linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

inicialización Initialisierung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Normalmente no hay reserva de memoria tras toda la inicialización para consultas.
Üblicherweise gibt es keinerlei Speicherzuordnung nach der Initialisierung von Anfragen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ha fallado la inicialización basada en la configuración almacenada.
Die Initialisierung auf Basis der gespeicherten Einrichtung ist fehlgeschlagen.@info
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La lámpara permanece apagada durante la inicialización o fase de direccionamiento. ES
Die Lampe bleibt während der Initialisierung/Adressierungsphase aus. ES
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Ha fallado la inicialización basada en la configuración almacenada. @info: status
Die Initialisierung auf Basis der gespeicherten Einrichtung ist fehlgeschlagen.@info:status
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
En el área PHP de introducción tiene lugar la inicialización de las variables. DE
Im einleitenden PHP-Bereich erfolgt die Initialisierung der Variablen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ha fallado la inicialización basada en la configuración recién creada. @info: status
Die Initialisierung auf Basis der neu erstellten Einrichtung ist fehlgeschlagen.@info:status
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Para esto necesitamos definir la interfaz a la cual se conectará nuestro circuito, así como los parámetros para la inicialización.
Hierbei muss die Schnittstelle, an der unsere Schaltung angeschlossen ist, und der Parameter für die Initialisierung angegeben werden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
inicialización de ECU nuevas o de recambio, cuando proceda, utilizando técnicas de (re)programación de comunicación.
Initialisierung neuer elektronischer Steuereinheiten oder von elektronischen Steuereinheiten für den Austausch, gegebenenfalls durch Pass-Through-Reprogrammierungstechniken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se le pedirá la contraseña que elijió en la inicialización de la partición cifrada gbde.
Dieses Kommando fragt nach der Passphrase, die während der Initialisierung der verschlüsselten gbde-Partition festgelegt wurde.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La inicialización del motor SQL fallódebido al siguiente error: %1
Die Initialisierung der SQL-Datenbank ist fehlgeschlagen, da der folgende Fehler auftrat: %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


valor de inicialización .
rutina de inicialización .
inicialización del anillo .
vector de inicialización .
tarea de inicialización .
secuencia de inicialización .
carga e inicialización .
inicialización del sistema .
carácter de inicialización .
cadena de inicialización .
inicialización de numeración .
inicialización de punteros .
inicialización de variable .
modalidad de inicialización .
programa de inicialización del núcleo .
orden de inicialización de formateado .

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "inicialización"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

