedad de plantas exóticas, flores y frutos gracias a unos métodos de producción particularmente suaves.
Dank schonender Produktionsprozesse enthalten die Produkte von Ligne St. Barth alle aktiven Nährstoffe der verwendeten exotischen Pflanzen, Blüten und Früchte.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
¤ La Bioperina®, extraída de la pimienta negra y estandarizada en piperina, tiene sus propias propiedades antiinflamatorias y favorece la absorción y la disponibilidad de otros ingredientes, haciéndolos más activos.
¤ Das Bioperine®, Extrakt aus Schwarzpfeffer und standardisiert an Piperin, besitzt seine eigenen entzündungshemmenden Eigenschaften und begünstigt die Absorption und die Verfügbarkeit der anderen Zutaten, indem es sie aktiver macht.
Las inyecciones de belleza, cinco fórmulas de cuidado concentradas, se mezclan con los concentrados, cuatro ingredientes de activos potentes, que ofrece múltiples combinaciones para un tratamiento de diseño personalizado para transformar al instante y de forma duradera el cabello
ES
Die Booster, 5 sofortige Beauty Shots, werden mit den Concentrés, 4 tiefenwirksame Formeln, gemischt und bieten Ihnen Ihre individuelle Kombination für ein personalisiertes Service-Erlebnis. Das Haar ist sofort und sichtbar transformiert.
ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
FÓRMULA OPTIMIZADA PARA UN MAYOR RENDIMIENTO Los mejores ingredientes activos seleccionados meticulosamente para su rápida acción en la fibra, están aislados en su forma más pura y concentrada para una transformación de la fibra sin precedentes
ES
Effektivste Inhaltsstoffe, sorgfältig ausgewählt für eine sofortige Wirkung, kommen in ihrer puren und hoch-konzentrierten Form für eine beispiellose Haar-Transformation.
ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Alemania y los Países Bajos han notificado al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que el uso de CFC no se considera esencial para la fabricación, para su comercialización en la Comunidad Europea, de inhaladores dosificadores que contengan combinaciones de ingredientes activos.
Deutschland und die Niederlande haben UNEP mitgeteilt, dass zum Inverkehrbringen in der Europäischen Gemeinschaft Fluorchlorkohlenwasserstoffe für die Herstellung von Dosieraerosolen, die Wirkstoffkombinationen enthalten, nicht wesentlich sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
El ingredienteactivo de DepoCyte, citarabina, fue mutágeno en las pruebas in vitro y fue clastogénico in vitro (aberraciones cromosómicas e intercambio de cromátidas hermanas en los leucocitos humanos) e in vivo (aberraciones cromosómicas y análisis de intercambio de cromátidas hermanas en la médula ósea de roedor, prueba de micronúcleo de ratón).
Der arzneilich wirksame Bestandteil von DepoCyte, Cytarabin, war in vitro mutagen und klastogen (Chromosomenaberrationen und Schwesterchromatidaustausch in menschlichen Leukozyten) und in vivo klastogen (Chromosomenaberrationen und Schwesterchromatidaustausch-Assay in Knochenmark von Nagern, Maus-Micronucleus-Test).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Crema rejuvenecedora de Saint Yo Clinical Repair es el fruto de años de investigación de marca suiza de Saint I. el Desarrollo de la singular composición de los ingredientes activos ha permitido crear una crema que se adapta la piel, satisfaciendo todas sus necesidades.
Die Verjüngungscreme Saint Legiere Clinical Repair ist die Frucht langjähriger Untersuchungen der Schweizer Marke Saint Legiere. Die Komposition einzigartiger Inhaltsstoffe, ermöglichte die Erschaffung einer Crème, die sich der Haut anpasst und alle ihre Bedürfnisse befriedigt.
Cuando se administran antibióticos por vía oral, es difícil asegurar una concentración efectiva del ingredienteactivo por las limitaciones en la dosificación vía pienso o agua, que son todavía mayores en animales enfermos dado su mal estado general de salud y su nivel más bajo de ingesta de alimento y de agua.
Bei der oralen Gabe von Antibiotika ist das Erreichen eines effizienten Wirkstoffspiegels erschwert, da die Dosiergenauigkeit über das Futter oder Wasser ohnehin eingeschränkt ist und bei kranken Tieren durch ein reduziertes Allgemeinbefinden und einer damit einhergehenden, geringeren Futter- bzw. Wasseraufnahme nochmals erschwert wird.
Si utiliza un producto depilatorio junto con ULTRA HAIR AWAY, el depilatorio neutralizará los ingredientes activos de ULTRA HAIR AWAY, así que asegúrese que evita esos productos químicos depilatorios y no los combine nunca con el uso de su ULTRA HAIR AWAY.
Wenn ein Enthaarungsmittel vor oder zusammen mit Ultra Hair Away™ benutzt wird, neutralisiert es die aktiven Inhaltsstoffe in Ultra Hair Away™, also gehen Sie sicher und vermeiden Sie diese chemischen Enthaarungsmittel und kombinieren Sie sie niemals mit der Anwendung Ihres Ultra Hair Away™.
Nos mantenemos activos garantizando la seguridad de las personas con una investigación continúa de la nueva información científica que se vaya generando sobre los ingredientes que utilizamos en nuestros productos y colaborando con científicos externos y las autoridades sanitarias en nuevos métodos de seguridad.
Wir legen bei der Gewährleistung hoher Sicherheitsstandards große Sorgfalt an den Tag. Wir analysieren ständig neue wissenschaftliche Erkenntnisse und arbeiten zusammen mit externen Wissenschaftlern und den zuständigen Behörden daran, in allen Bereichen noch sicherer zu werden.