inicialización rápida en la dirección especificada
Schnellinitialisierung an der spezifizierten Adresse
   Korpustyp: EU IATE
Coloque el script de inicialización en la sección .
Den Initialisierungsskript setzen Sie im Bereich.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
KCMInit - ejecuta la inicialización de arranque de los módulos de control.
KCMInit - Führt die Startinitialisierung für Kontrollmodule aus
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Se ha encontrado el programa « %1 », pero ha fallado la inicialización del proceso. @title: window
Das Programm„ %1“ wurde gefunden, kann aber nicht gestartet werden.@title:window
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Se le pedirá la contraseña que elijió en la inicialización de la partición cifrada gbde.
Das Kommando fragt nach der Passphrase, die Sie beim Vorbereiten der verschlüsselten gbde-Partition festgelegt haben.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
También define todas las entradas en los archivos de un sistema de registro y la inicialización.
Die Software ermöglicht es Ihnen, in einem großen Verzeichnis von Medien-Dateien zu suchen und Informationen über sie.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
También define todas las entradas en los archivos de un sistema de registro y la inicialización.
Die Software ermöglicht es, die Fragen mit der detaillierten Beschreibung eines Fehlers im System und den Screenshot um Entwickler-Forum senden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
-not_main_view para la inicialización de la aplicación sin la ventana principal, no se indica ningún valor;
-not_main_view Um die Applikation ohne das Hauptfenster hochzufahren müssen Sie keinen Wert eingeben;
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
-index_mutex número de mutex, el cual se estará revisando durante la inicialización, no obligatorio
-index_mutex Nummer des Mutex, der beim Hochfahren kontrolliert, nicht verpflichtend
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La inicialización de servicios se suele utilizar para inicializar hardware basado en las configuraciones especificas del usuario.
Initialisierungsdienste werden üblicherweise zum Initalisieren von Hardware basierend auf benutzerdefinierten Einstellungen benutzt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Esos registros deberán completar con éxito todos los procedimientos de prueba e inicialización obligatorios para los registros.».
Diese Register müssen alle für Register vorgesehenen Prüf- und Initialisierungsverfahren erfolgreich abschließen.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
También se debe cargar automáticamente durante la inicialización del sistema el módulo geom, añadiendo una línea a /boot/loader.conf:
Das geom_stripe.ko-Modul muss ebenfalls automatisch beim Systemstart geladen werden (durch die Aufnahme der folgenden Zeile in die Datei /boot/loader.conf):
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Esos registros deberán completar con éxito todos los procedimientos de prueba e inicialización obligatorios para los registros antes del establecimiento de este enlace de comunicación.
Diese Register müssen alle Test- und Initialisierungsverfahren, die Register durchlaufen müssen, erfolgreich abschließen, bevor diese Kommunikationsverbindung hergestellt werden kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Debemos incluir framework jQuery y bgSlider.js señalando el atributo src de la etiqueta de script a esos ficheros .js:Aquí puede encontrar el script de inicialización:
Im script-Tag von .js Dateien sollen Sie das jQuery Framework und bgSlider.js mit dem src-Attribut einfügen: Unten ist den Initialisierungsskript:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
bajo de Windows Vista, todos los programas deben empezarse como administrador desde que el inicialización-archivo no se pone al día por otra parte. ES
unter Windows Vista sollten alle Programme als Administrator gestartet werden, da sonst die Initialisierungsdatei nicht aktualisiert wird ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
todas las configuraciones e informaciones son accesibles, aún en caso de que el servidor funciona como un servicio del sistema, mediante una nueva inicialización del RAC Server
Alle Einstellungen und Informationen sind auch dann zugänglich, wenn der Server als ein Systemdienst läuft, und das, wenn man den RAC Server wieder hochfährt
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además, el archivo .digitemprc con los datos de inicialización necesita copiarse en el directorio del usuario que va a llevar a cabo las mediciones.
Ausserdem muss noch die Datei .digitemprc mit den Initialisierungsdaten in das Homeverzeichnis des Users kopiert werden, der die Messungen durchführt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las pruebas retrospectivas considerarán diversos horizontes temporales de predicción hasta, al menos, un año, en relación con una serie de fechas de inicialización distintas y que abarquen una amplia gama de condiciones de mercado;
Diese Rückvergleiche legen eine Reihe unterschiedlicher Prognosehorizonte (mindestens bis zu einem Jahr) mit unterschiedlichen Anfangsdaten zugrunde und decken dabei ein breites Spektrum von Marktbedingungen ab;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las correcciones que no se refieran a los nuevos entrantes se efectuarán de conformidad con los procedimientos de inicialización a que se refiere el anexo XIV del presente Reglamento.
Korrekturen dieser Art, die sich nicht auf neue Marktteilnehmer beziehen, erfolgen nach den Verfahrensvorschriften für die Einleitung gemäß Anhang XIV dieser Verordnung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El botón Terminal abre una mini terminal. Puede utilizar esa mini terminal para probar el módem y experimentar con el protocolo de negociación de la inicialización de una conexión ppp con su proveedor de Internet. Ya no será necesario un programa de terminal como minicom o Seyon.
Durch Betätigung des Terminal -Knopfs wird ein Miniterminal gestartet. Sie können das Miniterminal benutzen, um Ihr Modem zu testen, und mit dem Anmeldeprotokoll für eine PPP-Verbindung mit Ihrem ISP zu experimentieren. Sie benötigen nicht länger ein Terminalprogramm wie minicom oder Seyon.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
En & Linux;, esta información se extrae de / proc/ pci que sólo está disponible si el pseduo sistema de archivos / proc está compilado en el núcleo. Se muestra una relación de todos los dispositivos PCI y de sus configuración durante la inicialización del núcleo.
Unter & Linux; werden die angezeigten Informationen aus der Datei /proc/pci gewonnen. Diese Datei ist nur verfügbar, wenn das Pseudo-Dateisystem /proc in den Kernel kompiliert worden ist. Es wird eine Liste aller während des Boot-Vorgangs erkannten PCI -Geräte und deren Konfiguration angezeigt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Antes de su utilización para el tratamiento del agua, la alúmina activada se someterá a un procedimiento de inicialización que incluye el uso de compuestos químicos ácidos o alcalinos a fin de eliminar cualquier tipo de residuos y a un tratamiento de lavado para eliminar partículas finas.
Das aktivierte Aluminiumoxid wird vor der Verwendung zur Behandlung von Wasser einem Initialisierungsverfahren unterzogen, das den Einsatz von sauren oder alkalischen Chemikalien zur Entfernung von Rückständen sowie eine Rückspülung zur Entfernung feiner Partikel umfasst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet